
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 16:08-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 16:08-0700\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: de_AT <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.2\n"

msgid "country.nz"
msgstr "New Zealand"

msgid "country.gr"
msgstr "Greece"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:104
msgid "Allow Derivative Works"
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:107
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display and perform the "
"work, as well as make derivative works based on it."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:56
msgid "Commercial Use"
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:59
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work, including for commercial purposes."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:70
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work for non-commercial purposes only."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:88
msgid "Yes, as long as others share alike"
msgstr ""

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:31
msgid "deed.free_copy_distribute_noncommercial"
msgstr ""
"das Werk öffentlich wiedergeben, vorführen oder hiervon für andere nicht-"
"kommerzielle Zwecke Vervielfältigungen anfertigen und verbreiten (bsp. "
"File-Sharing oder nicht-kommerzielles Web-Casting)."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:37
msgid "license.pd_awaiting_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Public Domain Dedication – Email-Bestätigung</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Es wurde ein Email an Ihre Adresse <b>${email}</b> versandt. Sie sollten "
"diese in wenigen Minuten erhalten.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Dieses Email beinhaltet eine Bestätigung für die Übertragung Ihres Werkes"
" in die Public Domain. In dieser Email sollten ebenfalls der Titel Ihres "
"Werkes (\"<b>${title}</b>\") sowie der Rechteinhaber des Werkes "
"(\"<b>${copyright_holder}</b>\") aufgeführt sein.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Die Email enthält darüberhinaus einen Link mit einem hinterlegten "
"Bestätigungscode. Dieser Bestätigungscode ermöglicht uns festzustellen, "
"ob Sie wirklich die richtige Person sind, die eine Email unter "
"<b>${email}</b> empfangen hat. Wenn Sie auf diesen Link klicken, "
"übertragen Sie schliesslich rechtsverbindlich Ihr Werk in die Public "
"Domain.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"<b>Solange Sie nicht auf diesen Link klicken, haben Sie Ihr Werk noch "
"nicht in die Public Domain übertragen.</b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Falls Sie aus irgendeinem Grunde keine Email innerhalb von 30-45 Minuten "
"erhalten haben sollten, lassen Sie uns das bitte <a "
"href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">wissen</a>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Nachdem Sie auf den Bestätigungslink geklickt haben, erhalten Sie weitere"
" Informationen, die die Markierung Ihres Werkes als zur Public Domain "
"gehörig sowie die Veröffentlichung Ihres Werkes ansich betreffen.\n"
"</p>"

msgid "country.bg"
msgstr "Bulgarien"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:32
msgid "license.mark_web"
msgstr ""
"Markieren Sie nun Ihr Werk auf Ihrer Website mit dem Creative Commons "
"Lizenzbutton; der HTML Code für die Darstellung des Buttons ist wie "
"folgt, und bitte befolgen Sie <a href=\"/technology/web\">diese "
"Guidelines</a>:"

msgid "util.copyright_date"
msgstr "Beginn der Schutzfrist"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:168
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:104
msgid "util.Jurisdiction"
msgstr "Rechtsordnung"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:80
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:92
msgid "country.br"
msgstr "Brasilien"

msgid "util.Creative_Commons_License"
msgstr "Creative Commons Lizenzvertrag"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.mark_content"
msgstr "Das Werk mit dem Creative Commons-Logo verbinden"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.Mark_Content"
msgstr "Das Werk mit dem Creative Commons-Logo verbinden"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:48
msgid "deed.gpl_under_conditions"
msgstr ""
"Die hier spezifizierten Verwendungsmöglichkeiten werden Ihnen unter der "
"Vorausetzung eingeräumt, dass Sie alle explizit aufgeführten "
"Lizenzbedingungen einhalten. Die wichtigsten Bedingungen sind:"

msgid "country.be"
msgstr "Belgien"

msgid "license.work_type_dedicated"
msgstr ""
"Dieses ${work_type} fällt in die \n"
"<a rel=\"license\" "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/\">Public "
"Domain</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:77
msgid "api.derivatives"
msgstr "Möchten Sie Bearbeitungen Ihres Werkes erlauben?"

msgid "deed.fair_use.jp"
msgstr ""
"Alle Ihre Befugnisse, die sich aus den Beschränkungen der\n"
"Verwertungsrechte, aus dem Erschöpfungsgrundsatz oder anderen "
"Beschränkungen der Ausschließlichkeitsrechte ergeben, bleiben unberührt."

msgid "deed.back_to_cc"
msgstr "Zurück zu <a href=\"/\">Creative Commons</a>"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:63
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:66
msgid "license.fsf_how_it_works"
msgstr ""
"Der CC-GNU ${license_code} funktioniert wie folgt: Ein Benutzer, der auf "
"das Creative Commons Logo klickt, gelangt auf die CC-GNU "
"${license_code}\"<a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/\">Commons Deed</a>\" –"
" also eine Version des Lizenzvertrags, die in allgemeinverständlicher "
"Sprache gehalten ist. Von dieser Version aus kann man sich dann auf die "
"\"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/${license_name_lower}.html\">Juristische Version</a>\" "
"weiterklicken, also auf den vollständigen Text der GNU GPL in englischer "
"und <a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/legalcode.pt\">deutscher"
" Sprache</a>. Unter diesen zwei Schichten versteckt liegt der Computer-"
"lesbare Code – die Metadaten -, mit Hilfe derer Ihre Software gefunden "
"werden kann."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:46
msgid "deed.bsd_notice"
msgstr ""
"Sie sind verpflichtet, den Urheberrechtsvermerk und die Lizenbedingungen "
"bei jeder Verbreitung des von Menschen lesbaren Quelltextes "
"beizubehalten. Sofern die Verbreitung des Werks im binären Format "
"erfolgt, sind die entsprechenden Hinweise in einer von Menschen lesbaren "
"Dokumentation beizufügen."

msgid "licenses.pretty_nd"
msgstr "KeineBearbeitung"

msgid "jswidget.Updated_license_version_generic"
msgstr ""
"We have updated the version of your license to the most recent one "
"available."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:67
msgid "licenses.pretty_nc"
msgstr "NichtKommerziell"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:103
msgid "lang.ca"
msgstr "Katalanisch"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:66
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:69
msgid "license.fsf_mark_software"
msgstr ""
"<h1>Mark Software</h1>\n"
"\n"
"Verwenden Sie dieses Logo auf jeder Website, auf der Sie Software als "
"Download anbieten und benutzen Sie dabei folgenden Markup:"

msgid "license.work_type_licensed"
msgstr ""
"Dieser ${work_type} ist unter einer <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons-Lizenz</a> lizenziert."

msgid "license.rdfa_licensed_no_title"
msgstr ""
"Diese(s) ${work_type} von ${work_author} steht unter einer <a "
"rel=\"license\" href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} "
"Lizenz</a>."

