
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 16:08-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 16:08-0700\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: da <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.2\n"

msgid "country.nz"
msgstr "New Zealand"

msgid "country.gr"
msgstr "Greece"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:104
msgid "Allow Derivative Works"
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:107
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display and perform the "
"work, as well as make derivative works based on it."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:56
msgid "Commercial Use"
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:59
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work, including for commercial purposes."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:70
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work for non-commercial purposes only."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:88
msgid "Yes, as long as others share alike"
msgstr ""

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:31
msgid "deed.free_copy_distribute_noncommercial"
msgstr ""
"At fremføre, vise og sprede eksemplarer af hele værket for ikke-"
"kommercielle formål (f.eks. fildeling og ikke-kommerciel webcasting)."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:37
msgid "license.pd_awaiting_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Public domain dedikation - Email-bekræftelse</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"En email er blevet sendt til dig på <b>${email}</b>. Du burde modtage den"
" i løbet af et par minutter.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Denne email indeholder en bekræftelse på din public domain dedikation. "
"Den skal indeholde titlen på dit værk (\"<b>${title}</b>\"), og "
"rettighedshaveren til værket (\"<b>${copyright_holder}</b>\").\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Emailen vil også indeholde et link med en indlagt bekræftelseskode. Denne"
" bekræftelseskode sætter os i stand til at verificere, at du rent faktisk"
" er den person, der er den rette til at modtage email på <b>${email}</b>."
"\n"
"Ved at klikke igennem dette bekræftelseslink foretager du en \"åbenlys "
"frafaldelseshandling\", med hvilken du faktisk gør dit værk til en del af"
" public domain</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Dit værk vil ikke være dedikeret til public domain før du har klikket på "
"bekræftelseslinket</b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Hvis du af en eller anden grund ikke har modtaget denne email inden for "
"30-45 minutter, <a href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">giv os da "
"venligst besked</a>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Efter at have klikket på bekræftelseslinket vil du finde ud af, hvordan "
"du kan mærke dit indhold med en public domain dedikation og udgive dit "
"værk.\n"
"</p>"

msgid "country.bg"
msgstr "Bulgarien"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:32
msgid "license.mark_web"
msgstr ""
"Markér dit indhold på em hjemmeside, HTML koden du skal bruge for at vise"
" din knap er son følgende og husk at følg  <a "
"href=\"/technology/web\">følgende retningslinier</a>:"

msgid "util.copyright_date"
msgstr "ophavsrets dato"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:168
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:104
msgid "util.Jurisdiction"
msgstr "Jurisdiktion"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:80
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:92
msgid "country.br"
msgstr "Brasilien"

msgid "util.Creative_Commons_License"
msgstr "Creative Commons Licens"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.mark_content"
msgstr "markér indhold"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.Mark_Content"
msgstr "markér indhold"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:48
msgid "deed.gpl_under_conditions"
msgstr ""
"Du må udøve de friheder, der er specificeret her forudsat, at du "
"respekterer vilkårene i denne licens. De væsentligste vilkår er:"

msgid "country.be"
msgstr "Belgien"

msgid "license.work_type_dedicated"
msgstr ""
"Dette ${work_type} er dedikeret til <a rel=\"license\" "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/\">the Public "
"Domain</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:77
msgid "api.derivatives"
msgstr "Tillad ændringer af dit værk"

msgid "deed.fair_use.jp"
msgstr ""
"Din ret til at udnytte værket i medfør af begrænsninger i ophavsretten "
"påvirkes på ingen måde af ovenstående."

msgid "deed.back_to_cc"
msgstr "tilbage til <a href=\"/\">Creative Commons</a>"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:63
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:66
msgid "license.fsf_how_it_works"
msgstr ""
"Sådan fungerer CC-GNU ${license_code}: En bruger, som klikker på Creative"
" Commons-ikonet får CC-GNU ${license_code} \"<a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/\">Commons Deed</a>\" -"
" en menneske-læsbar version af licensen. Herfra kan hun linke til  \"<a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/${license_name_lower}.html\">Legal Code</a>\" - den fuldstændige"
" tekst i GNU ${license_code}, på engelsk og <a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/legalcode.pt\">Portugisisk</a>."
"\n"
"Og gemt i dette tag findes \"maskin-læsbar kode\" - metadata - som sætter"
" andre i stand til at finde din software."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:46
msgid "deed.bsd_notice"
msgstr ""
"You must retain the license terms and copyright notice in any source code"
" distribution and reproduce them in documentation for binary "
"distributions."

msgid "licenses.pretty_nd"
msgstr "IngenBearbejdelse"

msgid "jswidget.Updated_license_version_generic"
msgstr ""
"We have updated the version of your license to the most recent one "
"available."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:67
msgid "licenses.pretty_nc"
msgstr "IkkeKommerciel"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:103
msgid "lang.ca"
msgstr "Katalansk"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:66
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:69
msgid "license.fsf_mark_software"
msgstr ""
"<h1>Markér Software</h1>\n"
"\n"
"<p>Vis ikonet på enhver hjemmeside, hvor du tilbyder downloas af din "
"software, ved at bruge følgende tekst:</p>"

msgid "license.work_type_licensed"
msgstr ""
"Dette ${work_type} er licensieret under en <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} Licens</a>."

msgid "license.rdfa_licensed_no_title"
msgstr ""
"This ${work_type} by ${work_author} is licensed under a <a "
"rel=\"license\" href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} "
"License</a>."

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:47
msgid "license.human-readable_commons_deed"
msgstr ""
"Menneske-læsbar<br />\n"
"Commons Deed"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.confirm_choice"
msgstr "bekræft valg"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.Confirm_Choice"
msgstr "bekræft valg"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:54
msgid "license.sampling_explain"
msgstr ""
"<div style=\"float:right;width:175px;border:1px solid "
"#ccc;padding:8px;margin:0px 14px 10px 14px;background:#eee;\">Vil du <a "
"href=\"/about/sampling\">vide mere om sampling licenser</a>, og hvordan "
"Negativland har hjulpet os med at skrive dem? Eller prøv at se en "
"forklaring <a href=\"/about/licenses/sampling\">i tegneserie-"
"format</a>?</div>\n"
"\n"
"<p>Samplinglicenserne giver andre personer mulighed for at bruge dele af "
"dit værk til at lave et nyt værk.</p>\n"
"\n"
"<p>For eksempel:</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>At tage en sample fra din sang og bruge den i deres egen.</li>\n"
"<li>At bruge et klip fra din film.</li>\n"
"<li>At bruge en del af dit fotografi i en collage.</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>Se på det som en måde at belønne personer for at omarbejde dit værk "
"til noget, som det ikke var tidligere.</p>\n"
"\n"
"<p>Det må dog kun gøres på visse betingelser. Der er tre typer "
"samplinglicenser: Vælg den, der bedst afspejler din kreative stil:</p>"

msgid "license.pd_dedication_email"
msgstr ""
"Dette er dokumentet for en public domain dedikation.\n"
"\n"
"Den ${sysdate} dedikerede ${copyright_holder} værket \"${title} til "
"public domain. Inden denne dedikation blev foretaget, erklærede "
"${copyright_holder} at være indehaver af alle ophavsrettigheder til "
"værket. Med dedikationen foretog ${copyright_holder} en åbenlys, "
"evigtvarende afgivelse af alle eksisterende og fremtidige rettigheder "
"efter ophavsretten, uanset om det er rettigheder til selve værket  "
"\"${title} eller rettigheder, der er afhængige af værket \"${title}. "
"${copyright_holder} forstår, at en sådan afgivelse af alle rettigheder "
"omfatter afgivelsen af enhver form for ret til at håndhæve (ved sagsanlæg"
" eller på anden måde) ophavsrettigheder til værket.\n"
"\n"
"${copyright_holder} erkender, at når \"${title}\" en gang er blevet en "
"del af public domain, kan der frit fremstilles eksemplarer af det, det "
"kan frit spredes, transmitteres, bruges, ændres, bygges videre på eller "
"på anden måde udnyttes af hvem som helst til et hvilket som helst formål,"
" kommercielt eller ikke-kommercielt, på en hvilken som helst måde "
"herunder ved metoder, som endnu ikke er opfundet eller erkendt.\n"
"\n"
"For yderligere information se\n"
"<http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/>."

