
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 16:08-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 16:08-0700\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: af <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.2\n"

msgid "country.nz"
msgstr "New Zealand"

msgid "country.gr"
msgstr "Greece"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:104
msgid "Allow Derivative Works"
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:107
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display and perform the "
"work, as well as make derivative works based on it."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:56
msgid "Commercial Use"
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:59
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work, including for commercial purposes."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:70
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work for non-commercial purposes only."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:88
msgid "Yes, as long as others share alike"
msgstr ""

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:31
msgid "deed.free_copy_distribute_noncommercial"
msgstr ""
"Om hierdie hele werk uit te voer, te vertoon, en kopieë daarvan te "
"versprei vir niekommersiële doeleindes (bv. om lêers met ander te deel of"
" niekommersiële webuitsending)."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:37
msgid "license.pd_awaiting_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Skenking aan die Openbare Domein – e-posbevestiging</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"'n E-pos is aan u gestuur by <b>${email}</b>. U behoort dit\n"
"binne die volgende paar minute te ontvang.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Hierdie e-pos sluit die bevestiging in van u skenking aan die openbare "
"domein.\n"
"Dit behoort die titel van u werk (\"<b>${title}</b>\") in te sluit, asook"
" die naam van die kopiereghouer van die werk "
"(\"<b>${copyright_holder}</b>\").\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Die e-pos sal ook 'n skakel insluit na 'n vasgelegde bevestigingskode.\n"
" Hierdie bevestigingskode stel ons in staat om te bevestig dat u wel\n"
"die persoon is wat e-pos mag ontvang by <b>${email}</b>. As u op\n"
"hierdie bevestigingskakel klik, maak dit 'n \"stilswyende handeling van\n"
"afstanddoening\" uit waardeur u inderdaad u werk in die \n"
"openbare domein plaas.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"<b>Totdat u op die bevestigingskakel klik, sal u werk nie\n"
" aan die openbare domein geskenk wees nie.</b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"As u miskien nie hierdie e-pos binne 30-45 minute ontvang het nie, laat "
"ons asseblief <a href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">weet</a>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Nadat u op die bevestigingskakel geklik het,  sal u vasstel hoe om u "
"inhoud te merk as 'n skenking aan die openbare domein en hoe om u werk "
"bekend te stel.\n"
"</p>"

msgid "country.bg"
msgstr "Bulgarye"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:32
msgid "license.mark_web"
msgstr ""
"Merk u inhoud op 'n webtuiste; die HTML wat gebruik moet word om u "
"knoppie te vertoon, is soos volg, en maak seker dat u <a "
"href=\"/technology/web\">die riglyne hier volg</a>:"

msgid "util.copyright_date"
msgstr "kopieregdatum"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:168
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:104
msgid "util.Jurisdiction"
msgstr "Jurisdiksie"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:80
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:92
msgid "country.br"
msgstr "Brasilië"

msgid "util.Creative_Commons_License"
msgstr "Creative Commons-lisensie"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.mark_content"
msgstr "merk inhoud"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.Mark_Content"
msgstr "merk inhoud"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:48
msgid "deed.gpl_under_conditions"
msgstr ""
"U mag die vryhede wat hier genoem word, benut, mits u voldoen aan die "
"uitdruklike voorwaardes van die lisensie.  Die vernaamste voorwaardes is:"

msgid "country.be"
msgstr "België"

msgid "license.work_type_dedicated"
msgstr ""
"Hierdie ${work_type} is geskenk aan die\n"
"<a rel=\"license\" "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/\">Openbare "
"Domein</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:77
msgid "api.derivatives"
msgstr "Sal u veranderings aan u werk toelaat?"

msgid "deed.fair_use.jp"
msgstr ""
"U reg om gebruik te maak van die werk, gebaseer op die beperkings van "
"kopieregklousules en ander regte, word geensins deur bogenoemde geraak "
"nie."

msgid "deed.back_to_cc"
msgstr "terug na <a href=\"/\">Creative Commons</a>"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:63
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:66
msgid "license.fsf_how_it_works"
msgstr ""
"Só werk die CC-GNU ${license_code}: 'n Gebruiker wat klik op die Creative"
" Commons-ikoon ontvang die CC-GNU ${license_code} \"<a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/\">Commons-akte</a>\" -"
" 'n maklik verstaanbare weergawe van die lisensie.  Daarvandaan kan ons "
"skakel na \"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/${license_name_lower}.html\">Regskode</a>\" - die volledige teks"
" van die GNU ${license_code} in Engels en <a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/legalcode.pt\">Portugees</a>."
"  En verskuil in die oortjie is \"Masjienleesbare Kode\"- metadata - wat "
"ander in staat sal stel om u sagteware te vind."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:46
msgid "deed.bsd_notice"
msgstr ""
"You must retain the license terms and copyright notice in any source code"
" distribution and reproduce them in documentation for binary "
"distributions."

msgid "licenses.pretty_nd"
msgstr "GeenAfleidings"

msgid "jswidget.Updated_license_version_generic"
msgstr ""
"We have updated the version of your license to the most recent one "
"available."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:67
msgid "licenses.pretty_nc"
msgstr "NieKommersieel"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:103
msgid "lang.ca"
msgstr "Katalaans"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:66
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:69
msgid "license.fsf_mark_software"
msgstr ""
"<h1>Merksagteware</h1>\n"
"\n"
"<p>Vertoon die ikoon op enige werf waar u u sagteware aanbied sodat dit "
"afgelaai kan word deur die volgende uitleginstruksie te gebruik:</p>"

msgid "license.work_type_licensed"
msgstr ""
"Hierdie ${work_type} is gelisensieer ingevolge 'n <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name}-lisensie</a>."

msgid "license.rdfa_licensed_no_title"
msgstr ""
"This ${work_type} by ${work_author} is licensed under a <a "
"rel=\"license\" href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} "
"License</a>."

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:47
msgid "license.human-readable_commons_deed"
msgstr ""
"Maklik Verstaanbare<br />\n"
"Commons-akte"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.confirm_choice"
msgstr "bevestig keuse"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.Confirm_Choice"
msgstr "bevestig keuse"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:54
msgid "license.sampling_explain"
msgstr ""
"<div style=\"float:right;width:175px;border:1px solid "
"#ccc;padding:8px;margin:0px 14px 10px 14px;background:#eee;\">Wil u <a "
"href=\"/about/sampling\">meer uitvind oor die voorsmaaklisensies</a> en "
"hoe Negativland ons gehelp het om dit te skryf?  Of wil u 'n "
"verduideliking hê <a href=\"/about/licenses/sampling\">in "
"tekenprentformaat</a>?</div>\n"
"\n"
"<p>Deur middel van die voorsmaaklisensies kan u ander mense nooi om 'n "
"deel van u werk te gebruik en dit te vernuwe.</p>\n"
"\n"
"<p>Byvoorbeeld:</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>Om 'n voorsmaak van u liedjie te neem en dit by hulle eie liedjie in "
"te voeg.</li>\n"
"<li>Om 'n uittreksel uit u rolprent te gebruik.</li>\n"
"<li>Om 'n deel van u foto in 'n collage te gebruik.</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>Dink daaraan as 'n manier om mense te beloon vir die herskepping van u"
" werk in iets wat dit nie tevore was nie.</p>\n"
"\n"
"<p>Dit wil sê, op sekere voorwaardes. Daar is drie geure van die "
"voorsmaaklisensie. Kies die een wat u kreatiewe styl pas:</p>"