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:47
msgid "license.human-readable_commons_deed"
msgstr ""
"Allgemeinverständliche \n"
"Version (Commons Deed)"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.confirm_choice"
msgstr "Lizenzwahl bestätigen"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.Confirm_Choice"
msgstr "Lizenzwahl bestätigen"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:54
msgid "license.sampling_explain"
msgstr ""
"<div style=\"float:right;width:175px;border:1px solid "
"#ccc;padding:8px;margin:0px 14px 10px 14px;background:#eee;\">Möchten Sie"
" <a href=\"/about/sampling\">mehr über die Sampling Lizenzen lernen</a>? "
"Auch verfügbar: Was ist Sampling, <a href=\"/about/licenses/sampling\">im"
" Comic-Format</a>.</div>\n"
"\n"
" <p>Die Sampling Lizenzen ermöglichen es Ihnen, andere dazu einzuladen, "
"Teile Ihres Werkes zu bearbeiten und etwas neues daraus zu machen.<p>\n"
"\n"
"<p>Zum Beispiel:<p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>Teile Ihres Songs als Samples in einen anderen Song einzufügen.</li>\n"
"<li>Einen Ausschnitt Ihres Films zu nutzen.</li>\n"
"<li>Teile Ihres Fotos für eine Collage zu nutzen.</li>\n"
"\n"
"<p>Die Sampling Lizenzen stellen einen Weg dar, andere zu ermuntern, Ihr "
"Werk in etwas neues zu verwandeln.<p>\n"
"\n"
"<p>Das Ganze allerdings unter bestimmten Bedingungen. Es gibt zwei Arten "
"von Sampling Lizenzen. Wählen Sie diejenige aus, welche zu Ihrem "
"kreativen Stil passt:</p>"

msgid "license.pd_dedication_email"
msgstr ""
"Dies ist das Zertifikat einer Public Domain Übertragung.\n"
"\n"
"Am ${sysdate} hat ${copyright_holder} das Werk \"${title}\" in die Public"
" Domain übertragen. Zum Zwecke der Übertragung hat  ${copyright_holder} "
"gewährleistet, dass ${copyright_holder} alle Rechte am betreffenden Werk "
"besitzt. \n"
"\n"
"Dem Übertragenden ist bewusst, dass \"${title}\" von dem Moment, in dem "
"es in die Public Domain übertragen worden ist, beliebig vervielfältigt, "
"verbreitet, bearbeitet, verändert oder auf andere Arten verwendet und "
"genutzt werden kann, für kommerzielle oder nicht-kommerzielle Zwecke.\n"
"\n"
"Für weiterführende Informationen: \n"
"\n"
"<http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/>"

msgid "lang.bg"
msgstr "Bulgarisch"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:79
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:38
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:82
msgid "license.fsf_software_licensed"
msgstr ""
"Diese Software fällt unter den Lizenzvertrag <a href=\"${license_url"
"}\">CC-GNU ${license_code}</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:34
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:46
msgid "util.title_of_work"
msgstr "Titel des Werkes"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:61
msgid "deed.gpl_sharealike"
msgstr ""
"Falls Sie das Programm oder einen oder mehrere Teilbereiche davon "
"bearbeiten, oder falls Sie ein Programm entwickeln, das auf dem "
"ursprünglichen Programm oder einem oder mehrerer Teilbereiche davon "
"aufbaut, so dürfen Sie das resultierende Programm ausschliesslich unter "
"dem ${license_name_full} verbreiten. Jede Übersetzung dieses "
"${license_name_full} muss den ${license_name_full} mit sich führen."

msgid "country.ie"
msgstr "Irland"

#: c/engine/macros_templates/engine.pt:111
msgid "license.License_Your_Work"
msgstr "Lizenzieren Sie Ihr Werk"

msgid "licenses.pretty_by-nc"
msgstr "Namensnennung-NichtKommerziell"

msgid "licenses.pretty_by-nd"
msgstr "Namensnennung-KeineBearbeitung"

msgid "lang.es_PE"
msgstr "Spanisch (PE)"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:29
msgid "deed.free_sample"
msgstr ""
"Das Werk durch Sampling, Mash-ups oder andere kreative Techniken für "
"kommerzielle oder nicht-kommerzielle Zwecke umarbeiten."

msgid "country.il"
msgstr "Israel"

msgid "license.more_perms_available"
msgstr ""
"Über diese Lizenz hinausgehende Erlaubnisse erhalten Sie möglicherweise "
"unter ${more_perms_link}."

msgid "country.in"
msgstr "Indien"

msgid "lang.mk"
msgstr "Mazedonisch"

msgid "license.how_it_works"
msgstr ""
"So funktioniert das Ganze: Ein Benutzer, der auf den Creative Commons "
"Button klickt, gelangt auf Ihre \"<a href=\"${license_url}\">Commons "
"Deed</a>\" – also eine Version Ihres Lizenzvertrags, die in "
"allgemeinverständlicher Sprache gehalten ist. Von dieser Version aus kann"
" man sich dann auf die \"<a href=\"${license_url}legalcode\">juristische "
"Version</a>\" weiterklicken, also auf den vollständigen Text des "
"Lizenzvertrags, unter dem Sie Ihr Werk anbieten. Im HTML-Link des "
"Creative Commons Button integriert liegt der \"<a href=\"/license/work-"
"html-popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open('work-html-"
"popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Computer-lesbare Code</a>\"– die Metadaten, mit Hilfe derer Ihr"
" Werk gefunden werden kann. In unseren Comics haben wir diesen Prozess "
"näher für Sie <a href=\"/learn/licenses/how1\">illustriert</a>."

msgid "country.it"
msgstr "Italien"

msgid "country.pl"
msgstr "Polen"

msgid "lang.ms"
msgstr "Malayisch"

msgid "country.ph"
msgstr "Philippinen"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:42
msgid "char.na_brief"
msgstr ""
"Dieses Werk darf nicht für Werbe- oder sonstige Promotionszwecke benutzt "
"werden (ausgenommen solche Werbezwecke, die ein von Ihnen neu "
"geschaffenes Werk zu verbreiten helfen)."

msgid "country.pe"
msgstr "Peru"

msgid "deed.permission.jp"
msgstr ""
"Jede der vorgenannten Bedingungen kann aufgehoben werden, sofern Sie die "
"Einwilligung des Rechteinhabers dazu erhalten."

msgid "util.Sampling"
msgstr "Sampling"

msgid "licenses.pretty_sampling"
msgstr "Sampling"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "util.page_other_languages"
msgstr "Diese Seite ist in folgenden Sprachen verfügbar:"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "deed.view_in"
msgstr "Diese Seite ist in folgenden Sprachen verfügbar:"

msgid "lang.en_GB"
msgstr "Englisch(GB)"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:69
msgid "deed.moralrights-remix.us"
msgstr ""
"Mit Ausnahme der durch die Remix-Lizenz eingeräumten Rechte bleiben die "
"Urheberpersönlichkeitsrechte durch diese Lizenz unberührt."

msgid "lang.pl"
msgstr "Polnisch"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:87
msgid "util.confirm"
msgstr "bestätigen"

msgid "util.Do_you_want_to"
msgstr "Wollen Sie:"

msgid "util.year_of_copyright"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/copyright_date\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright_date', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">Entstehungs-Jahr </a>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.Choose_License"
msgstr "Lizenzwahl"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.choose_license"
msgstr "Lizenzwahl"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:38
msgid "deed.gpl_free_redistribute"
msgstr ""
"Die Möglichkeit, Vervielfältigungen des Programms weiterzuverbreiten, so "
"dass es allen nützt."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:47
msgid "license.mark_mp3"
msgstr ""
"Um ein MP3-Format mit dem Creative Commons-Logo zu verbinden, <a "
"href=\"/technology/mp3\">folgen Sie bitte diesen Anweisungen</a>."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:40
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:33
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:39
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:45
msgid "deed.under_conditions"
msgstr "Zu den folgenden Bedingungen:"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:48
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:49
msgid "license.machine-readable_digital_code"
msgstr ""
"Maschinen-lesbarer<br />\n"
"Digital-Code"

msgid "util.copyright_holders_name"
msgstr "Name des Rechteinhabers"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:58
msgid "util.attribute_to_url"
msgstr "einer URL zuschreiben"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:195
msgid "license.view_explanation"
msgstr "Eine Erklärung aller unserer Lizenzen."