msgid "lang.bg"
msgstr "Bulgarisk"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:79
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:38
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:82
msgid "license.fsf_software_licensed"
msgstr ""
"Denne software er licensieret under <a href=\"${license_url}\">CC-GNU "
"${license_code}</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:34
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:46
msgid "util.title_of_work"
msgstr "værkets titel"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:61
msgid "deed.gpl_sharealike"
msgstr ""
"Hvis du ændrer dit eksemplar eller dine eksemplarer af programmet eller "
"en del af det, eller udvikler et program baseret på det, kan du "
"videresprede det resulterende program forudsat, at du gør det under "
"${license_name_full}. Til alle oversættelser af ${license_name_full} skal"
" medfølge ${license_name_full}."

msgid "country.ie"
msgstr "Irland"

#: c/engine/macros_templates/engine.pt:111
msgid "license.License_Your_Work"
msgstr "License Your Work"

msgid "licenses.pretty_by-nc"
msgstr "Navngivelse-IkkeKommerciel"

msgid "licenses.pretty_by-nd"
msgstr "Navngivelse-IngenBearbejdelse"

msgid "lang.es_PE"
msgstr "Spansk (PE)"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:29
msgid "deed.free_sample"
msgstr ""
"At sample, mash-up eller på anden måde kreativt omarbejde dette værk til "
"kommercielle eller ikke-kommercielle formål."

msgid "country.il"
msgstr "Israel"

msgid "license.more_perms_available"
msgstr ""
"Permissions beyond the scope of this license may be available at "
"${more_perms_link}."

msgid "country.in"
msgstr "Indien"

msgid "lang.mk"
msgstr "Macedonian"

msgid "license.how_it_works"
msgstr ""
"Sådan fungerer det: En bruger, som klikker på Creative Commons-ikonet får"
" \"<a href=\"${license_url}\">Commons Deed</a>\" &mdash - en "
"menneske-læsbar version af licensen. Herfra kan hun linke til <a "
"href=\"${license_url}legalcode\">Den Juridiske Tekst</a>\" &mdash; - den "
"faktiske licens, du er blevet tilbudt indhold under. Og gemt i dette tag "
"findes \"<a href=\"/license/work-html-popup?${url_vars}\" "
"onclick=\"window.open('work-html-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Maskin-læsbar kode</a>\" &mdash; metadata &mdash;\n"
" - metadata - som sætter andre i stand til at finde dit indhold. <a "
"href=\"/learn/licenses/how1\">En illustration af denne proces</a> findes "
"i vores tegneserier."

msgid "country.it"
msgstr "Italien"

msgid "country.pl"
msgstr "Polen"

msgid "lang.ms"
msgstr "Malay"

msgid "country.ph"
msgstr "Filippinerne"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:42
msgid "char.na_brief"
msgstr ""
"Du må ikke bruge dette værk i reklamesammenhæng eller på anden måde til "
"at promovere andet, end det værk du skaber."

msgid "country.pe"
msgstr "Peru"

msgid "deed.permission.jp"
msgstr ""
"Alle disse vilkår kan frafaldes, hvis du får tilladelse af "
"rettighedshaverne til dette værk."

msgid "util.Sampling"
msgstr "Sampling"

msgid "licenses.pretty_sampling"
msgstr "Sampling"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "util.page_other_languages"
msgstr "Denne side er tilgængelig i følgende sprog:"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "deed.view_in"
msgstr "Denne side er tilgængelig i følgende sprog:"

msgid "lang.en_GB"
msgstr "Engelsk (GB)"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:69
msgid "deed.moralrights-remix.us"
msgstr ""
"Apart from the remix rights granted under this license, nothing in this "
"license impairs or restricts the author's moral rights."

msgid "lang.pl"
msgstr "Polsk"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:87
msgid "util.confirm"
msgstr "bekræft"

msgid "util.Do_you_want_to"
msgstr "Vil du:"

msgid "util.year_of_copyright"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/copyright_date\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright_date', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">år for ophavsret</a>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.Choose_License"
msgstr "Vælg licens"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.choose_license"
msgstr "Vælg licens"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:38
msgid "deed.gpl_free_redistribute"
msgstr "Friheden til at videresprede eksemplarer, så du kan hjælpe din nabo."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:47
msgid "license.mark_mp3"
msgstr ""
"Markér en MP3 fil, <a href=\"/technology/mp3\">følg disse "
"retningslinier</a>."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:40
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:33
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:39
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:45
msgid "deed.under_conditions"
msgstr "På følgende vilkår:"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:48
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:49
msgid "license.machine-readable_digital_code"
msgstr ""
"Maskinlæsbar<br />\n"
"Digital Kode"

msgid "util.copyright_holders_name"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/copyright\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">ophavsretshavers</a> navn"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:58
msgid "util.attribute_to_url"
msgstr "attribute to url"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:195
msgid "license.view_explanation"
msgstr "Se en forklaring af alle vores licenser."

msgid "jargon.copyright_description"
msgstr ""
"Ophavsret. Forskellige begrænsede, eksklusive rettigheder, som indrømmes "
"i medfør af lovgivningen med henblik på at tilskynde til frembringelse af"
" kreative værker. Ophavsret omfatter retten til at fremstille eksemplarer"
" af værket, sprede vise, fremføre (herunder fremføre i radio og tv)og "
"markedsføre værket samt fremstille bearbejdelser af værket. Ophavsretten "
"omfatter også retten til at håndhæve disse rettighed ved saganlæg og "
"retten til at give tilladelse til, at andre udøver rettighederne. "
"Ophavsret omfatter ikke fakta og ideer, men kun disse fakta og ideers "
"konkrete og originale udtryk."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:50
msgid "deed.lgpl_under_conditions"
msgstr ""
"Du må udøve de friheder, der er specificeret her forudsat, at du "
"repekterer vilkårene i denne licens. LGPL er tiltænkt softwarekartoteker "
"snarere end egentlige programmer. De væsentligste vilkår er:"

msgid "license.mark_license"
msgstr ""
"Nu da du har valgt en Creative Commons licens, skal du markere dit værk "
"på behørig måde."

msgid "country.lu"
msgstr "Luxemborg"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:23
msgid "license.tell_format"
msgstr "Fortæl os om formatet for dit værk:"

msgid "country.cl"
msgstr "Chile"

msgid "lang.nso"
msgstr "Northern Sotho"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:222
msgid "util.CC_GNU_LGPL"
msgstr "CC-GNU LGPL"

msgid "license.sampling_a_sampling"
msgstr ""
"<strong>Sampling</strong>: Andre personer kan bruge og omarbejde "
"<strong>dele</strong> af dit værk til et hvilket som helst formål bortset"
" fra reklame, som ikke er tilladt. Kopiering og spredning af <strong>hele"
" værket</strong> er heller ikke tilladt."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:98
msgid "license.publish_audio_ia"
msgstr "Publisér dit licensierede musik på the Internet Archive"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:92
msgid "license.no_web_site"
msgstr "Ingen hjemmeside?"