msgid "license.pd_dedication_email"
msgstr ""
"Dit is 'n rekord hierdie van 'n Skenking aan die Openbare Domein.\n"
"\n"
"Op ${sysdate}, het ${copyright_holder} die werk \"${title}\" aan die "
"openbare domein geskenk. Voordat die skenking gedoen is, het "
"${copyright_holder}\n"
"te kenne gegee dat ${copyright_holder} al die kopieregte op die \n"
"werk hou. Deur die skenking te maak, het ${copyright_holder} openlik 'n "
"handeling \n"
"verrig van ewigdurende afstanddoening van alle bestaande en toekomstige "
"regte ingevolge die kopiereg, hetsy gevestig of voorwaardelik, in "
"\"${title}.\"\n"
"\n"
"${copyright_holder} begryp dat sodanige afstanddoening van alle regte\n"
"die afstanddoening insluit van alle regte om daardie kopieregte op die "
"Werk af te dwing (hetsy by wyse van 'n hofgeding of  andersins).\n"
"\n"
"${copyright_holder} besef dat, sodra \"${title}\" in die openbare domein "
"geplaas is,\n"
" dit vrylik gereproduseer, versprei, versend, gebruik, gemodifiseer, "
"uitgebrei, of andersins benut kan word deur enigeen vir enige doel, hetsy"
" kommersieel of niekommersieel, en op enige manier, met inbegrip van\n"
"metodes wat nog nie uitgevind of bedink is nie.\n"
"\n"
"Vir meer inligting, sien asseblief\n"
"<http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/>."

msgid "lang.bg"
msgstr "Bulgaars"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:79
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:38
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:82
msgid "license.fsf_software_licensed"
msgstr ""
"Hierdie sagteware is gelisensieer ingevolge die <a href=\"${license_url"
"}\">CC-GNU ${license_code}</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:34
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:46
msgid "util.title_of_work"
msgstr "titel van werk"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:61
msgid "deed.gpl_sharealike"
msgstr ""
"As u u kopie of kopieë van die program, of gedeelte daarvan, modifiseer, "
"of 'n program ontwikkel wat daarop gebaseer is, kan u die werk wat só tot"
" stand kom, versprei, mits u dit doen ingevolge ${license_name_full}.  "
"Enige vertaling van die ${license_name_full} moet gepaard gaan met die "
"${license_name_full}."

msgid "country.ie"
msgstr "Ierland"

#: c/engine/macros_templates/engine.pt:111
msgid "license.License_Your_Work"
msgstr "License Your Work"

msgid "licenses.pretty_by-nc"
msgstr "Erkenning-NieKommersieel"

msgid "licenses.pretty_by-nd"
msgstr "Erkenning-GeenAfleidings"

msgid "lang.es_PE"
msgstr "Spanish (PE)"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:29
msgid "deed.free_sample"
msgstr ""
"Om monsters van hierdie werk te neem, dit te vermeng, of dit andersins "
"vernuwend te herskep vir kommersiële of niekommersiële doeleindes."

msgid "country.il"
msgstr "Israel"

msgid "license.more_perms_available"
msgstr ""
"Permissions beyond the scope of this license may be available at "
"${more_perms_link}."

msgid "country.in"
msgstr "Indië"

msgid "lang.mk"
msgstr "Macedonian"

msgid "license.how_it_works"
msgstr ""
"Só werk dit: 'n Gebruiker wat klik op die Creative Commons-ikoon kry u \n"
"\"<a href=\"${license_url}\">Commons-akte</a>\" &mdash; 'n maklik "
"verstaanbare weergawe van die \n"
"lisensie. Daarvandaan kan hy skakel na\"<a "
"href=\"${license_url}legalcode\">Legal Code</a>\" &mdash; die\n"
"werklike lisensie ingevolge waarvan u u inhoud aanbied.\n"
"En versteek in die oortjie is\"<a href=\"/license/work-html-"
"popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open('work-html-popup?${url_vars}', "
"'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Masjienleesbare kode</a>\" &mdash; metadata &mdash; wat ander "
"in staat sal stel om u inhoud te vind. <a "
"href=\"/learn/licenses/how1\">Lees ons tekenprente vir 'n illustrasie van"
" die proses</a>."

msgid "country.it"
msgstr "Italië"

msgid "country.pl"
msgstr "Pole"

msgid "lang.ms"
msgstr "Maleisies"

msgid "country.ph"
msgstr "Filippyne"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:42
msgid "char.na_brief"
msgstr ""
"U mag nie die werk gebruik om enigiets te adverteer of te bevorder "
"behalwe die werk wat u daaruit geskep het nie."

msgid "country.pe"
msgstr "Peru"

msgid "deed.permission.jp"
msgstr ""
"Enigeen van hierdie voorwaardes kan ter syde gesel word met die "
"toestemming van die houers van die regte op die werk."

msgid "util.Sampling"
msgstr "Voorsmaak"

msgid "licenses.pretty_sampling"
msgstr "Voorsmaak"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "util.page_other_languages"
msgstr "Hierdie bladsy is beskikbaar in die volgende tale:"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "deed.view_in"
msgstr "Hierdie bladsy is beskikbaar in die volgende tale:"

msgid "lang.en_GB"
msgstr "Engels (GB)"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:69
msgid "deed.moralrights-remix.us"
msgstr ""
"Apart from the remix rights granted under this license, nothing in this "
"license impairs or restricts the author's moral rights."

msgid "lang.pl"
msgstr "Pools"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:87
msgid "util.confirm"
msgstr "bevestig"

msgid "util.Do_you_want_to"
msgstr "Wil u -"

msgid "util.year_of_copyright"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/copyright_date\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright_date', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">jaartal van kopiereg</a>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.Choose_License"
msgstr "kies lisensie"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.choose_license"
msgstr "kies lisensie"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:38
msgid "deed.gpl_free_redistribute"
msgstr "Die vryheid om kopieë verder te versprei sodat u u medemens kan help."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:47
msgid "license.mark_mp3"
msgstr "Merk 'n mp3: <a href=\"/technology/mp3\">volg hierdie riglyne</a>."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:40
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:33
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:39
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:45
msgid "deed.under_conditions"
msgstr "Ingevolge die volgende bepalings:"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:48
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:49
msgid "license.machine-readable_digital_code"
msgstr ""
"Masjienleesbare<br />\n"
"Digitale Kode"

msgid "util.copyright_holders_name"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/copyright\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">copyright</a> naam van houer"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:58
msgid "util.attribute_to_url"
msgstr "attribute to url"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:195
msgid "license.view_explanation"
msgstr "Kyk na 'n verduideliking van al ons lisensies."

msgid "jargon.copyright_description"
msgstr ""
"Kopiereg. 'n Stel monopolistiese regte wat deur regerings verleen word om"
" die voortbring van skeppende werke aan te moedig.  Kopiereg  sluit in "
"die reg om te kopieer, te versprei, te versend (ook uit te saai), te "
"bemark, en om afgeleide werk uit 'n kreatiewe werk te doen.  Dit sluit "
"ook die reg in om te vervolg om hierdie regte af te dwing, en om toe te "
"stem dat ander dit uitoefen.  Kopiereg is nie op feite of idees van "
"toepassing nie, maar op die oorspronklike uitdrukking van daardie feite "
"of idees."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:50
msgid "deed.lgpl_under_conditions"
msgstr ""
"U kan die vryhede wat hierin genoem word, benut, mits u voldoen aan die "
"uitdruklike voorwaardes van die lisensie.  Die LGPL is bedoel vir "
"sagtewarebiblioteke, eerder as vir uitvoerbare programme.  Die vernaamste"
" voorwaardes is:"

msgid "license.mark_license"
msgstr ""
"Noudat u 'n Creative Commons-lisensie gekies het, moet u u werk behoorlik"
" merk."