msgid "jargon.copyright_description"
msgstr ""
"Urheberrechte sind sog. beschränkt-ausschließliche Rechte, deren Motiv "
"darin liegt, die Schöpfung geistiger Werke zu fördern. Umfaßt ist "
"insbesondere das Recht der Veröffentlichung und Anerkennung der "
"Urheberschaft sowie das Recht, die Entstellung des Werkes zu verhindern. "
"Desweiteren werden dem Urheber umfassende Verwertungsrechte für sein Werk"
" zugewiesen. Der Urheber kann seine Rechte unter den Bedingungen des "
"Gesetzes anderen einräumen und vor Gericht durchsetzen. Ein Urheberrecht "
"an Fakten oder Ideen gibt es nicht, wohl aber an der Art und Weise, "
"Fakten und Ideen auszudrücken."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:50
msgid "deed.lgpl_under_conditions"
msgstr ""
"Die Ihnen hier eingeräumten Rechte stehen unter dem Vorbehalt der "
"Einhaltung der Lizenzbestimmungen. Die sog. \"LGPL\" sind auf Software-"
"Libraries maßgeschneidert; nicht bestimmt sind sie für ausführbare "
"Programme.\n"
"Die grundsätzlichen Bedingungen der Lizenz lauten:"

msgid "license.mark_license"
msgstr ""
"Nachdem Sie jetzt einen Creative Commons-Lizenzvertrag ausgewählt haben, "
"müssen Sie Ihr Werk auch graphisch entsprechend mit dem Creative Commons "
"Lizenzbutton kennzeichnen."

msgid "country.lu"
msgstr "Luxemburg"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:23
msgid "license.tell_format"
msgstr "Welches Format hat Ihr Werk?"

msgid "country.cl"
msgstr "Chile"

msgid "lang.nso"
msgstr "Northern Sotho (SA)"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:222
msgid "util.CC_GNU_LGPL"
msgstr "CC-GNU LGPL"

msgid "license.sampling_a_sampling"
msgstr ""
"<strong>Sampling</strong>: Man darf <strong>Teile</strong> Ihres Werkes "
"bearbeiten für kommerzielle Zwecke, jedoch nicht für Werbung. Nutzung "
"<strong>des Werkes insgesamt</strong> ist nicht erlaubt."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:98
msgid "license.publish_audio_ia"
msgstr "Die lizenzierte Musik im \"Internet Archive\" veröffentlichen"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:92
msgid "license.no_web_site"
msgstr "Sie haben keine eigene Website?"

msgid "country.rs"
msgstr "Serbien"

msgid "country.kr"
msgstr "Süd-Korea"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:69
msgid "license.a6"
msgstr ""
"Ja, solange andere für die Weitergabe von Bearbeitungen die gleichen "
"Lizenzbedingungen verwenden (<a href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Info</a> <a href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

msgid "lang.ko"
msgstr "Koreanisch"

msgid "deed.gpl_disclaimer"
msgstr ""
"<div align=\"center\"><a href=\"/licenses/disclaimer-popup\" "
"onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Haftungsausschluss</a> <a href=\"/licenses/disclaimer-popup\" "
"onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"disclaimer\" border=\"0\"></a></div>"

msgid "license.no_license"
msgstr ""
"Leider gibt es keinen Lizenzvertrag, der den von Ihnen gewünschten "
"Kriterien entspricht."

msgid "lang.it"
msgstr "Italienisch"

msgid "country.ro"
msgstr "Rumänien"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:191
msgid "license.what_you"
msgstr "Was Sie hier machen können"

msgid "jargon.copyright_date_description"
msgstr ""
"Sofern Sie Ihr Werk nicht offiziell urheberrechtlich registriert haben "
"ist derjenige Tag einschlägig, an dem Ihr Werk gefertigt oder vollendet "
"wurde."

msgid "licenses.pretty_by-nd-nc"
msgstr "Namensnennung-KeineBearbeitung-NichtKommerziell"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:110
msgid "lang.gl"
msgstr "Galizisch"

msgid "license.proceed_pd"
msgstr ""
"Sie können jetzt <a href=\"publicdomain-2?${url_vars}\">fortfahren und "
"die Public Domain mit Ihrem Werk bereichern!</a>"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:29
msgid "util.your_email"
msgstr "Ihre Email-Adresse"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:81
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:65
msgid "util.Yes"
msgstr "Ja"

msgid "deed.free_copy_distribute.jp"
msgstr ""
"das Werk vervielfältigen, verbreiten und/oder öffentlich aufführen, "
"wiedergeben oder vortragen"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:24
msgid "license.pd_choice"
msgstr ""
"<p>Ihre Auswahl deutet darauf hin, dass Sie Ihr Werk der Public Domain "
"übertragen wollen (Public Domain Dedication). Die Public Domain ist ein "
"gemeinfreier Bereich für freie Information und Meinungsäusserung, in "
"welchem es keinen Besitz gibt und alles erlaubt ist.</p> \n"
"\n"
"<p>Die Public Domain Dedication ist kein Lizenzvertrag. Falls Sie von "
"dieser Übertragung Ihres Werkes in die Public Domain Gebrauch machen, "
"geben Sie damit vorbehaltlos Ihre gesamten Rechte an Ihrem Werk auf. Eine"
" solche Übertragung ist zeitlich nicht begrenzt und nicht wieder "
"rückgängig zu machen. (Die Verwendung eines Creative Commons-"
"Lizenzvertrags hätte demgegenüber zur Folge, dass Sie nur auf eine "
"Auswahl Ihrer Rechte verzichten.)</p>"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:30
msgid "util.Audio"
msgstr "Audio"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:92
msgid "deed.fair_use"
msgstr ""
"Die gesetzlichen Beschränkungen der Verwertungsrechte durch das\n"
"Urheberrecht bleiben hiervon unberührt."

msgid "country.nl"
msgstr "Niederlande"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:29
msgid "license.in_order_to"
msgstr "Und so funktioniert es:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:67
msgid "deed.gpl_source"
msgstr ""
"Wird ein Programm vervielfältigt oder verbreitet, so muss der "
"vollständige Computer-lesbare Quellcode mitvervielfältigt bzw. "
"mitverbreitet werden. Alternativ dazu kann das Programm auch in "
"Verbindung mit einer bindenden schriftlichen Offerte vervielfältigt oder "
"verbreitet werden, diesen vollständigen Computer-lesbaren Quellcode auf "
"Anfrage kostenlos zur Verfügung zu stellen. Diese Offerte muss mindestens"
" drei Jahre lang gültig sein."

#: c/engine/macros_templates/partner.pt:29
msgid "util.Creative_Commons"
msgstr "Creative Commons"

msgid "country.uk"
msgstr "England & Wales"

msgid "country.ng"
msgstr "Nigeria"

msgid "jswidget.Licensor_permits_others_to_make_derivative_works"
msgstr "Licensor permits others to make derivative works"

msgid "country.us"
msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:70
msgid "license.select_text"
msgstr ""
"Markieren und kopieren Sie den Text aus der obigen Box. Sie können sich "
"den Text aber auch per <a href=\"/license/work-html-popup?${url_vars}\" "
"onclick=\"window.open('work-html-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">E-Mail zuschicken</a> lassen."

msgid "license.q1"
msgstr ""
"<strong>Namensnennung verlangen?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Info</a> <a href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:50
msgid "license.q2"
msgstr ""
"<strong>Kommerzielle Verwertung erlauben?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Info</a> <a href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:61
msgid "license.q3"
msgstr ""
"<strong>Bearbeitung Ihres Werkes zulassen?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Info</a> <a href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:24
msgid "license.html_directions"
msgstr ""
"Kopieren Sie den Text und fügen Sie ihn dann in diejenigen Web-Dokumente "
"ein, die Informationen über Ihre Werke enthalten. <a "
"href=\"/learn/technology/usingmarkup\" target=\"_blank\">Weitere "
"Informationen über die Hinzufügung von HTML Code finden Sie hier</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:178
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:114
msgid "license.Select_a_License"
msgstr "Lizenzvertrag auswählen"

msgid "license.rdfa_licensed"
msgstr ""
"${work_title} von ${work_author} steht unter einer <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} Lizenz</a>."

msgid "util.description"
msgstr "Beschreibung"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:114
msgid "license.publish_video_ia"
msgstr "Ihr lizenziertes Video im \"Internet Archive\" veröffentlichen"

#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:29
msgid "license.partner_selected"
msgstr ""
"Sie haben die <a target=\"cc_other\" "
"href=\"${license_deed_url}\"><b>${license_pretty_name} Lizenz</b></a> "
"ausgewählt.\n"
"Diese Lizenz finden Sie unter <br>\n"
"<b><tt>${license_url}</tt></b>."