msgid "country.rs"
msgstr "Serbia"

msgid "country.kr"
msgstr "Korea"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:69
msgid "license.a6"
msgstr ""
"Ja, så længe andre deler på samme vilkår (<a "
"href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">mere info</a> <a href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

msgid "lang.ko"
msgstr "Koreansk"

msgid "deed.gpl_disclaimer"
msgstr ""
"<div align=\"center\"><a href=\"/licenses/disclaimer-popup\" "
"onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Ansvarsfraskrivelse</a> <a href=\"/licenses/disclaimer-popup\" "
"onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"disclaimer\" border=\"0\"></a></div>"

msgid "license.no_license"
msgstr "Desværre, ingen licenser passer til dine kriterier."

msgid "lang.it"
msgstr "Italiensk"

msgid "country.ro"
msgstr "Romænien"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:191
msgid "license.what_you"
msgstr "Hvad Du Kan Gøre Her"

msgid "jargon.copyright_date_description"
msgstr ""
"Hvis din ophavsret for dit værk ikke er officielt registreret, er datoen "
"den dato du skabte eller færddiggjorde værket."

msgid "licenses.pretty_by-nd-nc"
msgstr "Navngivelse-IngenBearbejdelse-IkkeKommerciel"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:110
msgid "lang.gl"
msgstr "Galisisk"

msgid "license.proceed_pd"
msgstr ""
"Du kan nu <a href=\"publicdomain-2?${url_vars}\">fortsætte og berige den "
"kulturelle fælled med dit værk</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:29
msgid "util.your_email"
msgstr "din e-mail"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:81
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:65
msgid "util.Yes"
msgstr "Ja"

msgid "deed.free_copy_distribute.jp"
msgstr ""
"at fremstille eksemplarer, sprede, vise, fremføre, præsentere, "
"transmittere offentligt og recitere værket"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:24
msgid "license.pd_choice"
msgstr ""
"<p>Dit valg viser, at du ønsker at gøre dit værk til en del af public "
"domain, det fælles rum for information og udtryk, hvor intet er ejet og "
"alt er tilladt.</p>\n"
"\n"
"<p>Public domain dedikation er ikke en licens. Ved at bruge den "
"tilkendegiver du ikke blot indskrænkninger i din ophavsret, du overgiver "
"din fulde ophavsret til almenheden uden betingelser. Denne overgivelse er"
" permanent og uigenkaldelig.</p>"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:30
msgid "util.Audio"
msgstr "Lyd"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:92
msgid "deed.fair_use"
msgstr ""
"De muligheder du ifølge ophavsretsloven har for at bruge værket påvirkes "
"på ingen måde af ovenstående."

msgid "country.nl"
msgstr "Holland"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:29
msgid "license.in_order_to"
msgstr "Med henblik på:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:67
msgid "deed.gpl_source"
msgstr ""
"Hvis du kopierer eller sprede programmet, skal medfølge den fuldstændige "
"tilsvarende maskin-læsbare kildekode eller et skriftligt tilbud, der er "
"gyldigt i mindst tre år, om at fremskaffe fuldstændige tilsvarende "
"maskin-læsbare kildekode."

#: c/engine/macros_templates/partner.pt:29
msgid "util.Creative_Commons"
msgstr "Creative Commons"

msgid "country.uk"
msgstr "England og Wales"

msgid "country.ng"
msgstr "Nigeria"

msgid "jswidget.Licensor_permits_others_to_make_derivative_works"
msgstr "Licensor permits others to make derivative works"

msgid "country.us"
msgstr "USA"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:70
msgid "license.select_text"
msgstr ""
"Vælg indholdet i boksen ovenfor og kopier det. Eller, få det <a "
"href=\"/license/work-html-popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open"
"('work-html-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">e-mailet til dig selv.</a>"

msgid "license.q1"
msgstr ""
"<strong>Kræv navngivelse?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">mere info</a> <a href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:50
msgid "license.q2"
msgstr ""
"<strong>Tillad kommerciel brug af dit værk?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">mere info</a> <a href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:61
msgid "license.q3"
msgstr ""
"<strong>Tillad ændringer af dit værk?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">mere information</a> <a "
"href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:24
msgid "license.html_directions"
msgstr ""
"Du skal bare kopiere teksten og indsætte den i dine web dokumenter som "
"indeholder information om dit værk. <a "
"href=\"/learn/technology/usingmarkup\" target=\"_blank\">Mere information"
" om hvordan du tilføjer HTML koden til dine dokumenter</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:178
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:114
msgid "license.Select_a_License"
msgstr "Vælg en Licens"

msgid "license.rdfa_licensed"
msgstr ""
"${work_title} by ${work_author} is licensed under a <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} License</a>."

msgid "util.description"
msgstr "beskrivelse"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:114
msgid "license.publish_video_ia"
msgstr "Publisér din licensierede video på the Internet Archive"

#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:29
msgid "license.partner_selected"
msgstr ""
"Du har valgt <a target=\"cc_other\" "
"href=\"${license_deed_url}\"><b>${license_pretty_name} "
"Licensen</b></a>.<br>\n"
"Denne licens er permamnent placeret på<br>\n"
"<b><tt>${license_url}</tt></b>."

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:45
msgid "deed.notice_withoutdistribution"
msgstr ""
"I forbindelse med al viderebrug skal du gøre licensvilkårene for dette "
"værk klart for andre."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:124
msgid "lang.nl"
msgstr "Hollandsk"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:101
msgid "license.publish_soundclick"
msgstr "Publisér dit licensierede musik på Soundclick"

msgid "util.weblog"
msgstr "weblog"

msgid "country.es"
msgstr "Spanien"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:127
msgid "license.mark_nonweb"
msgstr ""
"Markér et dokument som ikke er på internettet, <a href=\"non-web-"
"popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open('non-web-popup?${url_vars}', "
"'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">tilføj denne tekst</a> til dit værk."

msgid "char.nc_description"
msgstr ""
"Licensgiver tillader andre at kopiere værket og gøre værket tilgængeligt "
"for almenheden. Derimod må andre ikke bruge værket til kommercielle "
"formål, medmindre de har fået tilladelse fra licensgiveren."