msgid "country.lu"
msgstr "Luxemburg"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:23
msgid "license.tell_format"
msgstr "Sê wat die formaat van u werk is:"

msgid "country.cl"
msgstr "Chili"

msgid "lang.nso"
msgstr "Northern Sotho"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:222
msgid "util.CC_GNU_LGPL"
msgstr "CC-GNU LGPL"

msgid "license.sampling_a_sampling"
msgstr ""
"<strong>Voorsmaak</strong>: Mense kan <strong>dele</strong> van u werk "
"neem en herskep  vir enige doel behalwe advertering, wat verbied word. "
"Kopiëring en verspreiding van die <strong>werk as geheel</strong> is ook "
"verbode."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:98
msgid "license.publish_audio_ia"
msgstr "Publiseer u gelisensieerde musiek op die Internet-argief"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:92
msgid "license.no_web_site"
msgstr "Geen webtuiste?"

msgid "country.rs"
msgstr "Serbia"

msgid "country.kr"
msgstr "Korea"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:69
msgid "license.a6"
msgstr ""
"Ja, solank ander insgelyks deel (<a "
"href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">meer inligting</a> <a href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"meer inligting\" border=\"0\" /></a>)"

msgid "lang.ko"
msgstr "Koreaans"

msgid "deed.gpl_disclaimer"
msgstr ""
"<div align=\"center\"><a href=\"/licenses/disclaimer-popup\" "
"onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Vrywaring</a> <a href=\"/licenses/disclaimer-popup\" "
"onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"disclaimer\" border=\"0\"></a></div>"

msgid "license.no_license"
msgstr "Jammer, daar is nie 'n lisensie wat voldoen aan u kriteria nie."

msgid "lang.it"
msgstr "Italiaans"

msgid "country.ro"
msgstr "Roemenië"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:191
msgid "license.what_you"
msgstr "Wat U Hier Kan Doen"

msgid "jargon.copyright_date_description"
msgstr ""
"Indien u nie amptelik geregistreer het vir kopiereg op u werk nie; die "
"verstekdatum is die datum waarop u die werk geskep het, of dit voltooi "
"het."

msgid "licenses.pretty_by-nd-nc"
msgstr "Erkenning-GeenAfleidings-NieKommersieel"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:110
msgid "lang.gl"
msgstr "Galisies"

msgid "license.proceed_pd"
msgstr ""
"U kan nou <a href=\"publicdomain-2?${url_vars}\">voortgaan en die "
"openbare domein verryk met u werk</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:29
msgid "util.your_email"
msgstr "u e-pos"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:81
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:65
msgid "util.Yes"
msgstr "Ja"

msgid "deed.free_copy_distribute.jp"
msgstr ""
"om te kopieer, te versprei, te vertoon, uit te voer, aan te bied, in die "
"openbaar uit te saai, en voor te dra"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:24
msgid "license.pd_choice"
msgstr ""
"<p>U keuse laat blyk dat u u werk wil skenk aan die openbare domein, die "
"gemeenskapsbesit van inligting en uitdrukking, waar niks eienaarskap het "
"nie en alles toegelaat word.</p>\n"
"\n"
"<p>Die Skenking aan die Openbare Domein is  nie 'n lisensie nie.  Deur "
"dit te gebruik, maak u nie bloot toegewings wat betref u kopiereg nie, u "
"skenk u totale kopiereg onvoorwaardelik  aan die publiek. Hierdie "
"skenking is permanent en onherroeplik.</p>"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:30
msgid "util.Audio"
msgstr "Oudio"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:92
msgid "deed.fair_use"
msgstr "U billikheidsreg en ander regte word geensins deur bogenoemde geraak nie."

msgid "country.nl"
msgstr "Nederland"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:29
msgid "license.in_order_to"
msgstr "Ten einde:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:67
msgid "deed.gpl_source"
msgstr ""
"Indien u die program kopieer of versprei, moet dit gepaard gaan met die "
"volledige bypassende masjienleesbare bronkode."

#: c/engine/macros_templates/partner.pt:29
msgid "util.Creative_Commons"
msgstr "Creative Commons"

msgid "country.uk"
msgstr "VK: Engeland en Wallis"

msgid "country.ng"
msgstr "Nigerië"

msgid "jswidget.Licensor_permits_others_to_make_derivative_works"
msgstr "Licensor permits others to make derivative works"

msgid "country.us"
msgstr "Verenigde State"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:70
msgid "license.select_text"
msgstr ""
"Selekteer die inhoud van die blok hierbo en kopieer dit, of laat dit <a "
"href=\"/license/work-html-popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open"
"('work-html-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">per e-pos na uself gestuur word.</a>"

msgid "license.q1"
msgstr ""
"<strong>Verlang u erkenning?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">meer inligting</a> <a href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"meer inligting\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:50
msgid "license.q2"
msgstr ""
"<strong>Sal u kommersiële gebruike van u werk toelaat?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">meer inligting</a> <a href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"meer inligting\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:61
msgid "license.q3"
msgstr ""
"<strong>Sal u modifikasies van u werk toelaat?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">meer inligting</a> <a href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"meer inligting\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:24
msgid "license.html_directions"
msgstr ""
"Kopieer eenvoudig die teks, plak dit dan in u webdokumente wat inligting "
"bevat oor u werke. <a href=\"/learn/technology/usingmarkup\" "
"target=\"_blank\">Meer inligting oor die byvoeging van HTML by u "
"dokumente hier</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:178
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:114
msgid "license.Select_a_License"
msgstr "Kies 'n lisensie"

msgid "license.rdfa_licensed"
msgstr ""
"${work_title} by ${work_author} is licensed under a <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} License</a>."

msgid "util.description"
msgstr "beskrywing"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:114
msgid "license.publish_video_ia"
msgstr "Publiseer u gelisensieerde video by Internet-argief"

#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:29
msgid "license.partner_selected"
msgstr ""
"U het die <a target=\"cc_other\" "
"href=\"${license_deed_url}\"><b>${license_pretty_name}-lisensie "
"gekies</b></a>.<br>\n"
"Hierdie lisensie is permanet by<br>\n"
"<b><tt>${license_url}</tt></b>."

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:45
msgid "deed.notice_withoutdistribution"
msgstr ""
"Vir enige hergebruik moet u die bepalings van hierdie werk aan ander "
"duidelik stel."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:124
msgid "lang.nl"
msgstr "Nederlands"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:101
msgid "license.publish_soundclick"
msgstr "Publiseer u gelisensieerde musiek op Soundclick"

msgid "util.weblog"
msgstr "webjoernaal"

msgid "country.es"
msgstr "Spanje"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:127
msgid "license.mark_nonweb"
msgstr ""
"Merk 'n dokument wat nie op die web is nie; <a href=\"non-web-"
"popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open('non-web-popup?${url_vars}', "
"'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">voeg hierdie teks</a> by u werk."

msgid "char.nc_description"
msgstr ""
"Die lisensiegewer laat ander toe om die werk te kopieer, te versprei en "
"te versend.  As teenprestasie onderneem lisensiehouers om nie die werk "
"vir kommersiële doeleindes te gebruik nie -- tensy hulle die "
"lisensiegewer se toestemming verkry."