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:45
msgid "deed.notice_withoutdistribution"
msgstr ""
"Im Falle erneuter Nutzung müssen Sie anderen die Lizenzbedingungen dieses"
" Werkes mitteilen."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:124
msgid "lang.nl"
msgstr "Niederländisch"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:101
msgid "license.publish_soundclick"
msgstr "Ihre lizenzierte Musik bei Soundclick veröffentlichen"

msgid "util.weblog"
msgstr "weblog"

msgid "country.es"
msgstr "Spanien"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:127
msgid "license.mark_nonweb"
msgstr ""
"Verbinden Sie das Document nicht über das Web mit dem Creative Commons-"
"Logo, sondern hängen Sie <a href=\"non-web-"
"popup?${url_vars}\"onclick=\"window.open('non-web-popup?${url_vars}', "
"'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">diesen Text</a> an."

msgid "char.nc_description"
msgstr ""
"Der Lizenzgeber erlaubt Vervielfältigung, Verbreitung und öffentliche "
"Wiedergabe seines Inhalts. Der Lizenznehmer darf den Schutzgegenstand "
"nicht für kommerzielle Zwecke verwenden, es sei denn, der Lizenzgeber "
"erteilt seine schriftliche Einwilligung."

msgid "lang.es_MX"
msgstr "Spanisch (MX)"

msgid "util.publish"
msgstr "veröffentlichen"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:153
msgid "deed.human_summary"
msgstr ""
"Die Commons Deed ist eine Zusammenfassung des <a href=\"legalcode\" "
"class=\"fulltext\">Lizenzvertrags</a> in allgemeinverständlicher Sprache."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:46
msgid "util.proceed"
msgstr "fortfahren"

msgid "license.LGPL_name_full"
msgstr "GNU Lesser General Public License (Lizenzvertrag)"

msgid "util.more"
msgstr "mehr"

msgid "lang.en_US"
msgstr "Englisch(US)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:52
msgid "util.attribute_to_name"
msgstr "einem Namen zuschreiben"

msgid "api.sampling_flavor_help"
msgstr ""
"Die Art der Sampling-Lizenz definiert, wieviel Freiheit der Lizenznehmer "
"hat. Die Sampling Lizenz ermöglicht nur die teilweise Nutzung des Werkes "
"und verbietet die Nutzung des Werkes. Sampling Plus ermöglicht dem "
"Lizenznehmer, Teile des Werkes zu verändern und das Werk insgesamt für "
"nicht kommerzielle Zwecke zu nutzen. Die nicht-kommerzielle Sampling Plus"
" Lizenz ermöglicht nur nicht-kommerzielle Bearbeitungen und nur von "
"Teilen des Werkes."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:117
msgid "lang.en"
msgstr "Englisch"

msgid "lang.eo"
msgstr "Esperanto"

msgid "licenses.draft_notice"
msgstr ""
"Dies ist ein Lizenzentwurf, der nur zu Diskussionszwecken veröffentlicht "
"wurde. Verwenden Sie diesen nicht als Lizenzvertrag solange dieser "
"Hinweis nicht entfernt wurde. Direkte Kommentare zu diesem Lizenzentwurf "
"bitte an Catharina Maracke &lt;catharina@creativecommons.org&gt;"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:170
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:106
msgid "license.jurisdiction_help"
msgstr ""
"Falls Sie Ihr Werk unter Verwendung einer anderen Rechtsordnung "
"lizenzieren wollen (bsp. USA oder Japan), wählen Sie bitte die "
"entsprechende internationale Lizenzversion aus."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:34
msgid "deed.gpl_free_run"
msgstr "Die Möglichkeit, das Programm für jeden Zweck zu benutzen."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:128
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:72
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:79
msgid "license.jurisdiction_question"
msgstr "Rechtsordnung, unter die Ihr Lizenzvertrag fällt"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:39
msgid "util.copyright_holder"
msgstr "Rechteinhaber"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:118
#, python-format
msgid "license.sampling_alternatives"
msgstr ""
"<p>Wenn Sie <strong>möchten</strong>, dass andere Ihr Werk kommerziell "
"nutzen dürfen - bearbeitet oder nicht - dann sollten Sie die  <a "
"href=\"/license/results-one?license%5fcode=by%2dsa\">Namensnennung-"
"Weitergabe unter gleichen Bedingungen</a>-Lizenz oder einfach die <a "
"href=\"/license/results-one?license%5fcode=by\">Namensnennung</a>-Lizenz "
"in Erwägung ziehen.</p>\n"
"\n"
"<p>Wenn Sie <strong>nicht möchten</strong>, dass andere irgendeine "
"kommerzielle Nutzung Ihres Werkes vornehmen, Sie jedoch eine Bearbeitung "
"zulassen wollen, dann sollten Sie die <a href=\"/license/results-"
"one?license%5fcode=by%2dnc%2dsa\">Namensnennung-NichtKommerziell-"
"Weitergabe unter gleichen Bedingungen</a>-Lizenz auswählen.\n"
"<p>Wenn Sie <strong>nicht möchten</strong>, dass andere irgendeine "
"kommerzielle Nutzung Ihres Werkes vornehmen, dann sollten Sie sich für "
"die  <a href=\"/license/results-one?license%5fcode=by%2dnc"
"\">Namensnennung-NichtKommerziell</a>-Lizenz entscheiden.<p>"

msgid "lang.sv"
msgstr "Schwedisch"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:15
msgid "license.html_display"
msgstr "Das HTML für die graphische Darstellung Ihres Buttons ist wie folgt:"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:109
msgid "lang.eu"
msgstr "Baskisch"

msgid "lang.en_CA"
msgstr "Englisch(CA)"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:104
msgid "lang.es"
msgstr "Spanisch"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "char.by_title"
msgstr "Namensnennung"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "licenses.pretty_by"
msgstr "Namensnennung"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:65
msgid "license.sampling_a_nc-sampling+"
msgstr ""
"<strong>NichtKommerzielle Sampling Plus</strong>: Man darf nur "
"<strong>Teile</strong> Ihres Werkes und diese ausschließlich für "
"<strong>nichtkommerzielle</strong> Zwecke verwenden und bearbeiten. "
"Außerdem ist <strong>NichtKommerzielle</strong> Vervielfältigung und "
"Verbreitung des <strong>gesamten Werkes</strong> (etwa mittels File-"
"Sharing) erlaubt."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:21
msgid "license.selected"
msgstr ""
"Sie haben die Creative Commons ${license_pretty_name} Lizenz "
"${country_name} ausgewählt. Sehen Sie sich an, <a "
"href=\"${license_url}\">wie die Lizenz für Besucher Ihrer Site angezeigt "
"wird</a>."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:32
msgid "util.Video"
msgstr "Video"

msgid "license.rdfa_licensed_no_attrib"
msgstr ""
"${work_title} steht unter einer <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} Lizenz</a>."

msgid "country.hu"
msgstr "Ungarn"

msgid "country.hr"
msgstr "Kroatien"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:118
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:121
msgid "license.fsf_more_info"
msgstr ""
"Für weitere Informationen über die Free Software Foundation besuchen die "
"<a href=\"http://www.fsf.org\">Web Site</a>."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:111
msgid "license.sampling_get"
msgstr "Hier bekommen Sie Ihre Sampling-Lizenz"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:16
msgid "deed.gpl_title"
msgstr ""
"${license_name_full}, <a href=\"http://www.gnu.org/\">Free Software "
"Foundation</a>"

msgid "license.devnations_licensed"
msgstr ""
"Dieses Werk unterfällt einer <a href=\"${license_url}\">Creative Commons "
"Developing Nations</a> Lizenz."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:32
msgid "license.what"
msgstr ""
"Bei Verwendung einer Creative Commons Lizenz <strong>behalten Sie Ihr "
"Urheberrecht</strong>, erlauben anderen jedoch, Ihr Werk <a "
"href=\"/learn/licenses/fullrights\">zu vervielfältigen und zu "
"verbreiten</a> - vorausgesetzt, <a "
"href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Sie werden als Rechteinhaber genannt</a> und weitere "
"Bedingungen, die Sie hier selber festlegen können, werden eingehalten. "
"Für Creative Commons Neueinsteiger haben wir eine <a "
"href=\"/about/think\">Liste mit Dingen, die zu bedenken sind</a>, "
"zusammengestellt. Falls Sie Ihr Werk ohne Bedingungen freigeben wollen "
"(was allerdings beispielsweise nach deutschem Urheberrecht nicht möglich "
"ist), wählen Sie bitte die <a href=\"publicdomain-2\">Public Domain</a>."