msgid "lang.es_MX"
msgstr "Spansk (MX)"

msgid "util.publish"
msgstr "udgiv"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:153
msgid "deed.human_summary"
msgstr ""
"Dette er et menneske-læsbart sammendrag af <a href=\"legalcode\" "
"class=\"fulltext\">Legal Code (den fuldstændige licens)</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:46
msgid "util.proceed"
msgstr "fortsæt"

msgid "license.LGPL_name_full"
msgstr "GNU Lesser General Public License"

msgid "util.more"
msgstr "mere"

msgid "lang.en_US"
msgstr "English (US)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:52
msgid "util.attribute_to_name"
msgstr "attribute to name"

msgid "api.sampling_flavor_help"
msgstr ""
"Typen af samplinglicens bestemmer, hvor stor frihed licensgiverne har. "
"Sampling giver kun tilladelse til at bruge dele af et værk og forbyder "
"brugen af hele værket. Sampling Plus giver licenstagerne tilladelse til "
"at omarbejde dele af værket samt værket i dets helhed til ikke-kommerciel"
" brug. Ikke-kommerciel Sampling Plus er begrænset i forhold til Sampling "
"Plus, idet den kun giver tilladelse til at lave ikke -kommercielle "
"bearbejdelser af dele af dit værk."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:117
msgid "lang.en"
msgstr "Engelsk"

msgid "lang.eo"
msgstr "Esperanto"

msgid "licenses.draft_notice"
msgstr ""
"Dette er et licens-udkast til offentlig kommentering. Brug ikke denne "
"licens indtil denne meddelelse er fjernet. Kommentarer vedrørende denne "
"license sendes til christiane@creativecommons.org."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:170
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:106
msgid "license.jurisdiction_help"
msgstr ""
"Hvis du ønsker en licens omfattet af ophavsretten i en specifik "
"jurisdiktion, bedes du venligst vælge den rette jurisdiktion."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:34
msgid "deed.gpl_free_run"
msgstr "Friheden til at køre programmet til en hvilket som helst formål."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:128
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:72
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:79
msgid "license.jurisdiction_question"
msgstr "Din licens jurisdiktion"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:39
msgid "util.copyright_holder"
msgstr "ophavsretshaver"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:118
#, python-format
msgid "license.sampling_alternatives"
msgstr ""
"<p>Hvis du <strong>ønsker</strong>, at andre personer skal have mulighed "
"for en <strong>hvilken som helst</strong> viderebrug af dit værk &mdash; "
"hvad enten det er omarbejdelse eller andet &mdash; bør du overveje enten "
"<a href=\"/license/results-one?license%5fcode=by%2dsa\">Navngivelse - "
"Del-på-samme-vilkår</a> licensen eller bare <a href=\"/license/results-"
"one?license%5fcode=by\">Navngivelse</a> licensen.</p>"

msgid "lang.sv"
msgstr "Svensk"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:15
msgid "license.html_display"
msgstr "Du skal bruge følgende HTML kode for at vise din knap:"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:109
msgid "lang.eu"
msgstr "Baskisk"

msgid "lang.en_CA"
msgstr "Engelsk (CA)"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:104
msgid "lang.es"
msgstr "Spansk"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "char.by_title"
msgstr "Navngivelse"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "licenses.pretty_by"
msgstr "Navngivelse"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:65
msgid "license.sampling_a_nc-sampling+"
msgstr ""
"<strong>Ikke-kommerciel Sampling Plus</strong>: Andre personer kan bruge "
"og omarbejde <strong>dele</strong> af dit værk men kun til <strong>ikke-"
"kommercielle</strong>  formål. <strong>Ikke-kommerciel</strong> kopiering"
" og spredning (såsom fildeling) af <strong>hele værket</strong> er også "
"tilladt."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:21
msgid "license.selected"
msgstr ""
"Du har valgt Creative Commons ${license_pretty_name} "
"License${country_name}. <a href=\"${license_url}\">Se hvordan din licens "
"vil se ud </a> for dem, der besøger din hjemmeside."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:32
msgid "util.Video"
msgstr "Video"

msgid "license.rdfa_licensed_no_attrib"
msgstr ""
"${work_title} is licensed under a <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} License</a>."

msgid "country.hu"
msgstr "Ungarn"

msgid "country.hr"
msgstr "Kroatien"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:118
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:121
msgid "license.fsf_more_info"
msgstr ""
"For mere information om the Free Software Foundation, besøg deres <a "
"href=\"http://www.fsf.org\">hjemmeside</a>."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:111
msgid "license.sampling_get"
msgstr "Få din Sampling licens"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:16
msgid "deed.gpl_title"
msgstr ""
"${license_name_full}, <a href=\"http://www.gnu.org/\">Free Software "
"Foundation</a>"

msgid "license.devnations_licensed"
msgstr ""
"Dette værk er licensieret under en <a href=\"${license_url}\">Creative "
"Commons Developing Nations licens</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:32
msgid "license.what"
msgstr ""
"Med en Creative Commons licens <strong>bevarer du din ophavsret</strong>,"
" men tillader andre personer at <a "
"href=\"/learn/licenses/fullrights\">kopiere og sprede dit værk</a> "
"forudsat, at de <a href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">krediterer dig</a> -- og kun på de betingelser, der er "
"specificeret her. For de, der ikke tidligere har prøvet Creative Commons "
"licensering, har vi udarbejdet <a href=\"/about/think\">en liste med "
"forhold, du bør overveje</a>. Hvis du ønsker at tilbyde dit værk til "
"andre uden betingelser, skal du vælge <a href=\"publicdomain-2\">public "
"domain</a>."

msgid "char.by_brief.jp"
msgstr "Du skal kreditere den oprindelige ophavsmand og den udøvende kunstner."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:94
msgid "license.learn_host"
msgstr ""
"Lær om hvordan du kan placere dine licensierede filer. Disse steder "
"fungere med din Creative Commons licens."

msgid "lang.es_CO"
msgstr "Spanish (CO)"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:42
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:113
msgid "license.get_html_email"
msgstr "Få HTML koden og e-mail den til dig selv"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:38
msgid "util.Interactive"
msgstr "Interaktiv"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:27
msgid "license.html_email"
msgstr "Indtast din e-mail adresse for at få HTML koden per e-mail:"

msgid "util.Next_step"
msgstr "Næste skridt:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:198
msgid "license.or_choose"
msgstr "Eller vælg:"

msgid "licenses.pretty_by-nc-nd"
msgstr "Navngivelse-IkkeKommerciel-IngenBearbejdelse"

#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:19
msgid "deed.disclaimer"
msgstr ""
"<p>\n"
"Commons Deed er ikke en licensaftale. Det er ganske simpelt en  "
"kortfattet forklaring til at forstå den Juridiske Tekst (den fuldstændige"
" licensaftale)&mdash; det er et menneske-læsbart udtryk for nogle af "
"licensaftalens nøglebegreber. Tænk på det som en brugervenlig grænseflade"
" til den underliggende Juridiske Tekst \n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons er ikke et advokatfirma og giver ikke juridisk "
"rådgivning. Spredning, visning og links til denne Commons Deed skaber "
"ikke et advokat/klient-forhold.\n"
"<p>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:15
msgid "license.here_chosen"
msgstr "Her er den licens, du har valgt"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:161
msgid "deed.learn"
msgstr "Lær hvordan du distribuerer dit værk under denne licens"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:41
msgid "util.Send"
msgstr "Send"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:40
msgid "deed.gpl_free_improve"
msgstr ""
"Friheden til at forbedre programmet og udgive dine forbedringer til "
"almenheden, så omverdenen kan drage nytte heraf."

msgid "lang.zh_TW"
msgstr "Kinesisk (Taiwan)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:84
msgid "jargon.source_work_description"
msgstr "Et værk, som et andet værk er en bearbejdelse af."