msgid "lang.es_MX"
msgstr "Spaans (MX)"

msgid "util.publish"
msgstr "publiseer"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:153
msgid "deed.human_summary"
msgstr ""
"Dit is 'n maklik leesbare opsomming hierdie van die <a href=\"legalcode\""
" class=\"fulltext\">Regskode (die volledige lisensie)</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:46
msgid "util.proceed"
msgstr "gaan voort"

msgid "license.LGPL_name_full"
msgstr "GNU Lesser General Public License"

msgid "util.more"
msgstr "meer"

msgid "lang.en_US"
msgstr "Engels (US)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:52
msgid "util.attribute_to_name"
msgstr "attribute to name"

msgid "api.sampling_flavor_help"
msgstr ""
"Die Voorsmaakgeur bepaal hoeveel vryheid lisensiehouers het.  Voorsmaak "
"laat net toe dat dele gebruik word en verbied dat die werk as geheel met "
"ander gedeel word.  Voorsmaak Plus laat lisensiehouers toe om dele van "
"die werk te neem en te herskep en om die hele werk vir niekommersiële "
"doeleindes te deel.  Niekommersiële Voorsmaak Plus beperk die Voorsmaak "
"Plus-lisensie deur net toe te laat dat niekommersiële afleidings geskep "
"word uit die dele van u werk."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:117
msgid "lang.en"
msgstr "Engels"

msgid "lang.eo"
msgstr "Esperanto"

msgid "licenses.draft_notice"
msgstr ""
"Dit is 'n konseplisensie hierdie wat vir openbare bespreking gepubliseer "
"word. Moenie hierdie lisensie gebruik totdat hierdie kennisgewing "
"verwyder is nie. Rig kommentaar op hierdie lisensie aan "
"christiane@creativecommons.org."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:170
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:106
msgid "license.jurisdiction_help"
msgstr ""
"As u 'n lisensie wil hê wat beheers word deur die Kopiereg van 'n "
"bepaalde jurisdiksie, kies asseblief die toepaslike jurisdiksie."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:34
msgid "deed.gpl_free_run"
msgstr "Die vryheid om die program vir enige doel te laat loop."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:128
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:72
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:79
msgid "license.jurisdiction_question"
msgstr "Jurisdiksie van u lisensie"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:39
msgid "util.copyright_holder"
msgstr "kopiereghouer"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:118
#, python-format
msgid "license.sampling_alternatives"
msgstr ""
"<p>Indien u mense <strong>wil</strong> nooi om u werk <strong>op enige "
"manier</strong> kommersieel te hergebruik &mdash; of dit herskeppend is "
"of nie &mdash; behoort u die <a href=\"/license/results-"
"one?license%5fcode=by%2dsa\">Attribution-ShareAlike</a> -lisensie of "
"sommer die <a href=\"/license/results-"
"one?license%5fcode=by\">Attribution</a> -lisensie te oorweeg.</p>"

msgid "lang.sv"
msgstr "Sweeds"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:15
msgid "license.html_display"
msgstr "Die HTML om u knoppie te vertoon, is soos volg:"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:109
msgid "lang.eu"
msgstr "Baskies"

msgid "lang.en_CA"
msgstr "Engels (CA)"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:104
msgid "lang.es"
msgstr "Spaans"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "char.by_title"
msgstr "Erkenning"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "licenses.pretty_by"
msgstr "Erkenning"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:65
msgid "license.sampling_a_nc-sampling+"
msgstr ""
"<strong>Niekommersiële Voorsmaak Plus</strong>: Mense kan "
"<strong>dele</strong> van u werk neem en dit herskep net "
"vir<strong>niekommersiële</strong> doeleindes. "
"<strong>Niekommersiële</strong> kopiëring en verspreiding (soos om lêers "
"beskikbaar te stel) van die <strong>werk as geheel</strong> word ook "
"toegelaat."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:21
msgid "license.selected"
msgstr ""
"U het die volgende Creative Commons-lisensie gekies:\n"
"${license_pretty_name} ${country_name}. <a href=\"${license_url}\">Kyk "
"hoe die lisensie sal lyk</a> vir besoekers aan u webtuiste."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:32
msgid "util.Video"
msgstr "Video"

msgid "license.rdfa_licensed_no_attrib"
msgstr ""
"${work_title} is licensed under a <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} License</a>."

msgid "country.hu"
msgstr "Hongarye"

msgid "country.hr"
msgstr "Kroasië"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:118
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:121
msgid "license.fsf_more_info"
msgstr ""
"Vir meer inligting omtrent die Stigting vir Vrye Sagteware, besoek die <a"
" href=\"http://www.fsf.org\">-webwerf</a>."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:111
msgid "license.sampling_get"
msgstr "Kry u Voorsmaaklisensie"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:16
msgid "deed.gpl_title"
msgstr ""
"${license_name_full}, <a href=\"http://www.gnu.org/\">Stigting vir Vrye "
"Sagteware</a>"

msgid "license.devnations_licensed"
msgstr ""
"Hierdie werk is gelisensieer ingevolge 'n <a "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons-lisensie vir Ontwikkelende "
"Nasies</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:32
msgid "license.what"
msgstr ""
"Met 'n Creative Commons-lisensie <strong>behou u u kopiereg</strong> maar"
" laat u mense toe om <a href=\"/learn/licenses/fullrights\">u werk te "
"kopieer en te versprei</a> mits hulle <a "
"href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">erkenning aan u verleen</a> -- en slegs op die voorwaardes wat "
"u hier stel. Vir diegene wat nie vertroud is met Creative Commons-"
"lisensiëring nie het ons <a href=\"/about/think\">'n lys items wat u in "
"ag moet neem</a>. Indien u u werk onvoorwaardelik wil aanbied, kies die "
"<a href=\"publicdomain-2\">openbare domein</a>."

msgid "char.by_brief.jp"
msgstr "U moet erkenning gee aan die oorspronklike outeur en uitvoerder."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:94
msgid "license.learn_host"
msgstr ""
"Leer omtrent ander plekke wat gasheer sal wees vir u gelisensieerde "
"lêers.  Dié webwerwe werk met u Creative Commons-lisensie."

msgid "lang.es_CO"
msgstr "Spanish (CO)"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:42
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:113
msgid "license.get_html_email"
msgstr "Kry HTML en e-pos dit aan uself"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:38
msgid "util.Interactive"
msgstr "Interaktief"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:27
msgid "license.html_email"
msgstr "Tik u e-posadres in om die HTML per e-pos te ontvang:"

msgid "util.Next_step"
msgstr "Volgende stap:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:198
msgid "license.or_choose"
msgstr "Of kies:"

msgid "licenses.pretty_by-nc-nd"
msgstr "Erkenning-NieKommersieel-GeenAfleidings"

#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:19
msgid "deed.disclaimer"
msgstr ""
"<p>\n"
"Die Commons-akte is nie 'n lisensie nie.  Dit is bloot 'n nuttige "
"verwysing om die Regskode (die volle lisensie) te kan verstaan &mdash; "
"dit is 'n maklik verstaanbare weergawe van 'n paar van die "
"sleutelbepalings.  Dink daaraan as die gebruikersvriendelike koppelvlak "
"van die Regskode waarop dit gebaseer is.  Die akte het self geen "
"regswaarde nie en die inhoud daarvan verskyn nie in die werklike lisensie"
" nie. \n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons is nie 'n regsfirma nie en verskaf nie regsdienste nie."
"  Die verspreiding of vertoning van, of skakeling na, hierdie Commons-"
"akte skep nie 'n prokureur-en-kliënt-verhouding nie.\n"
"</p>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:15
msgid "license.here_chosen"
msgstr "Hier is die lisensie wat u gekies het"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:161
msgid "deed.learn"
msgstr "Leer hoe om u werk te versprei deur van hierdie lisensie gebruik te maak"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:41
msgid "util.Send"
msgstr "Stuur"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:40
msgid "deed.gpl_free_improve"
msgstr ""
"Die vryheid om die program te verbeter en om u verbeteringe aan die "
"publiek beskikbaar te stel sodat die hele gemeenskap bevoordeel word."

msgid "lang.zh_TW"
msgstr "Sjinees (Taiwan)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:84
msgid "jargon.source_work_description"
msgstr "'n Werk waaruit 'n ander werk ontstaan het."