msgid "char.by_brief.jp"
msgstr ""
"Sie müssen den Namen des Autors/Rechteinhabers und der  aufführenden "
"Person (z.B. Sänger oder Schauspieler) nennen."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:94
msgid "license.learn_host"
msgstr ""
"Finden Sie heraus, wo Sie sonst noch Ihre Werke veröffentlichen können. "
"Bei diesen Serverdienstanbietern ist eine Verwendung von Creative Commons"
" Lizenzen möglich."

msgid "lang.es_CO"
msgstr "Spanisch (KO)"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:42
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:113
msgid "license.get_html_email"
msgstr "Holen Sie sich das HTML und schicken Sie es sich selbst per email"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:38
msgid "util.Interactive"
msgstr "Interaktiv"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:27
msgid "license.html_email"
msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihre Email-Adresse an, um das HTML zugeschickt zu "
"bekommen:"

msgid "util.Next_step"
msgstr "Nächster Schritt:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:198
msgid "license.or_choose"
msgstr "Oder wählen Sie:"

msgid "licenses.pretty_by-nc-nd"
msgstr "Namensnennung-NichtKommerziell-KeineBearbeitung"

#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:19
msgid "deed.disclaimer"
msgstr ""
"<p>\n"
"\n"
"Die Commons Deed ist kein Lizenzvertrag. Sie ist lediglich ein "
"Referenztext, der den zugrundeliegenden Lizenzvertrag übersichtlich und "
"in allgemeinverständlicher Sprache wiedergibt. Die Deed selbst entfaltet "
"keine juristische Wirkung und erscheint im eigentlichen Lizenzvertrag "
"nicht. \n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons ist keine Rechtsanwaltsgesellschaft und leistet keine "
"Rechtsberatung. Die Weitergabe und Verlinkung des Commons Deeds führt zu "
"keinem Mandatsverhältnis.\n"
"</p>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:15
msgid "license.here_chosen"
msgstr "Sie haben die folgende Lizenz ausgewählt"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:161
msgid "deed.learn"
msgstr ""
"Hier können Sie erfahren, wie Sie Ihr Werk unter Verwendung dieses "
"Lizenzvertrages verbreiten können"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:41
msgid "util.Send"
msgstr "abschicken"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:40
msgid "deed.gpl_free_improve"
msgstr ""
"Die Möglichkeit, das Programm zu verbessern und Ihre Verbesserungen zu "
"veröffentlichen: Auf diese Weise profitieren alle."

msgid "lang.zh_TW"
msgstr "Chinesisch (TW)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:84
msgid "jargon.source_work_description"
msgstr "Ein Werk, von welchem ein anderes abgeleitet wurde."

msgid "lang.zu"
msgstr "Zulu"

msgid "license.pd_confirmation_email"
msgstr ""
"Sie haben auf unserer Website die Wahl getroffen, Ihr Werk ${title} in "
"die Public Domain zu übertragen (Public Domain Dedication). Wir schicken "
"Ihnen diese Email um sicherzugehen, dass dies wirklich Ihre Absicht war."
"\n"
"Falls dies nicht der Fall sein sollte, können Sie diese Email entweder "
"einfach ignorieren oder an uns unter pd@creativecommons.org weiterleiten "
"und uns auf diese Weise mitteilen, dass jemand versucht, unser System zu "
"missbräuchlichen Zwecken zu nutzen.\n"
"Falls Sie Ihr Werk wirklich der Public Domain übertragen wollen, klicken "
"Sie auf den untenstehenden Link. Dieser Klick bringt Sie auf eine "
"Übersichtsseite und damit zum letzten Schritt, mit dem Sie die "
"Übertragung Ihres Werkes in die Public Domain bestätigen. "
"${clickthrough_url}. Falls Sie Fragen oder Anregungen haben, teilen Sie "
"uns diese bitte unter pd@creativecommons.org mit."

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:25
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:26
msgid "license.fsf_explain"
msgstr ""
"<h1>Creative Commons GNU ${license_code}</h1><p>Der CC-GNU "
"${license_code} fügt die Metadaten sowie die Commons Deed dem "
"${license_name_full} der Free Software Foundation hinzu. Der "
"Lizenzvertrag ist ein offizieller FSF ${license_code} und beinhaltet eine"
" deutsche Übersetzung.</p>\n"
"\n"
"<p>Um anderen Benutzern zu signalisieren, dass Sie einen Creative Commons"
" Lizenzvertrag verwenden, können Sie sich eines Creative Commons Logos "
"bedienen. Dieses wird dann automatisch mit dem CC-GNU ${license_code} "
"verlinkt. Das Ganze sieht dann so aus:</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:124
msgid "char.sa_description"
msgstr ""
"Der Lizenzgeber erlaubt die Verbreitung von Bearbeitungen nur unter "
"Verwendung identischer Lizenzbedingungen."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:34
msgid "util.Image"
msgstr "Bild"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:28
msgid "util.Other"
msgstr "Sonstiges"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:35
msgid "license.you_may_proceed"
msgstr "Sie können jetzt <a href=\"${processed_exit_url}\">fortfahren</a>"

msgid "char.nc_title"
msgstr "Keine kommerzielle Nutzung"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "licenses.pretty_publicdomain"
msgstr "Public Domain"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "util.Public_Domain"
msgstr "Public Domain"

msgid "lang.zh"
msgstr "Chinesisch"

msgid "lang.zh_CN"
msgstr "Chinesisch"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:59
msgid "license.have_your_own_website"
msgstr "Haben Sie eine eigene Website?"

msgid "license.review_choice_directions"
msgstr ""
"<h1>Auswahl überprüfen</h1>\n"
"\n"
"<p>Herzlichen Glückwunsch, Sie haben folgende Creative Commons-Lizenz "
"ausgewählt <a href=\"${license_url}\">${license_pretty_name} "
"License${country_name}</a>. </p>\n"
"\n"
"<p>Um anderen zu zeigen, dass Sie eine Creative Commons-Lizenz benutzen, "
"können Sie einen Creative Commons Button verwenden. Das Resultat wird in "
"etwa so aussehen:</p>"

msgid "lang.ja"
msgstr "Japanisch"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:53
msgid "license.sampling_title"
msgstr "Sampling-Lizenzoptionen auswählen"

msgid "country.jp"
msgstr "Japan"

msgid "deed.free_commercial"
msgstr "das Werk kommerziell nutzen"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:50
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:89
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:97
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:130
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:74
msgid "util.more_info"
msgstr "weitere Informationen"

msgid "nav.select_a_jurisdiction"
msgstr "Wählen Sie eine Rechtsordnung aus"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:61
msgid "license.sampling_a_sampling+"
msgstr ""
"<strong>Sampling Plus</strong>: Man darf  <strong>Teile</strong> Ihres "
"Werkes bearbeiten für kommerzielle Zwecke außer für Werbung. "
"<strong>NichtKommerzielle</strong> Nutzungen wie file-sharing <strong>des"
" Werkes insgesamt</strong> sind erlaubt. Deshalb "
"\"<strong>plus</strong>\"."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:98
msgid "deed.human_summary_multilanguage"
msgstr ""
"Die Commons Deed ist eine Zusammenfassung des <a href=\"legalcode\" "
"class=\"fulltext\">Lizenzvertrags</a> in allgemeinverständlicher Sprache "
"und in folgenden Sprachen verfügbar:"

msgid "country.jo"
msgstr "Jordanien"

msgid "country.es-ca"
msgstr "Katalonien"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:41
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:107
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:20
msgid "util.Highlight_Text"
msgstr "Text markieren, um ihn zu kopieren"

msgid "char.nd_brief"
msgstr "Dieses Werk darf nicht bearbeitet oder in anderer Weise verändert werden."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:78
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:90
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:83
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:86
msgid "util.Generic"
msgstr "US-amerikanisch (nicht portiert)"

msgid "lang.es_AR"
msgstr "Spanisch (AR)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:66
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:82
msgid "util.source_work"
msgstr "Werkoriginal"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:115
msgid "license.sampling_note"
msgstr ""
"NB: Die Sampling-Lizenz eignet sich nicht nur für Musikwerke. Sie kann "
"auch für anderen kreative Schöpfungen wie Bilder, Filme etc. benutzt "
"werden."