msgid "lang.zu"
msgstr "Zulu"

msgid "license.pd_confirmation_email"
msgstr ""
"På vores hjemmeside <http://creativecommons.org> har du valgt at dedikere"
" dit værk \"${title}\" til public domain. Vi sender dig denne mail for at"
" være sikker på, at det er dette du rent faktisk har til hensigt.\n"
"\n"
"Hvis ikke, kan du vælge ganske simpelt at ignorere denne email eller "
"forward den til pd@creativecommons.org for at fortælle os, at der er "
"nogle, som misbruger vores system.\n"
"\n"
"Hvis du har til hensigt at foretage denne public domain dedikation, klik "
"venligst på linket nedenfor. Når du gør dette, præsenteres du for et "
"skærmbillede med et sammendrag og en sidste chance for at bekræfte din "
"public domain dedication:\n"
"\n"
"${clickthrough_url}\n"
"\n"
"Hvis du har nogle synspunkter, så lad os det vide ved at sende en email "
"til pd@creativecommons.org.\n"
"\n"
"Tak fordi du brugte Creative Commons!"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:25
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:26
msgid "license.fsf_explain"
msgstr ""
"<h1>Creative Commons GNU ${license_code}</h1>\n"
"\n"
"<p>CC-GNU ${license_code} føjer Creative Commons' metadata og Commons "
"Deed til Free Software Foundations ${license_name_full}. Licensen er den "
"officielle FSF ${license_code}, og omfatter en portugisisk "
"oversættelse.</p>\n"
"\n"
"<p>For at signalere til andre, at du bruger en Creative Commons licens, "
"kan du bruge Creative Commons logo, som har et link til CC-GNU "
"${license_code}. Resultatet vil se sådan ud:</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:124
msgid "char.sa_description"
msgstr ""
"Licensgiveren tillader kun andre at videresprede bearbejdede værker under"
" en licens, der er identisk med den, der regulerer licensgivers værk."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:34
msgid "util.Image"
msgstr "Billede"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:28
msgid "util.Other"
msgstr "Andet"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:35
msgid "license.you_may_proceed"
msgstr "Du kan nu <a href=\"${processed_exit_url}\">gå videre</a>"

msgid "char.nc_title"
msgstr "Ikke-kommerciel"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "licenses.pretty_publicdomain"
msgstr "Public Domain"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "util.Public_Domain"
msgstr "Public Domain"

msgid "lang.zh"
msgstr "Kinesisk"

msgid "lang.zh_CN"
msgstr "Kinesisk"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:59
msgid "license.have_your_own_website"
msgstr "Har du din egen hjemmeside?"

msgid "license.review_choice_directions"
msgstr ""
"<h1>Gennemse valg</h1>\n"
"\n"
"<p>Tillykke, du har valgt Creative Commons <a "
"href=\"${license_url}\">${license_pretty_name} "
"License${country_name}</a>. </p>\n"
"\n"
"<p>For at vise andre, at du bruger en Creative Commons licens, kan du "
"anvende Creative Commons logo. Resultatet vil se sådan ud:</p>"

msgid "lang.ja"
msgstr "Japansk"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:53
msgid "license.sampling_title"
msgstr "Vælg dine samplinglicensmuligheder"

msgid "country.jp"
msgstr "Japan"

msgid "deed.free_commercial"
msgstr "at bruge værket kommercielt"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:50
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:89
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:97
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:130
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:74
msgid "util.more_info"
msgstr "mere info"

msgid "nav.select_a_jurisdiction"
msgstr "Vælg en jurisdiktion"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:61
msgid "license.sampling_a_sampling+"
msgstr ""
"<strong>Sampling Plus</strong>: Andre personer kan bruge og omarbejde "
"<strong>dele</strong> af dit værk til et hvilket som helst formål bortset"
" fra reklame, som ikke er tilladt. <strong>Ikke-kommerciel</strong> "
"kopiering og spredning (såsom fildeling) af <strong>hele værket</strong> "
"er også tilladt. Derfor \"<strong>plus</strong>\"."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:98
msgid "deed.human_summary_multilanguage"
msgstr ""
"Dette er et menneske-læsbart sammendrag af den Juridiske Tekst (den "
"fuldstændige licens), som er tilgængelig på følgende sprog:"

msgid "country.jo"
msgstr "Jordan"

msgid "country.es-ca"
msgstr "Katalonien"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:41
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:107
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:20
msgid "util.Highlight_Text"
msgstr "Markér Tekst, der Skal Kopieres"

msgid "char.nd_brief"
msgstr "Du må ikke ændre, bearbejde eller bygge videre på dette værk."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:78
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:90
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:83
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:86
msgid "util.Generic"
msgstr "Generisk"

msgid "lang.es_AR"
msgstr "Spansk (AR)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:66
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:82
msgid "util.source_work"
msgstr "oprindeligt værk"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:115
msgid "license.sampling_note"
msgstr ""
"Bemærk: Sampling licensen er ikke kun for musik. Den kan også bruges på "
"alle typer af ophavsretsbeskyttede værker: billeder, film etc."

msgid "country.au"
msgstr "Australien"

msgid "country.at"
msgstr "Østrig"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:19
msgid "license.non_web_pd"
msgstr ""
"Dette værk er hermed frigivet til the Public Domain. For at se en copy af"
" public domain dedikationen, besøg "
"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/ eller send et brev til "
"Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, "
"California, 94105, USA."

msgid "country.ar"
msgstr "Argentina"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:77
msgid "deed.superseded"
msgstr ""
"En <a href=\"${current_version_url}\">ny version</a> af denne licens står"
" til rådighed. Du skal bruge den i forbindelse med nye værker, og du kan "
"bruge den til at genlicensere eksisterende værker. Ingen værker placeres "
"imidlertid <em>automatisk</em> under den nye licens."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:209
msgid "licenses.pretty_sampling+"
msgstr "Sampling Plus"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:42
msgid "api.commercial"
msgstr "Tillad kommerciel brug af dit værk"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:103
#: c/engine/macros_templates/support.pt:107
msgid "license.enter_information"
msgstr "indtast information"

msgid "jswidget.Allow_Remixing"
msgstr "Allow Remixing"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:16
msgid "license.hide_optional_fields"
msgstr "Skjul disse felter (alle felter er frivillige)"

msgid "country.pt"
msgstr "Portugal"

msgid "license.GPL_name_full"
msgstr "GNU Lesser General Public License"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:36
msgid "deed.gpl_free_study"
msgstr ""
"Friheden til at undersøge, hvordan programmet virker og tilpasse det dine"
" behov."

msgid "lang.af"
msgstr "Afrikaans"

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:54
msgid "deed.mit_notice"
msgstr ""
"The copyright notice and license shall be included in all copies or\n"
"substantial portions of the software."

msgid "jswidget.Remix"
msgstr "Remix"

msgid "char.nc_brief"
msgstr "Du må ikke bruge dette værk til kommercielle formål."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:72
msgid "util.more_permissions_url"
msgstr "more permissions URL"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:64
msgid "deed.moralrights"
msgstr "Nothing in this license impairs or restricts the author's moral rights."

msgid "country.sk"
msgstr "Slovakiet"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:61
msgid "license.copy_text"
msgstr ""
"Kopiér nedenstående tekst til din hjemmeside så besøgende ved hvilken "
"licens, der gælder for dine værker."

msgid "lang.he"
msgstr "Hebraisk"

msgid "license.learn_mark"
msgstr "Lær hvordan du markerer dit værk"

msgid "country.sg"
msgstr "Singapore"

msgid "country.se"
msgstr "Sverige"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:94
msgid "country.de"
msgstr "Tyskland"

msgid "lang.hu"
msgstr "Ungarsk"

msgid "country.dk"
msgstr "Danmark"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:46
#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:19
#: c/engine/templates/by.pt:31
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:21
msgid "util.Close_window"
msgstr "Luk vindue"

msgid "country.si"
msgstr "Slovenien"

msgid "lang.hr"
msgstr "Kroatisk"

msgid "country.scotland"
msgstr "Skotland"

msgid "country.ua"
msgstr "Ukraine"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:24
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:31
msgid "deed.retired"
msgstr ""
"This license is <a href=\"/retiredlicenses\">retired</a>. Do not use for "
"new works."