msgid "lang.zu"
msgstr "Zulu"

msgid "license.pd_confirmation_email"
msgstr ""
"Op ons webtuiste <http://creativecommons.org>, het u gekies om u\n"
"werk, \"${title}\", aan die openbare domein te skenk. Ons stuur aan u "
"hierdie e-pos om\n"
"seker te maak dat u bedoel het om dit te doen.\n"
"\n"
"Indien nie, kan u hierdie e-pos bloot ignoreer of stuur aan\n"
"pd@creativecommons.org om ons te laat weet dat iemand misbruik maak van "
"ons stelsel.\n"
"\n"
"As u wel hierdie skenking aan die openbare domein bedoel het, klik "
"asseblief deur \n"
"op die skakel hieronder.  Wanneer u dit doen, ontvang u 'n opsommingskerm"
" en \n"
"'n laaste geleentheid om u skenking aan die openbare domein te bevestig:\n"
"\n"
"${clickthrough_url}\n"
"\n"
"\n"
"As u enige probleme of vrae het, laat weet ons per e-pos by "
"pd@creativecommons.org.\n"
"\n"
"\n"
"Dankie dat u Creative Commons gebruik het!"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:25
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:26
msgid "license.fsf_explain"
msgstr ""
"<h1>Creative Commons GNU ${license_code}</h1>\n"
"\n"
"<p>Die CC-GNU ${license_code} voeg Creative Commons se metadata en "
"Commons-akte by die Stigting vir Gratis Sagteware se "
"${license_name_full}. Die lisensie is die amptelike SGS ${license_code}, "
"en sluit 'n Portugese vertaling in.</p>\n"
"\n"
"<p>Om dit onder ander se aandag te bring dat u die Creative Commons-"
"lisensie gebruik, kan u die Creative Commons-logo gebruik wat skakel na "
"die CC-GNU ${license_code}.  Die resultaat sal só lyk:</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:124
msgid "char.sa_description"
msgstr ""
"Die lisensiegewer laat ander toe om afgeleide werke te versprei, maar net"
" ingevolge 'n lisensie wat identies is aan die een wat die lisensiegewer "
"se werk beheers."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:34
msgid "util.Image"
msgstr "Beeld"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:28
msgid "util.Other"
msgstr "Ander"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:35
msgid "license.you_may_proceed"
msgstr "U kan nou <a href=\"${processed_exit_url}\">voortgaan</a>"

msgid "char.nc_title"
msgstr "Niekommersieel"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "licenses.pretty_publicdomain"
msgstr "Openbare Domein"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "util.Public_Domain"
msgstr "Openbare Domein"

msgid "lang.zh"
msgstr "Sjinees"

msgid "lang.zh_CN"
msgstr "Sjinees"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:59
msgid "license.have_your_own_website"
msgstr "Het u u eie webwerf?"

msgid "license.review_choice_directions"
msgstr ""
"<h1>Hersien Keuse</h1>\n"
"\n"
"<p>Veels geluk! U het die Creative Commons <a "
"href=\"${license_url}\">${license_pretty_name}-lisensie${country_name}</a>"
" gekies. </p>\n"
"\n"
"<p>Om aan ander te kenne te gee dat u 'n Creative Commons-lisensie "
"gebruik, kan u die Creative Commons-logo gebruik.  Dit sal só lyk:</p>"

msgid "lang.ja"
msgstr "Japannees"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:53
msgid "license.sampling_title"
msgstr "Kies u Voorsmaaklisensie-moontlikhede"

msgid "country.jp"
msgstr "Japan"

msgid "deed.free_commercial"
msgstr "om 'n werk kommersieel te gebruik"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:50
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:89
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:97
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:130
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:74
msgid "util.more_info"
msgstr "meer inligting"

msgid "nav.select_a_jurisdiction"
msgstr "Kies 'n jurisdiksie"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:61
msgid "license.sampling_a_sampling+"
msgstr ""
"<strong>Voorsmaak Plus</strong>: Mense kan <strong>dele</strong>van u "
"werk neem en dit herskep vir enige doel behalwe advertering, wat verbode "
"is.  <strong>Niekommersiële</strong> kopiëring en verspreiding (soos om "
"lêers beskikbaar te stel) van die <strong>werk as geheel</strong> word "
"ook toegelaat. Vandaar, \"<strong>plus</strong>\"."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:98
msgid "deed.human_summary_multilanguage"
msgstr ""
"Dit is 'n maklik verstaanbare samevatting van die Regskode (die volledige"
" lisensie) wat in die volgende tale beskikbaar is:"

msgid "country.jo"
msgstr "Jordanië"

msgid "country.es-ca"
msgstr "Katalonië"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:41
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:107
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:20
msgid "util.Highlight_Text"
msgstr "Verhelder Teks op Kopie"

msgid "char.nd_brief"
msgstr "U mag nie hierdie werk wysig, herskep of daarop voortbou nie."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:78
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:90
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:83
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:86
msgid "util.Generic"
msgstr "Generies"

msgid "lang.es_AR"
msgstr "Spaans (AR)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:66
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:82
msgid "util.source_work"
msgstr "bronwerk"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:115
msgid "license.sampling_note"
msgstr ""
"Let wel: Die voorsmaaklisensie geld nie net vir musiek nie.  Dit geld vir"
" alle soorte werk waarop kopiereg gehou word: uitbeeldings, rolprente, "
"ens."

msgid "country.au"
msgstr "Australië"

msgid "country.at"
msgstr "Oostenryk"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:19
msgid "license.non_web_pd"
msgstr ""
"Hierdie werk word hiermee beskikbaar gestel in die Openbare Domein.  Om "
"'n kopie van die skenking aan die openbare domein te besigtig, besoek "
"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/ of stuur 'n brief aan "
"Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, "
"California, 94105, USA."

msgid "country.ar"
msgstr "Argentinië"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:77
msgid "deed.superseded"
msgstr ""
"'n <a href=\"${current_version_url}\">Nuwe weergawe</a> van hierdie "
"lisensie is beskikbaar.  U kan dit gebruik vir nuwe werke en selfs om "
"bestaande werke ingevolge daarvan te lisensieer.  Geen werk sal egter "
"<em>outomaties</em> ingevolge die nuwe lisensie gelisensieer wees nie."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:209
msgid "licenses.pretty_sampling+"
msgstr "Voorsmaak Plus"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:42
msgid "api.commercial"
msgstr "Sal u kommersiële gebruike van u werk toelaat?"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:103
#: c/engine/macros_templates/support.pt:107
msgid "license.enter_information"
msgstr "tik inligting in"

msgid "jswidget.Allow_Remixing"
msgstr "Allow Remixing"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:16
msgid "license.hide_optional_fields"
msgstr "Verberg hierdie velde (Alle velde is opsioneel)"

msgid "country.pt"
msgstr "Portugal"

msgid "license.GPL_name_full"
msgstr "GNU Algemene Publieke Lisensie"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:36
msgid "deed.gpl_free_study"
msgstr ""
"Die vryheid om vas te stel hoe die program werk en dit by u behoeftes aan"
" te pas."

msgid "lang.af"
msgstr "Afrikaans"

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:54
msgid "deed.mit_notice"
msgstr ""
"The copyright notice and license shall be included in all copies or\n"
"substantial portions of the software."

msgid "jswidget.Remix"
msgstr "Remix"

msgid "char.nc_brief"
msgstr "U mag hierdie werk nie vir kommersiële doeleindes gebruik nie."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:72
msgid "util.more_permissions_url"
msgstr "more permissions URL"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:64
msgid "deed.moralrights"
msgstr "Nothing in this license impairs or restricts the author's moral rights."

msgid "country.sk"
msgstr "Slowaakse Republiek"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:61
msgid "license.copy_text"
msgstr ""
"Kopieer die teks hieronder na u webtuiste sodat besoekers sal weet watter"
" lisensie op u werk van toepassing is."