msgid "country.au"
msgstr "Australien"

msgid "country.at"
msgstr "Österreich"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:19
msgid "license.non_web_pd"
msgstr ""
"Dieses Werk wird hiermit der Public Domain übertragen. Um eine Kopie der "
"offiziellen Übertragung an die Public Domain zu erhalten, gehen Sie bitte"
" zu http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/ oder senden Sie "
"einen Brief an Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San "
"Francisco, California 94105, USA."

msgid "country.ar"
msgstr "Argentinien"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:77
msgid "deed.superseded"
msgstr ""
"Eine <a href=\"${current_version_url}\">neuere Version</a> dieses "
"Lizenzvertrages ist verfügbar. Für neue Werke sollte diese aktuelle "
"Version benutzt werden. Zu erwägen wäre auch, alte Werke unter der "
"aktuellen Version erneut zu lizenzieren. Eine <em>automatische</em> "
"Neulizenzierung findet jedoch nicht statt."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:209
msgid "licenses.pretty_sampling+"
msgstr "Sampling Plus"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:42
msgid "api.commercial"
msgstr "Möchten Sie kommerzielle Nutzungen Ihres Werkes erlauben?"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:103
#: c/engine/macros_templates/support.pt:107
msgid "license.enter_information"
msgstr "Daten eingeben"

msgid "jswidget.Allow_Remixing"
msgstr "Allow Remixing"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:16
msgid "license.hide_optional_fields"
msgstr "Diese Felder verstecken (alle Felder sind optional)"

msgid "country.pt"
msgstr "Portugal"

msgid "license.GPL_name_full"
msgstr "GNU General Public License (Lizenzvertrag)"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:36
msgid "deed.gpl_free_study"
msgstr ""
"Die Möglichkeit, die Funktionalitäten des Programms auf Code-Ebene zu "
"verstehen und sie an Ihre Bedürfnisse anzupassen."

msgid "lang.af"
msgstr "Afrikaans"

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:54
msgid "deed.mit_notice"
msgstr ""
"Der Urhebervermerk sowie die Lizenz müssen allen Kopien oder "
"substantiellen Vervielfältigungen von Teilen der Software beigefügt sein."

msgid "jswidget.Remix"
msgstr "Remix"

msgid "char.nc_brief"
msgstr "Dieses Werk darf nicht für kommerzielle Zwecke verwendet werden."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:72
msgid "util.more_permissions_url"
msgstr "URL für weitere Erlaubnisse"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:64
msgid "deed.moralrights"
msgstr "Diese Lizenz lässt die Urheberpersönlichkeitsrechte unberührt."

msgid "country.sk"
msgstr "Slowakische Republik"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:61
msgid "license.copy_text"
msgstr ""
"Um Besuchern die für Ihr Werk gewählte Lizenz mitzuteilen, kopieren Sie "
"bitte den untenstehenden Text auf Ihre Website."

msgid "lang.he"
msgstr "Hebräisch"

msgid "license.learn_mark"
msgstr ""
"Erfahren Sie hier, wie Sie Ihre Werke mit dem Creative Commons-Logo "
"graphisch markieren."

msgid "country.sg"
msgstr "Singapur"

msgid "country.se"
msgstr "Schweden"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:94
msgid "country.de"
msgstr "Deutschland"

msgid "lang.hu"
msgstr "Ungarisch"

msgid "country.dk"
msgstr "Dänemark"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:46
#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:19
#: c/engine/templates/by.pt:31
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:21
msgid "util.Close_window"
msgstr "Fenster schliessen"

msgid "country.si"
msgstr "Slowenien"

msgid "lang.hr"
msgstr "Kroatisch"

msgid "country.scotland"
msgstr "Schottland"

msgid "country.ua"
msgstr "Ukraine"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:24
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:31
msgid "deed.retired"
msgstr ""
"Diese Lizenz wurde <a href=\"/retiredlicenses\">eingestellt</a>. Sie "
"steht für neue Werke nicht mehr zur Verfügung."

msgid "country.ca"
msgstr "Kanada"

msgid "country.co"
msgstr "Kolumbien"

msgid "country.cn"
msgstr "China"

msgid "licenses.pretty_GPL"
msgstr "GPL"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:76
msgid "deed.disclaimer.jp"
msgstr ""
"<p>\n"
"Die Commons Deed ist kein Lizenzvertrag. Sie ist lediglich ein "
"Referenztext, der den zugrundeliegenden Lizenzvertrag übersichtlich und "
"in allgemeinverständlicher Sprache wiedergibt. Die Deed selbst entfaltet "
"keine juristische Wirkung und erscheint im eigentlichen Lizenzvertrag "
"nicht. Bitte klicken Sie <a href=\"legalcode\" "
"class=\"fulltext\">hier</a>, um die vollständigen juristischen "
"Lizenzbedigungen einzusehen. \n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Creative Commons ist keine Rechtsanwaltsgesellschaft und leistet keine "
"Rechtsberatung. Creative Commons ist keine Vertragspartei des "
"zugrundeliegenden Lizenzvertrages und ist Ihnen oder Dritten gegenüber "
"nicht haftbar für Schäden jedweder Art, die aus Verwendung der Commons "
"Deed sowie des zugrundeliegenden Lizenzvertrages resultieren könnten.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Allein der Lizenzgeber stellt das lizenzierte Werk zur Verfügung. "
"Creative Commons übernimmt keinerlei Gewährleistungen im Zusammenhang mit"
" dem Lizenzgeber und seinen Berechtigungen. Bitte klicken Sie <a "
"href=\"http://wiki.creativecommons.org/FAQ/\">hier</a> für unsere FAQs.\n"
"</p>"

msgid "country.ch"
msgstr "Schweiz"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:105
msgid "license.publish_flickr"
msgstr "Ihre lizenzierten Bilder bei Flickr posten"

msgid "jswidget.Updated_license_jurisdiction"
msgstr ""
"We have updated the version of your license to the most recent one "
"available in your jurisdiction."