msgid "country.ca"
msgstr "Canada"

msgid "country.co"
msgstr "Columbia"

msgid "country.cn"
msgstr "Kina"

msgid "licenses.pretty_GPL"
msgstr "GPL"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:76
msgid "deed.disclaimer.jp"
msgstr ""
"<p>\n"
"Commons Deed er ikke en licensaftale. Det er ganske simpelt en  "
"kortfattet forklaring til at forstå den Juridiske Tekst (den fuldstændige"
" licensaftale)&mdash; det er et menneske-læsbart udtryk for nogle af "
"licensaftalens nøglebegreber. Commons Deed har ikke i sig selv juridisk "
"værdi, og dens indhold forekommer ikke i selve licensen. Licensaftalens "
"faktiske vilkår er fastlagt i den Juridiske Tekst.  <a href=\"legalcode\""
" class=\"fulltext\">Klik her for at  se den fuldstændige "
"licensaftale</a>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons og Creative Commons Japan er ikke advokatfirmaer og "
"spredning, visning og links til Commons Deed er ikke et tilbud om "
"juridisk rådgivning eller anden juridisk tjenesteydelse. Creative Commons"
" og Creative Commons Japan er ikke parter i den licensaftale, der ligger "
"bag Commons Deed og fraskriver sig ansvar for skade, som måtte opstå ved "
"en hvilken som helst brug af Comons Deed og den bagvedliggende "
"licensaftale.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Den ydelse, der er licenseret under Creative Commons licens, er "
"tilvejebragt af den person, som anvender licensen. Creative Commons og "
"Creative Commons Japan indestår ikke for, at licensgiver er den "
"retmæssige indehaver af de rettigheder, der er omfattet af licensaftalen."
" Læs <a href=\"http://creativecommons.jp/faq/\">her</a> for oplysninger "
"om anvendelse af licenserne og udnyttelse af ydelser, der er licenseret "
"under Creative Commons licenser.\n"
"</p>"

msgid "country.ch"
msgstr "Schweiz"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:105
msgid "license.publish_flickr"
msgstr "Placér dine licensierede billeder på Flickr"

msgid "jswidget.Updated_license_jurisdiction"
msgstr ""
"We have updated the version of your license to the most recent one "
"available in your jurisdiction."

msgid "country.cz"
msgstr "Tjekkiet"

msgid "licenses.pretty_nd-nc"
msgstr "IngenBearbejdelse-IkkeKommerciel"

msgid "licenses.pretty_by-nc-sa"
msgstr "Navngivelse-IkkeKommerciel–DelPåSammeVilkår"

msgid "country.fr"
msgstr "Frankrig"

msgid "util.creators_name"
msgstr "skabers navn"

msgid "country.za"
msgstr "Sydafrika"

msgid "lang.sr"
msgstr "Serbian"

msgid "lang.st"
msgstr "Sotho"

msgid "util.source_work_url"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/source_work\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/source_work', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">oprindeligt værk</a> URL"

msgid "license.Final_step"
msgstr "Sidste skridt:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:55
msgid "deed.gpl_notice"
msgstr ""
"På hvert værk du spreder, skal du på en fremtrædende og passende måde "
"anføre passende Copyright-mærkning og ansvarsfraskrivelse, samt sikre at "
"alle henvisninger til denne Licens er intakte og give andre modtagere af "
"programmet en kopi af ${license_name_full} sammen med programmet. Med en "
"hvilken som helst oversættelse af ${license_name_full} skal følge "
"${license_name_full}."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:30
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:38
msgid "deed.free_copy_distribute"
msgstr "at fremstille eksemplarer og gøre værket tilgængeligt for almenheden"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:115
msgid "char.nd_title"
msgstr "Ingen bearbejdelser"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:50
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:43
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:56
msgid "deed.notice"
msgstr ""
"I forbindelse med al viderebrug og spredning skal du gøre licensvilkårene"
" for dette værk klart for andre."

msgid "lang.sl"
msgstr "Slovensk"

msgid "util.copyright"
msgstr "ophavsret"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:27
msgid "license.non_web_statement"
msgstr ""
"Dette værk er licensieret under Creative Commons ${license_name} "
"Licensen. For at se en kopi af denne licens, besøg ${license_url} eller "
"send et brev til Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San "
"Francisco, California, 94105, USA."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:40
msgid "deed.no_endorsement"
msgstr ""
"<strong>No Endorsement</strong>. The name of the author may not be used "
"to endorse or promote products derived from this software without "
"specific prior written permission."

msgid "jswidget.Prohibit_Commercial_Use"
msgstr "Prohibit Commercial Use"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:56
msgid "license.what_to_do_next"
msgstr "Næste skridt"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:52
msgid "license.mark_rss"
msgstr ""
"Tilføj din licens information til et RSS feed, brug <a "
"href=\"http://web.resource.org/rss/1.0/modules/cc/\">the RSS 1.0 "
"module</a> eller <a "
"href=\"http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule\">the RSS 2.0"
" module</a>."

msgid "lang.es_CL"
msgstr "Spansk (CL)"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:36
#: c/engine/macros_templates/support.pt:127
#: c/engine/macros_templates/support.pt:134
#: c/engine/macros_templates/support.pt:136
msgid "license.review_choice"
msgstr "gennemse valg"

msgid "deed.lgpl_sharealike"
msgstr ""
"Hvis du ændrer din kopi eller dine kopier af kartoteket eller en del af "
"det, må du videresprede det resulterende kartotek forudsat, at du gør det"
" under GNU Lesser General Public License. For så vidt angår programmer "
"med links til kartoteket kan du kan imidlertid frit vælge, hvilke vilkår "
"programmet skal licenseres under forudsat, at selve kartoteket kan "
"ændres. Til alle oversættelser af GNU Lesser General Public License skal "
"medfølge GNU Lesser General Public License."

msgid "util.Share_Music"
msgstr "Del Musik"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:122
msgid "char.sa_title"
msgstr "Del på samme vilkår"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:193
msgid "license.explain"
msgstr ""
"Creative Commons hjælper dig til at publicere dit værk online således at "
"andre ved præcis hvad de kan og ikke kan gøre med dit værk. Når du vælger"
" en licens, tilbyder vi dig værktøjer og tutorials som giver dig mulighed"
" for at tilføje licens information til din egen hjemmeside eller til en "
"af de mange gratis hosting services som har indarbejdet Creative Commons."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:27
msgid "license.mark_pd"
msgstr ""
"Nu hvor du har valgt public domain dedikationen, skal du markere dit værk"
" behørigt."