msgid "lang.he"
msgstr "Hebreeus"

msgid "license.learn_mark"
msgstr "leer om u inhoud te merk"

msgid "country.sg"
msgstr "Singapoer"

msgid "country.se"
msgstr "Swede"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:94
msgid "country.de"
msgstr "Duitsland"

msgid "lang.hu"
msgstr "Hongaars"

msgid "country.dk"
msgstr "Denemarke"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:46
#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:19
#: c/engine/templates/by.pt:31
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:21
msgid "util.Close_window"
msgstr "Sluit venster"

msgid "country.si"
msgstr "Slowenië"

msgid "lang.hr"
msgstr "Kroasies"

msgid "country.scotland"
msgstr "VK: Skotland"

msgid "country.ua"
msgstr "Oekraïne"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:24
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:31
msgid "deed.retired"
msgstr ""
"This license is <a href=\"/retiredlicenses\">retired</a>. Do not use for "
"new works."

msgid "country.ca"
msgstr "Kanada"

msgid "country.co"
msgstr "Colombia"

msgid "country.cn"
msgstr "Sjinese Vasteland"

msgid "licenses.pretty_GPL"
msgstr "APL"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:76
msgid "deed.disclaimer.jp"
msgstr ""
"<p>\n"
"Die Commons-akte is nie 'n lisensie nie.  Dit is eenvoudig 'n nuttige "
"naslaanwerk om die Regskode (die volledige lisensie) te verstaan — dit is"
" 'n maklik verstaanbare weergawe van sommige van die vernaamste "
"bepalings.  Hierdie akte het self nie regswaarde nie en die inhoud "
"daarvan kom nie in die eintlike lisensie voor nie.  Die werklike "
"bepalings van die lisensie word uiteengesit in die Regskode.   <a "
"href=\"legalcode\" class=\"fulltext\">Klik asseblief hier om die "
"volledige lisensie te sien</a>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons en Creative Commons Japan is nie regsfirmas nie en die "
"verspreiding of vertoon van, of skakeling na, die Commons-akte maak nie "
"'n aanbod van regsadvies of enige regsdiens uit nie.  Creative Commons en"
" Creative Commons Japan is nie 'n party by die Lisensie wat onderliggend "
"is aan hierdie Commons-akte nie en aanvaar geen aanspreeklikheid vir "
"skadevergoeding wat spruit uit die gebruik van die Commons-akte en die "
"onderliggende Lisensie nie.\n"
"</p>  \n"
"\n"
"<p>\n"
"Die Produk wat ingevolge die Creative Commons-lisensie gelisensieer is, "
"is verskaf deur die persoon wat om die Lisensie aansoek gedoen het.  "
"Creative Commons en Creative Commons Japan waarborg nie die lisensiegewer"
" se regsaanspraak  nie. Lees asseblief <a "
"href=\"http://creativecommons.jp/faq/\">hier</a> vir inligting oor die "
"toepassing van lisensies en die benutting van die Produk wat ingevolge "
"die Creative Commons-lisensie gelisensieer is. \n"
"</p>"

msgid "country.ch"
msgstr "Switserland"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:105
msgid "license.publish_flickr"
msgstr "Vertoon u gelisensieerde beelde by Flickr"

msgid "jswidget.Updated_license_jurisdiction"
msgstr ""
"We have updated the version of your license to the most recent one "
"available in your jurisdiction."

msgid "country.cz"
msgstr "Tsjeggiese Republiek"

msgid "licenses.pretty_nd-nc"
msgstr "GeenAfleidings-NieKommersieel"

msgid "licenses.pretty_by-nc-sa"
msgstr "Erkenning-Niekommersieel-InsgelyksDeel"

msgid "country.fr"
msgstr "Frankryk"

msgid "util.creators_name"
msgstr "naam van skepper"

msgid "country.za"
msgstr "Suid-Afrika"

msgid "lang.sr"
msgstr "Serbian"

msgid "lang.st"
msgstr "Sotho"

msgid "util.source_work_url"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/source_work\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/source_work', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">bronwerk</a> URL"

msgid "license.Final_step"
msgstr "Laaste stap:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:55
msgid "deed.gpl_notice"
msgstr ""
"U moet op elke kopie wat versprei word, opsigtelik en gepas, 'n geskikte "
"kopieregkennisgewing en vrywaring van waarborg publiseer, en alle "
"kennisgewings wat verwys na hierdie Lisensie en na die afwesigheid van 'n"
" waarborg ongeskonde behou; en u moet vir enige ander ontvangers van die "
"Program 'n kopie saam met die Program gee van die ${license_name_full}.  "
"Enige vertaling van die ${license_name_full} moet gepaard gaan met die "
"${license_name_full}."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:30
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:38
msgid "deed.free_copy_distribute"
msgstr ""
"<strong>om te Deel</strong> -- om die werk te kopieer, te versprei en te "
"versend"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:115
msgid "char.nd_title"
msgstr "Onveranderd"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:50
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:43
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:56
msgid "deed.notice"
msgstr ""
"Vir enige hergebruik of verspreiding moet u dit aan ander duidelik maak "
"wat die lisensiebepalings van die werk is."

msgid "lang.sl"
msgstr "Sloweens"

msgid "util.copyright"
msgstr "kopiereg"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:27
msgid "license.non_web_statement"
msgstr ""
"Hierdie werk is gelisensieer ingevolge die Creative Commons-lisensie "
"${license_name}. As u die lisensie wil lees, besoek ${license_url} of "
"skryf 'n brief aan Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San "
"Francisco, California, 94105, USA."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:40
msgid "deed.no_endorsement"
msgstr ""
"<strong>No Endorsement</strong>. The name of the author may not be used "
"to endorse or promote products derived from this software without "
"specific prior written permission."

msgid "jswidget.Prohibit_Commercial_Use"
msgstr "Prohibit Commercial Use"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:56
msgid "license.what_to_do_next"
msgstr "Wat om volgende te doen"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:52
msgid "license.mark_rss"
msgstr ""
"Voeg u lisensie-inligting by 'n RSS-toevoer; gebruik <a "
"href=\"http://web.resource.org/rss/1.0/modules/cc/\">die RSS 1.0 "
"module</a>, of <a "
"href=\"http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule\">die RSS 2.0"
" module</a>."

msgid "lang.es_CL"
msgstr "Spaans (CL)"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:36
#: c/engine/macros_templates/support.pt:127
#: c/engine/macros_templates/support.pt:134
#: c/engine/macros_templates/support.pt:136
msgid "license.review_choice"
msgstr "hersien keuse"

msgid "deed.lgpl_sharealike"
msgstr ""
"Indien u u kopie of kopieë van die biblioteek of 'n gedeelte daarvan "
"modifiseer, kan u die biblioteek wat só ontstaan, versprei, mits u dit "
"doen ingevolge die GNU Lesser General Public License.  Programme wat "
"skakel na die biblioteek kan egter gelisensieer word ingevolge bepalings "
"van u keuse, solank die biblioteek self verander kan word.  Enige "
"vertaling van die GNU Lesser General Public License moet gepaard gaan met"
" die GNU Lesser General Public License."

msgid "util.Share_Music"
msgstr "Deel Musiek"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:122
msgid "char.sa_title"
msgstr "Insgelyks Deel"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:193
msgid "license.explain"
msgstr ""
"Creative Commons help u om u werk aanlyn te publiseer terwyl ander "
"verwittig word van wat hulle met u werk mag doen, en nie mag doen nie.  "
"Wanneer u 'n lisensie kies, voorsien ons u van die gereedskap en "
"handleidings wat u in staat stel om lisensie-inligting te voeg by u "
"webtuiste, of by een van verskeie gratis gasheerdienste wat Creative "
"Commons ingesluit het."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:27
msgid "license.mark_pd"
msgstr ""
"Noudat u die skenking aan die openbare domein gekies het, moet u u werk "
"behoorlik merk."