msgid "country.cz"
msgstr "Tschechische Republik"

msgid "licenses.pretty_nd-nc"
msgstr "KeineBearbeitung-NichtKommerziell"

msgid "licenses.pretty_by-nc-sa"
msgstr "Namensnennung-NichtKommerziell-Weitergabe unter gleichen Bedingungen"

msgid "country.fr"
msgstr "Frankreich"

msgid "util.creators_name"
msgstr "Name des Urhebers"

msgid "country.za"
msgstr "Südafrika"

msgid "lang.sr"
msgstr "Serbisch"

msgid "lang.st"
msgstr "Sotho (SA)"

msgid "util.source_work_url"
msgstr ""
"URL des <a href=\"/jargon/source_work\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/source_work', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">Werkoriginals</a>"

msgid "license.Final_step"
msgstr "Der letzte Schritt:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:55
msgid "deed.gpl_notice"
msgstr ""
"Auf jeder Vervielfältigung muss in leicht erkennbarer Weise ein "
"entsprechender Vermerk bzgl. des Rechteinhabers sowie ein Vermerk über "
"Haftungs- und Gewährleistungsbegrenzung angebracht werden; desweiteren "
"müssen alle Verweise auf diesen Lizenzvertrag sowie alle Verweise auf die"
" Haftungsbegrenzung unverändert beibehalten werden; ferner muss jedem "
"Empfänger des Programms eine Kopie des ${license_name_full} zusammen mit "
"dem Programm übergeben werden. Jede Übersetzung dieses "
"${license_name_full} muss den ${license_name_full} mit sich führen."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:30
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:38
msgid "deed.free_copy_distribute"
msgstr "das Werk vervielfältigen, verbreiten und öffentlich zugänglich machen"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:115
msgid "char.nd_title"
msgstr "Keine Bearbeitung"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:50
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:43
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:56
msgid "deed.notice"
msgstr ""
"Im Falle einer Verbreitung müssen Sie anderen die Lizenzbedingungen, "
"unter welche dieses Werk fällt, mitteilen. Am Einfachsten ist es, einen "
"Link auf diese Seite einzubinden."

msgid "lang.sl"
msgstr "Slowenisch"

msgid "util.copyright"
msgstr "Urheberrecht"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:27
msgid "license.non_web_statement"
msgstr ""
"Dieses Werk ist unter einem Creative Commons ${license_name} "
"Lizenzvertrag lizenziert. Um die Lizenz anzusehen, gehen Sie bitte zu "
"${license_url} oder schicken Sie einen Brief an Creative Commons, 171 "
"Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:40
msgid "deed.no_endorsement"
msgstr ""
"<strong>Keine Werbeverwendung</strong>. Es ist untersagt, ohne vorherige "
"Zustimmung den Namen des Autors für die Bewerbung von Produkten zu "
"verwenden, welche mit Hilfe dieser Software entstanden sind."

msgid "jswidget.Prohibit_Commercial_Use"
msgstr "Prohibit Commercial Use"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:56
msgid "license.what_to_do_next"
msgstr "Nächste Schritte"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:52
msgid "license.mark_rss"
msgstr ""
"Fügen Sie Ihre Lizenzinformationen einem RSS feed an und wählen Sie <a "
"href=\"http://web.resource.org/rss/1.0/modules/cc/\">RSS 1.0 Modul</a> "
"oder <a href=\"http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule\">RSS"
" 2.0 Modul</a>."

msgid "lang.es_CL"
msgstr "Spanisch (CL)"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:36
#: c/engine/macros_templates/support.pt:127
#: c/engine/macros_templates/support.pt:134
#: c/engine/macros_templates/support.pt:136
msgid "license.review_choice"
msgstr "Auswahl nochmals anschauen"

msgid "deed.lgpl_sharealike"
msgstr ""
"Die Verbreitung Ihrer auch nur in Teilen veränderten Kopie(n) der Library"
" ist gestattet, sofern dies wiederum unter den Bedingungen der \"GNU "
"Lesser General Public License\" (LGPL) geschieht. Die Lizenbestimmungen "
"derjenigen Programme, welche auf die Library zurückgreifen, bleiben davon"
" aber unberührt und können frei bestimmt werden.\n"
"Jeder Übersetzung der \"GNU Lesser General Public License\" ist ein "
"unübersetzter Originaltext der LGPL beizufügen."

msgid "util.Share_Music"
msgstr "Filesharing von Musik"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:122
msgid "char.sa_title"
msgstr "Weitergabe unter gleichen Bedingungen"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:193
msgid "license.explain"
msgstr ""
"Creative Commons hilft Ihnen dabei, Ihr Werk online zu veröffentlichen "
"und anderen zugleich mitzuteilen, was mit Ihrem Werk gemacht und nicht "
"gemacht werden darf.\n"
"Wenn Sie eine der Lizenzen ausgewählt haben, stellen wir Ihnen die "
"nötigen Werkzeuge und Ratgeber zur Verfügung, um die entsprechenden "
"Lizenz-Informationen auf Ihrer eigenen Website anzubringen oder sie an "
"verschiedene kostenlose Serverdienste zu senden, die Creative Commons in "
"ihr Angebot integriert haben."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:27
msgid "license.mark_pd"
msgstr ""
"Nachdem Sie sich jetzt für die Übertragung bzw. Freigabe Ihres Werkes an "
"die Public Domain entschieden haben, müssen Sie nun Ihren Inhalt in "
"entsprechender Weise graphisch mit dem Creative Commons-Logo verbinden."

msgid "util.Try_again"
msgstr "Bitte erneut versuchen!"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:214
msgid "util.Founders_Copyright"
msgstr "Founder's Copyright"

msgid "licenses.pretty_nc-sa"
msgstr "NichtKommerziell-Weitergabe unter gleichen Bedingungen"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:40
msgid "license.pd_confirm"
msgstr ""
"<h1>Bestätigung Public Domain Dedication</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Die Bestätigung Ihrer Email-Adresse (<b>${email}</b>) für die Public "
"Domain-Übertragung des Werkes <b>${title}</b>, dessen Rechteinhaber "
"<b>${copyright_holder}</b> ist, ist erfolgreich verlaufen. Um diesen "
"Vorgang abzuschliessen, klicken Sie bitte auf den untenstehenden Button."
"\n"
"</p>\n"
"\n"
"        <div class=\"licensebox\">\n"
"${pd_deed_text}\n"
"        </div>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:78
msgid "license.after_support_cc"
msgstr ""
"Möchten Sie <a href=\"http://creativecommons.org/support/\">Creative "
"Commons unterstützen</a>?"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:93
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:59
msgid "license.pd_bad_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Public Domain Dedication – Fehlerhafte Bestätigung</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Offenbar versuchen Sie mit einem fehlerhaften Bestätigungscode, die "
"Übertragung Ihres Werkes in die Public Domain durchzuführen.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Der Grund hierfür könnte, dass Sie nicht direkt auf die URL geklickt "
"haben, die in Ihrer Email erscheint, sondern diese mit Hilfe von Copy-"
"Paste in Ihr Browser-Fenster übertragen haben, oder die URL von Ihrem "
"Mailprogramm in mehrere Zeilen umgebrochen wurde. Bitte stellen Sie bei "
"einem weiteren Versuch sicher, dass <b>alle Zeichen</b> der URL auch "
"wirklich in Ihr Browser-Fenster kopiert werden.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Falls dies nicht der Grund des Fehlers war, oder falls irgendwelche "
"anderen Probleme im Zusammenhang mit der Übertragung Ihres Werkes in die "
"Public Domain auftauchen, teilen Sie uns dies bitte <a\n"
"href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">hier</a> mit.\n"
"</p>"

#: c/engine/templates/by.pt:25
msgid "char.by_description"
msgstr ""
"Der Lizenzgeber erlaubt die Vervielfältigung, Verbreitung und öffentliche"
" Wiedergabe seines Werkes. Der Lizenznehmer muß dafür den Namen des "
"Autors/Rechteinhabers nennen."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:36
msgid "util.Text"
msgstr "Text"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:48
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:41
msgid "char.by_brief"
msgstr ""
"Sie müssen den Namen des Autors/Rechteinhabers in der von ihm "
"festgelegten Weise nennen (wodurch aber nicht der Eindruck entstehen "
"darf, Sie oder die Nutzung des Werkes durch Sie würden entlohnt)."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:117
msgid "license.publish_morpheus"
msgstr "Ihre lizenzierte Musik ins Morpheus P2P Netzwerk stellen"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:108
msgid "license.publish_buzznet"
msgstr "Ihre lizenzierten Bilder bei Buzznet posten"

msgid "deed.lgpl_source"
msgstr ""
"Wenn Sie die Library vervielfältigen oder verbreiten, ist der "
"entsprechende maschinenlesbare Quelltext vollständig beizufügen. "
"Alternativ genügt ein mindestens drei Jahre gültiges, ausdrückliches "
"Angebot, den Quelltext bereitzustellen. Sie sind nicht verpflichtet für "
"Programme, die auf die Library Zugriff nehmen, den Quelltext zur "
"Verfügung zu stellen."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:76
msgid "license.read_tutorial"
msgstr ""
"Brauchen Sie Hilfe? <a href=\"/education/publish-website\">Lesen Sie "
"unsere Anleitung</a>."