msgid "util.Try_again"
msgstr "Prøv igen!"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:214
msgid "util.Founders_Copyright"
msgstr "Founder's Copyright"

msgid "licenses.pretty_nc-sa"
msgstr "IkkeKommerciel–DelPåSammeVilkår"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:40
msgid "license.pd_confirm"
msgstr ""
"<h1>Bekræft din public domain dedikation</h1>\n"
"\n"
"        <p>\n"
"Du har nu bekræftet din emailadresse (<b>${email}</b>) med henblik på at "
"dedikere <b>${title}</b>, et værk hvortil ophavsretten indehaves af "
"<b>${copyright_holder}</b>, til public domain. For at afslutte denne "
"proces klik på knappen nedenfor.\n"
"</p>\n"
"\n"
"        <div class=\"licensebox\">\n"
"${pd_deed_text}\n"
"        </div>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:78
msgid "license.after_support_cc"
msgstr ""
"After publishing your license, please consider <a "
"href=\"http://creativecommons.org/support/\">supporting Creative "
"Commons</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:93
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:59
msgid "license.pd_bad_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Public Domain dedikation - dårlig bekræftelse</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Det lader til, at du prøver at bekræfte din public domain dedikation med "
"en forkert bekræftelseskode.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Dette skete sikkert, fordi du ikke var i stand til at klikke på den URL, "
"der var sendt i din email, og du kopierede og indsatte URL'en forkert i "
"din browser. Vær sikker på, at du har medtaget <b>alle\n"
"karaktererne</b> i den URL, der blev sendt til dig.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Hvis det ikke er dette, der skete, og du stadig har problemer med på "
"nogen måde at bekræfte din public domain dedikation, <a\n"
"href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">giv os venligst besked</a>.\n"
"</p>"

#: c/engine/templates/by.pt:25
msgid "char.by_description"
msgstr ""
"Du skal kreditere værket på den måde, der er angivet af rettighedshaveren"
" og licensgiveren."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:36
msgid "util.Text"
msgstr "Tekst"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:48
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:41
msgid "char.by_brief"
msgstr ""
"Du skal kreditere værket på den måde, der er angivet af rettighedshaveren"
" og licensgiveren."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:117
msgid "license.publish_morpheus"
msgstr "Udgiv dit licensierede musik på Norpheus P2P netværk"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:108
msgid "license.publish_buzznet"
msgstr "Placér dine licensierede billeder på Buzznet"

msgid "deed.lgpl_source"
msgstr ""
"Hvis du fremstiller eksemplarer af eller spreder kartoteket, skal "
"medfølge den fuldstændige tilsvarende maskin-læsbare kildekode eller et "
"skriftligt tilbud, der er gyldigt i mindst tre år, om at fremskaffe "
"fuldstændige tilsvarende maskin-læsbare kildekode. Du behøver ikke at "
"fremskaffe kildekoden til programmer, der blot har links til kartoteket."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:76
msgid "license.read_tutorial"
msgstr ""
"Brug for mere hjælp? <a href=\"/education/publish-website\">Læs vores "
"tutorial</a>."

msgid "country.fi"
msgstr "Finland"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:25
msgid "license.partner_what"
msgstr ""
"<p>Du har skabt et værk, som du er stolt af. Nu er det tid til at være "
"kreativ med hensyn til hvordan du gør det tilgængelig.</p>\n"
"\n"
"<p>Creative Commons licenserne hjælper dig med at dele dit værk samtidig "
"med at du beholder din ophavsret. Andre mennesker kan kopiere og "
"distribuere dit værk hvis de <a href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">krediterer dig</a> -- og kun på de betingelser, du specificerer"
" her. Denne side hjælper dig til at vælge disse betingelser. Hvis du vil "
"tilbyde dit værk uden nogen betingelser, skal du vælge <a "
"href=\"${results_pd_url}\">public domain</a>.</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:96
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:56
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:73
msgid "util.No"
msgstr "Nej"

msgid "util.find"
msgstr "find"

msgid "api.sampling_flavor"
msgstr "Hvilken type Samplinglicens?"

msgid "jswidget.no_license_chosen"
msgstr "No license chosen"

msgid "lang.fi"
msgstr "Finsk"

msgid "jswidget.short"
msgstr ""
"With a Creative Commons license, you keep your copyright but allow people"
" to copy and distribute your work provided they give you credit — and "
"only on the conditions you specify here.', 'If you desire a license "
"governed by the Copyright Law of a specific jurisdiction, please select "
"the appropriate jurisdiction."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:15
msgid "license.include_more"
msgstr "Click for at inkludere information om dit værk."

#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:16
msgid "license.link_emailed"
msgstr ""
"<p>\n"
"Informationen vedrørende dit valg er e-mailet til dig på  "
"<strong>${email}</strong>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Placér linket eller HTML koden til din hjemmesiden ved siden af det "
"værk, du vil licensiere.  </p>"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:118
#: c/engine/macros_templates/deed.pt:123
msgid "lang.fr"
msgstr "Fransk"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:218
msgid "util.CC_GNU_GPL"
msgstr "CC-GNU GPL"

msgid "license.or_return"
msgstr "Eller, du kan <a href=\"./\">gå tilbage til spørgsmålene</a>."

msgid "char.sa_bysa30_brief"
msgstr ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."

msgid "country.mk"
msgstr "Macedonia"

msgid "licenses.pretty_sa"
msgstr "DelPåSammeVilkår"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:111
msgid "license.publish_blog"
msgstr ""
"Tilføj en Creative Commons licens til din weblog (Blogger, Movable Type "
"og Typepad)"

msgid "lang.pt"
msgstr "Portugisisk"

msgid "lang.pt_BR"
msgstr "Portugisisk"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:75
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:51
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:60
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:60
msgid "deed.permission"
msgstr ""
"Alle disse vilkår kan frafaldes, hvis du får tilladelse af "
"rettighedshaveren."

msgid "country.my"
msgstr "Malaysia"

msgid "country.mx"
msgstr "Mexico"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:84
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:96
msgid "country.tw"
msgstr "Taiwan"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:81
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:15
msgid "util.Disclaimer"
msgstr "Ansvarsfraskrivelse"

msgid "licenses.pretty_by-sa"
msgstr "Navngivelse-DelPåSammeVilkår"

msgid "license.back_to_licenses"
msgstr "tilbage til licenserne"

msgid "country.mt"
msgstr "Malta"

msgid "util.work"
msgstr "værk"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:29
msgid "deed.gpl_freedoms"
msgstr ""
"${license_name_full} er en <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-"
"sw.html\">Free Software</a> licens. Som alle Free Software licenser, "
"giver den dig de følgende fire friheder:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:117
msgid "char.nd_description"
msgstr ""
"Licensgiver tillader andre at kopiere værket og gøre værket tilgængeligt "
"for almenheden, men kun i uændret form - der må ikke fremstilles eller "
"tilgængeliggøres bearbejdelser af værket."

msgid "license.learn_publicize"
msgstr "Lær hvordan du publiserer og deler dit værk"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:135
msgid "deed.lgpl_human_summary"
msgstr ""
"Dette er et menneske-læsbart sammendrag af den Juridiske Tekst (den "
"fuldstændige <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/lgpl-2.1.html\">GNU Lesser General Public License</a>). En <a "
"href=\"legalcode.pt\">Portugisisk oversættelse</a> er også tilgængelig."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:145
msgid "deed.gpl_human_summary"
msgstr ""
"Dette er et menneske-læsbart sammendrag af den Juridiske Tekst (den "
"fuldstændige <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/gpl-2.0.html\">GNU General Public License</a>). En <a "
"href=\"legalcode.pt\">Portugisisk oversættelse</a> er også tilgængelig."