msgid "util.Try_again"
msgstr "Probeer weer!"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:214
msgid "util.Founders_Copyright"
msgstr "Stigter se Kopiereg"

msgid "licenses.pretty_nc-sa"
msgstr "NieKommersieel-InsgelyksDeel"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:40
msgid "license.pd_confirm"
msgstr ""
"<h1>Bevestig u Skenking aan die Openbare Domein</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"U het u e-posadres (<b>${email}</b>)suksesvol bevestig vir die skenking "
"van <b>${title}</b>, 'n werk met die kopiereg <b>${copyright_holder}</b>,"
" aan die openbare domein. Klik asseblief op die knoppie hieronder om die "
"proses af te handel.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<div class=\"licensebox\">\n"
"${pd_deed_text}\n"
"</div>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:78
msgid "license.after_support_cc"
msgstr ""
"After publishing your license, please consider <a "
"href=\"http://creativecommons.org/support/\">supporting Creative "
"Commons</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:93
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:59
msgid "license.pd_bad_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Skenking aan die Openbare Domein - Mislukte Bevestiging</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Skynbaar probeer u om u skenking aan die openbare domein met\n"
"  'n verkeerde bevestigingskode te bevestig.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Dit het waarskynlik gebeur omdat u nie op die URL (uniforme "
"hulpbronspoorder) kon deurklik wat in u e-pos gestuur is nie, en u die "
"URL verkeerd in u webblaaier gekopieer en geplak het.  Maak seker dat u  "
"<b>al\n"
"die karakters</b> van die URL wat aan u gestuur is, insluit.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"As dít nie die geval is nie, of as u probleem voortduur om u skenking aan"
" die openbare domein op enige manier te bevestig,<a\n"
"href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">laat ons asseblief weet</a>.\n"
"</p>"

#: c/engine/templates/by.pt:25
msgid "char.by_description"
msgstr ""
"U moet die erkenning verleen vir die werk op die manier wat deur die "
"outeur of lisensiegewer gespesifiseer word."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:36
msgid "util.Text"
msgstr "Teks"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:48
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:41
msgid "char.by_brief"
msgstr ""
"U moet erkenning verleen vir die werk op die manier wat deur die outeur "
"of lisensiegewer gespesifiseer word."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:117
msgid "license.publish_morpheus"
msgstr "Publiseer u gelisensieerde musiek op die Morpheus P2P netwerk"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:108
msgid "license.publish_buzznet"
msgstr "Vertoon u gelisensieerde beelde by Buzznet"

msgid "deed.lgpl_source"
msgstr ""
"Indien u die biblioteek kopieer of versprei, moet dit gepaard gaan met "
"die volledige ooreenstemmende masjienleesbare bronkode of met 'n "
"skriftelike aanbod, wat vir minstens drie jaar geld, om die volledige "
"ooreenstemmende masjienleesbare bronkode te verskaf.  U hoef nie die "
"bronkode te verskaf vir programme wat na die biblioteek toe koppel nie."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:76
msgid "license.read_tutorial"
msgstr ""
"Het u meer hulp nodig? <a href=\"/education/publish-website\">Lees ons "
"handleiding</a>."

msgid "country.fi"
msgstr "Finland"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:25
msgid "license.partner_what"
msgstr ""
"<p>U het 'n werk geskep waarop u trots is.  Nou moet u dit op vindingryke"
" wyse beskikbaar stel.</p>\n"
"\n"
"<p>Creative Commons-lisensies help u om u werk met ander te deel terwyl u"
" u kopiereg behou.\n"
" Ander mense kan  u werk kopieer en versprei, mits hulle <a "
"href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">aan u erkenning gee</a> -- en slegs op die voorwaardes wat u "
"hier stel. Hierdie bladsy help u om u voorwaardes te kies. Indien u u "
"werk onvoorwaardelik wil aanbied, kies die <a "
"href=\"${results_pd_url}\">openbare domein</a>.</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:96
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:56
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:73
msgid "util.No"
msgstr "Nee"

msgid "util.find"
msgstr "soek"

msgid "api.sampling_flavor"
msgstr "Watter geur Voorsmaak-lisensie?"

msgid "jswidget.no_license_chosen"
msgstr "No license chosen"

msgid "lang.fi"
msgstr "Fins"

msgid "jswidget.short"
msgstr ""
"With a Creative Commons license, you keep your copyright but allow people"
" to copy and distribute your work provided they give you credit — and "
"only on the conditions you specify here.', 'If you desire a license "
"governed by the Copyright Law of a specific jurisdiction, please select "
"the appropriate jurisdiction."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:15
msgid "license.include_more"
msgstr "Klik om meer inligting oor u werk in te sluit."

#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:16
msgid "license.link_emailed"
msgstr ""
"<p>\n"
"Die inligting oor u keuse is per e-pos aan u gestuur by "
"<strong>${email}</strong>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Plaas die skakel of die HTML op u webtuiste, reg langs die werk wat u "
"voornemens is om te lisensieer. </p>"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:118
#: c/engine/macros_templates/deed.pt:123
msgid "lang.fr"
msgstr "Frans"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:218
msgid "util.CC_GNU_GPL"
msgstr "CC-GNU APL"

msgid "license.or_return"
msgstr "Of u kan <a href=\"./\">terugkeer na die vrae</a>."

msgid "char.sa_bysa30_brief"
msgstr ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."

msgid "country.mk"
msgstr "Macedonia"

msgid "licenses.pretty_sa"
msgstr "InsgelyksDeel"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:111
msgid "license.publish_blog"
msgstr ""
"Voeg 'n Creative Commons-lisensie by u webjoernaal (Blogger, Movable "
"Type, Typepad)"

msgid "lang.pt"
msgstr "Portugees"

msgid "lang.pt_BR"
msgstr "Portugees"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:75
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:51
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:60
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:60
msgid "deed.permission"
msgstr ""
"Enigeen van hierdie voorwaardes kan tersyde gestel word met die "
"toestemming van die kopiereghouer."

msgid "country.my"
msgstr "Maleisië"

msgid "country.mx"
msgstr "Mexiko"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:84
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:96
msgid "country.tw"
msgstr "Taiwan"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:81
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:15
msgid "util.Disclaimer"
msgstr "Vrywaring"

msgid "licenses.pretty_by-sa"
msgstr "Erkenning-InsgelyksDeel"

msgid "license.back_to_licenses"
msgstr "terug na lisensies"

msgid "country.mt"
msgstr "Malta"

msgid "util.work"
msgstr "werk"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:29
msgid "deed.gpl_freedoms"
msgstr ""
"Die ${license_name_full} is 'n <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy"
"/free-sw.html\">Vrye Sagteware-lisensie</a>. Soos enige ander Vrye "
"Sagteware-lisensie gee dit u die volgende vryhede:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:117
msgid "char.nd_description"
msgstr ""
"Die lisensiegewer laat ander net toe om onverwerkte kopieë van die werk "
"te kopieer, te versprei en te versend - nie afgeleide werke wat daarop "
"gebaseer is nie."

msgid "license.learn_publicize"
msgstr "Leer hoe om u werk te publiseer en met ander te deel"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:135
msgid "deed.lgpl_human_summary"
msgstr ""
"Dit is 'n maklik verstaanbare samevatting van die Regskode hierdie (die "
"volledige <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/lgpl-2.1.html\">GNU Lesser General Public License</a>). 'n <a "
"href=\"legalcode.pt\">Portugese vertaling</a> is ook beskikbaar."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:145
msgid "deed.gpl_human_summary"
msgstr ""
"Dit is 'n maklik verstaanbare opsomming hierdie van die Regskode (die "
"volledige <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/gpl-2.0.html\">GNU Algemene Openbare Lisensie</a>).  'n <a "
"href=\"legalcode.pt\">Portugese vertaling</a> is ook beskikbaar."

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:117
msgid "license.partner_note"
msgstr ""
"<p>\n"
"<em>Opmerking:</em> Om 'n werk te kan lisensieer, moet u die "
"kopiereghouer daarvan wees of uitdruklike magtiging van die kopiereghouer"
" daarvan hê om dit te doen.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons verskaf nie regsadvies nie. Ons verskaf vorm-"
"regsdokumente: u moet sorg vir die res.\n"
"</p>"

msgid "util.Developing_Nations"
msgstr "Ontwikkelende Nasies"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:122
msgid "license.mark_xmp"
msgstr ""
"Om 'n PDF of ander XMP-gesteunde lêer te merk, <a "
"href=\"xmp?${url_vars}\">stoor hierdie  sjabloon</a> deur hierdie "
"instruksies <a href=\"/technology/xmp-help\">te volg</a>."

msgid "licenses.pretty_nc-sampling+"
msgstr "NieKommersiële Voorsmaak Plus"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:47
msgid "char.no_brief"
msgstr ""
"U mag hierdie hele werk nie vir enige doel uitvoer of vertoon, of kopieë "
"daarvan versprei nie."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:232
msgid "util.Wiki"
msgstr "Wiki"

msgid "lang.da"
msgstr "Deens"

msgid "util.Unported"
msgstr "Unported"

msgid "license.work_based_on"
msgstr "Based on a work at ${source_link}."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:129
msgid "lang.de"
msgstr "Duits"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:35
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:40
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:45
#: c/engine/macros_templates/support.pt:81
#: c/engine/macros_templates/support.pt:85
#: c/engine/macros_templates/support.pt:92
#: c/engine/macros_templates/support.pt:96
#: c/engine/macros_templates/support.pt:102
#: c/engine/macros_templates/support.pt:106
#: c/engine/macros_templates/support.pt:112
#: c/engine/macros_templates/support.pt:116
#: c/engine/macros_templates/support.pt:126
#: c/engine/macros_templates/support.pt:130
#: c/engine/macros_templates/support.pt:144
#: c/engine/macros_templates/support.pt:148
#: c/engine/macros_templates/support.pt:160
#: c/engine/macros_templates/support.pt:164
msgid "util.step"
msgstr "stap"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:27
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:34
msgid "deed.You_are_free"
msgstr "U is vry:"

msgid "char.sa_brief"
msgstr ""
"As u hierdie werk wysig, herskep of daarop voortbou, kan u die werk wat "
"só ontstaan, net versprei ingevolge 'n lisensie wat identies is aan "
"hierdie een."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:236
msgid "util.Music_Sharing"
msgstr "Musiek Deel"

msgid "licenses.pretty_LGPL"
msgstr "LGPL"

msgid "lang.fr_CA"
msgstr "Frans (CA)"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:48
msgid "license.lawyer-readable_legal_code"
msgstr ""
"Regstegniese<br/>\n"
"Regskode"

msgid "jswidget.Require_Share-Alike"
msgstr "Require Share-Alike"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:34
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:26
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:39
msgid "deed.free_derivative"
msgstr "<strong>om te Hervermeng</strong> -- om die werk aan te pas"

msgid "nav.find_title"
msgstr "Soek musiek, foto's en meer"

msgid "country.ve"
msgstr "Venezuela"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:46
#: c/engine/macros_templates/support.pt:161
#: c/engine/macros_templates/support.pt:165
msgid "license.publicize"
msgstr "bekendstel"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:41
#: c/engine/licenses/publicdomain_templates/deed.pt:19
msgid "deed.pd"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><em>Erkenning slegs vir Kopiereg (gebaseer op die reg"
" van die Verenigde State) of Openbaredomein-sertifisering</em></p>\n"
"\n"
"<p>Die persoon  of persone wat werk in verband met hierdie dokument "
"gedoen het (die  \"Skenker\" of \"Sertifiseerder\") (a) sertifiseer "
"hiermee dat, na sy beste wete, die outeurswerk wat hieronder beskryf word"
" (die \"Werk\") in die openbare domein val van die land vanwaar die Werk "
"gepubliseer word of (b) skenk watter kopiereg die Skenker ook al hou op "
"die Werk, aan die openbare domein.  'n Sertifiseerder skenk boonop alle "
"kopieregbelange wat hy hou in die verwante werk, aan die openbare domein "
"en word derhalwe hieronder beskryf as die \"Skenker\".</p>\n"
"\n"
"<p>'n Sertifiseerder het redelike stappe gedoen om die kopieregstatus van"
" hierdie werk vas te stel.  Die Sertifiseerder erken dat sy pogings in "
"goeie trou hom moontlik nie teen aanspreeklikheid sal beskerm as die werk"
" wat gesertifiseer word inderdaad nie in die openbare domein is nie.</p>"
"\n"
"\n"
"<p>Die Skenker skenk hierdie Werk tot voordeel van die breë publiek en "
"tot nadeel van sy erfgename en regsopvolgers.  Die bedoeling van die "
"Skenker is dat hierdie skenking 'n openlike daad van ewigdurende "
"afstanddoening van alle bestaande en toekomstige regte ingevolge die "
"kopiereg op die werk, hetsy gevestig of voorwaardelik, moet wees.  Die "
"Skenker verstaan dat sodanige afstanddoening van alle regte ook alle "
"regte om sodanige kopieregte op die Werk af te dwing (by wyse van 'n "
"hofgeding of andersins), insluit.</p>\n"
"\n"
"<p>Die Skenker besef dat, sodra die Werk in die openbare domein geplaas "
"word, dit vrylik gereproduseer, versprei, versend, gebruik, gemodifiseer,"
" uitgebou of andersins deur enigeen gebruik kan word vir enige doel, "
"kommersieel of niekommersieel, en met enige metode, met inbegrip van "
"metodes wat nog nie uitgevind of bedink is nie.</p>"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:24
msgid "license.pd_enter_info"
msgstr ""
"<h1>Tik Inligting in</h1>\n"
"\n"
"<p>U het die <a href=\"/licenses/publicdomain/\">Skenking aan die "
"Openbare Domein gekies</a>.  Let asseblief daarop dat die Skenking aan "
"die Openbare Domein dalk nie buite die Verenigde State van Amerika geld "
"nie.</p>\n"
"\n"
"<p>Verstrek asseblief die onderstaande inligting om u werk te skenk. "
"Creative Commons sal die inligting gebruik om aan u en aan onsself 'n "
"openbaredomein-kwitansie  te e-pos vir hierdie skenking.</p>\n"
"\n"
"<p>Nadat u dit ingevul het, het u steeds die geleentheid om daaroor na te"
" dink voordat die skenking voltrek word.</p>\n"
"\n"
"<p><strong>Aangaande u werk</strong></p>\n"
"\n"
"<p>alle velde is nodig</p>"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:27
msgid "deed.free_sample_nc"
msgstr ""
"Om hierdie werk te bemonster, te vermeng, of kreatief te herskep vir "
"niekommersiële doeleindes."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:116
msgid "license.sampling_before"
msgstr ""
"Voordat u die Voorsmaaklisensie op u werk van toepassing maak, maak seker"
" dat u magtiging het om al die betrokke regte te lisensieer.  "
"Musiekwerke, byvoorbeeld, bestaan dikwels uit veelvuldige kopieregte "
"(komposisie, opname, lirieke)."

msgid "api.jurisdiction"
msgstr "Jurisdiksie van u lisensie:"

msgid "util.home"
msgstr "tuiste"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:53
msgid "license.proceed_email_note"
msgstr ""
"<b>LET WEL:</b> Deur te klik op \"gaan voort\" stuur u 'n "
"bevestigingsversoek na die e-posadres wat u ingetik het. Maak seker dat "
"die adres korrek is!"

msgid "lang.sr_LATN"
msgstr "Serbian (Latin)"

msgid "country.pr"
msgstr "Puerto Rico"

msgid "lang.el"
msgstr "Greek"

msgid "lang.ro"
msgstr "Romanian"

msgid "lang.es_EC"
msgstr "Spanish (Ecuador)"