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:117
msgid "license.partner_note"
msgstr ""
"<p>\n"
"<em>Bemærk:</em> For at licensiere et værk, skal du have ophavsretten til"
" det eller have en udtrykkelig tilladelse fra ophavsretshaveren.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons tilbyder ikke juridisk rådgivning eller services. Vi "
"tilbyder juridiske standard dokumenter; resten er op til dig.\n"
"</p>"

msgid "util.Developing_Nations"
msgstr "Udviklingslande"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:122
msgid "license.mark_xmp"
msgstr ""
"For at markere en PDF fil eller andre XMP-supporterede filer, <a "
"href=\"xmp?${url_vars}\">gem denne skabelon</a> under følgende "
"anvisninger<a href=\"/technology/xmp-help\">instructions</a>."

msgid "licenses.pretty_nc-sampling+"
msgstr "IkkeKommerciel Sampling Plus"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:47
msgid "char.no_brief"
msgstr "Du må ikke tilgængeliggøre for almenheden dette værk i dets helhed."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:232
msgid "util.Wiki"
msgstr "Wiki"

msgid "lang.da"
msgstr "Dansk"

msgid "util.Unported"
msgstr "Unported"

msgid "license.work_based_on"
msgstr "Based on a work at ${source_link}."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:129
msgid "lang.de"
msgstr "Tysk"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:35
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:40
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:45
#: c/engine/macros_templates/support.pt:81
#: c/engine/macros_templates/support.pt:85
#: c/engine/macros_templates/support.pt:92
#: c/engine/macros_templates/support.pt:96
#: c/engine/macros_templates/support.pt:102
#: c/engine/macros_templates/support.pt:106
#: c/engine/macros_templates/support.pt:112
#: c/engine/macros_templates/support.pt:116
#: c/engine/macros_templates/support.pt:126
#: c/engine/macros_templates/support.pt:130
#: c/engine/macros_templates/support.pt:144
#: c/engine/macros_templates/support.pt:148
#: c/engine/macros_templates/support.pt:160
#: c/engine/macros_templates/support.pt:164
msgid "util.step"
msgstr "skridt"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:27
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:34
msgid "deed.You_are_free"
msgstr "Du har frihed til:"

msgid "char.sa_brief"
msgstr ""
"Hvis du ændrer, bearbejder eller bygger videre på dette værk, må du kun "
"videresprede det resulterende værk under en licens, der er identisk med "
"denne."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:236
msgid "util.Music_Sharing"
msgstr "Music Sharing"

msgid "licenses.pretty_LGPL"
msgstr "LGPL"

msgid "lang.fr_CA"
msgstr "Fransk (CA)"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:48
msgid "license.lawyer-readable_legal_code"
msgstr ""
"Jurist-læsbar<br/>\n"
"Juridisk Kode"

msgid "jswidget.Require_Share-Alike"
msgstr "Require Share-Alike"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:34
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:26
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:39
msgid "deed.free_derivative"
msgstr "at fremstille bearbejdede værker"

msgid "nav.find_title"
msgstr "Find musik, foto mv."

msgid "country.ve"
msgstr "Venezuela"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:46
#: c/engine/macros_templates/support.pt:161
#: c/engine/macros_templates/support.pt:165
msgid "license.publicize"
msgstr "publicér"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:41
#: c/engine/licenses/publicdomain_templates/deed.pt:19
msgid "deed.pd"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><em> Ophavsretsdedikation (baseret på US amerikansk "
"ret) eller Public Domain erklæring</em></p>\n"
"\n"
"\n"
"<p>Den person eller de personer, som har knyttet dette dokument til et "
"værk (\"erklæringsgiver\") erklærer herved enten (a) at det omfattede "
"værk, så vidt han/hun ved, er en del af public domain eller(b)at han/hun "
"dedikerer de rettigheder, som den pågældende måtte have til det nærmere "
"nedenfor definerede værk (Værket), til public domain. En erklæringsgiver "
"dedikerer yderligere en hvilken som helst ophavsretlig interesse, som "
"han/hun måtte have i Værket.</p>\n"
"\n"
"<p>En erklæringsgiver har taget rimelige skridt til at bekræfte Værkets "
"ophavsretlige status. Erklæringsgiver erkender, at hans/hendes "
"bestræbelser på i god tro at gøre dette ikke fritager ham/hende fra "
"ansvar, hvis det faktisk viser sig, at det omfattede Værk ikke er en del "
"af public domain.</p>\n"
"\n"
"<p>Erklæringsgiver afgiver denne erklæring til fordel for den brede "
"offentlighed og til skade for erklæringsgivers arvinger og successorer. "
"Det er erklæringsgiver hensigt, at erklæringen er en offentlig, "
"evigtvarende afgivelse af alle eksisterende og fremtidige rettigheder "
"efter ophavsretten, uanset om det er rettigheder til selve Værket eller "
"rettigheder, der er afhængige af Værket. Erklæringsgiver forstår, at en "
"sådan afgivelse af alle rettigheder omfatter afgivelsen af enhver form "
"for ret til at håndhæve (ved sagsanlæg eller på anden måde) "
"ophavsrettigheder til Værket.</p>\n"
"\n"
"<p>Erklæringsgiver erkender, at når Værket en gang er blevet en del af "
"public domain, kan der frit fremstilles eksemplarer af det, det kan frit "
"spredes, transmitteres, bruges, ændres, bygges videre på eller på anden "
"måde udnyttes af hvem som helst til et hvilket som helst formål, "
"kommercielt eller ikke-kommercielt, på en hvilken som helst måde herunder"
" ved metoder, som endnu ikke er opfundet eller erkendt.</p>"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:24
msgid "license.pd_enter_info"
msgstr ""
"<h1>Indtast oplysninger</h1>\n"
"\n"
"p>Du har valgt <a href=\"/licenses/publicdomain/\">Public domain "
"dedikation</a>.  Læg mærke til at public domain dedikation muligvis ikke "
"er gyldig uden for USA.</p>\n"
"\n"
"<p>Indtast venligst de nedenfor angivne oplysninger for at dedikere dit "
"værk til public domain. Creative Commons vil bruge oplysningerne til at "
"emaile dig og os selv en kvittering for denne public domain "
"dedikation.</p>\n"
"\n"
"<p>Når du har indtastet dette, har du stadig en mulighed for at tænke det"
" igennem en ekstra gang, inden dedikationen er foretaget.</p>\n"
"\n"
"        <p><strong>Om dit værk</strong></p>\n"
"\n"
"        <p>alle felter skal udfyldes</p>"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:27
msgid "deed.free_sample_nc"
msgstr ""
"At sample, mash-up eller på anden måde kreativt omarbejde dette værk til "
"ikke-kommercielle formål."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:116
msgid "license.sampling_before"
msgstr ""
"Inden du anvender Sampling licensen til dit værk, skal du være sikker på,"
" at du er indehaver af alle de involverede rettigheder og derfor er "
"berettiget til at meddele licensen. Til for eksempel musikværker er der "
"ofte adskillige rettigheder (komposition, sangtekst, lydoptagelse)."

msgid "api.jurisdiction"
msgstr "Jurisdiktion for din licens"

msgid "util.home"
msgstr "hjem"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:53
msgid "license.proceed_email_note"
msgstr ""
"<b>BEMÆRK:</b> ved at klikke på \"fortsæt\" sendes en bekræftelses "
"forespørgsel til den e-mail adresse, du har indtastet. Sørg for at "
"adressen er korrekt!"

msgid "lang.sr_LATN"
msgstr "Serbian (Latin)"

msgid "country.pr"
msgstr "Puerto Rico"

msgid "lang.el"
msgstr "Greek"

msgid "lang.ro"
msgstr "Romanian"

msgid "lang.es_EC"
msgstr "Spanish (Ecuador)"