msgid "country.fi"
msgstr "Finnland"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:25
msgid "license.partner_what"
msgstr ""
"<p>Sie haben ein kreatives Werk geschaffen, auf das Sie stolz sind. Wenn "
"andere Zugang dazu haben sollen, ist es jetzt an der Zeit, nach kreativen"
" Wegen zu suchen, die dies ermöglichen.</p>\n"
"\n"
"<p>Die Lizenzverträge von Creative Commons helfen Ihnen, Ihre kreativen "
"Werke der Allgemeinheit zugänglich zu machen, ohne dass Sie dabei auf Ihr"
" Urheberrecht oder Leistungsschutzrecht gänzlich verzichten: Andere "
"können Ihre Werke unter bestimmten Bedingungen vervielfältigen und "
"verbreiten, vorausgesetzt, <a href=\"/characteristic/by?lang=en\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=en', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Sie werden als Rechteinhaber genannt</a>. Die einzelnen "
"Bedingungen bestimmen Sie selbst, und diese Seite hilft Ihnen dabei. Wenn"
" Sie Ihr Werk unter Verzicht auf alle nach dem schweizerischen Recht "
"bestehenden Rechte der Allgemeinheit zur Verfügung stellen wollen, dann "
"wählen Sie die <a href=\"${results_pd_url}\">public domain</a>.</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:96
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:56
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:73
msgid "util.No"
msgstr "Nein"

msgid "util.find"
msgstr "finde"

msgid "api.sampling_flavor"
msgstr "Welche Art von Sampling Lizenz möchten Sie wählen?"

msgid "jswidget.no_license_chosen"
msgstr "No license chosen"

msgid "lang.fi"
msgstr "Finnisch"

msgid "jswidget.short"
msgstr ""
"With a Creative Commons license, you keep your copyright but allow people"
" to copy and distribute your work provided they give you credit — and "
"only on the conditions you specify here.', 'If you desire a license "
"governed by the Copyright Law of a specific jurisdiction, please select "
"the appropriate jurisdiction."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:15
msgid "license.include_more"
msgstr "Klicken Sie hier, um weitere Informationen über Ihr Werk anzugeben."

#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:16
msgid "license.link_emailed"
msgstr ""
"<p>\n"
"Die Informationen über Ihre Auswahl sind Ihnen unter "
"<strong>${email}</strong> zugesandt worden.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Stellen Sie den Link oder den HTML-Code auf Ihre Website neben das "
"Werk, das Sie lizenzieren wollen.</p>"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:118
#: c/engine/macros_templates/deed.pt:123
msgid "lang.fr"
msgstr "Französisch"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:218
msgid "util.CC_GNU_GPL"
msgstr "CC-GNU GPL"

msgid "license.or_return"
msgstr "Oder Sie können zu <a href=\"./\">den Fragen zurückkehren</a>."

msgid "char.sa_bysa30_brief"
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Werk bearbeiten oder in anderer Weise umgestalten, "
"verändern oder als Grundlage für ein anderes Werk verwenden, dürfen Sie "
"das neu entstandene Werk nur unter Verwendung von Lizenzbedingungen "
"weitergeben, die mit denen dieses Lizenzvertrages identisch, vergleichbar"
" oder kompatibel sind."

msgid "country.mk"
msgstr "Mazedonien"

msgid "licenses.pretty_sa"
msgstr "Weitergabe unter gleichen Bedingungen"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:111
msgid "license.publish_blog"
msgstr ""
"Ihr Blog einer Creative Commons Lizenz unterstellen (Blogger, Movable "
"Type, Typepad)"

msgid "lang.pt"
msgstr "Portugiesisch"

msgid "lang.pt_BR"
msgstr "Portugiesisch"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:75
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:51
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:60
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:60
msgid "deed.permission"
msgstr ""
"Jede der vorgenannten Bedingungen kann aufgehoben werden, sofern Sie die "
"Einwilligung des Rechteinhabers dazu erhalten."

msgid "country.my"
msgstr "Malaysia"

msgid "country.mx"
msgstr "Mexiko"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:84
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:96
msgid "country.tw"
msgstr "Taiwan"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:81
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:15
msgid "util.Disclaimer"
msgstr "Haftungsausschluss"

msgid "licenses.pretty_by-sa"
msgstr "Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen"

msgid "license.back_to_licenses"
msgstr "Zurück zu den Lizenzen"

msgid "country.mt"
msgstr "Malta"

msgid "util.work"
msgstr "Werk"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:29
msgid "deed.gpl_freedoms"
msgstr ""
"Der ${license_name_full} ist ein <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy"
"/free-sw.html\">Free Software</a> Lizenzvertrag. Wie alle solchen "
"Lizenzverträge gibt er Ihnen die folgenden vier Möglichkeiten:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:117
msgid "char.nd_description"
msgstr ""
"Der Lizenzgeber erlaubt die Vervielfältigung, Verbreitung und öffentliche"
" Wiedergabe seines Werkes ausschließlich in unveränderter Form — "
"Bearbeitungen sind nicht erlaubt."

msgid "license.learn_publicize"
msgstr ""
"Erfahren Sie, wie Sie Ihre Werke veröffentlichen und anderen zugänglich "
"machen können"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:135
msgid "deed.lgpl_human_summary"
msgstr ""
"Dies ist eine Zusammenfassung des Vertrags (der exakten Version der <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\">GNU "
"Lesser General Public License</a>) in allgemeinverständlicher Sprache. "
"Eine <a href=\"legalcode.pt\">portugiesische Fassung</a> ist ebenfalls "
"erhältlich."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:145
msgid "deed.gpl_human_summary"
msgstr ""
"Dies ist eine Übersicht in allgemeinverständlicher Sprache über den "
"zugrundeliegenden juristischen Text. (the full <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU "
"General Public License</a>). Eine Übersetzung in Portugiesisch finden Sie"
" <a href=\"legalcode.pt\">hier</a>."

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:117
msgid "license.partner_note"
msgstr ""
"<p>\n"
"<em>Bitte Beachten:</em> Um ein Werk lizenzieren zu können, müssen Sie "
"Inhaber aller an dem Werk bestehenden Rechte sein.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons bietet keine Rechtsberatung an. Wir stellen juristische "
"Formularverträge zur Verfügung - den Rest übernehmen Sie selbst.\n"
"</p>"

msgid "util.Developing_Nations"
msgstr "Entwicklungsländer"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:122
msgid "license.mark_xmp"
msgstr ""
"Um eine PDF-Datei oder eine XML-Datei mit dem Creative Commons-Logo zu "
"versehen, <a href=\"xmp?${url_vars}\">speichern Sie dieses Template</a> "
"und folgen Sie diesen <a href=\"/technology/xmp-help\">Anweisungen</a>."

msgid "licenses.pretty_nc-sampling+"
msgstr "NichtKommerzielle Sampling Plus"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:47
msgid "char.no_brief"
msgstr ""
"Die öffentliche Wiedergabe sowie die Verbreitung von Kopien dieses "
"Inhaltes sind nicht gestattet."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:232
msgid "util.Wiki"
msgstr "Wiki"

msgid "lang.da"
msgstr "Dänisch"

msgid "util.Unported"
msgstr "Unported"

msgid "license.work_based_on"
msgstr "Beruht auf einem Werk unter ${source_link}."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:129
msgid "lang.de"
msgstr "Deutsch"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:35
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:40
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:45
#: c/engine/macros_templates/support.pt:81
#: c/engine/macros_templates/support.pt:85
#: c/engine/macros_templates/support.pt:92
#: c/engine/macros_templates/support.pt:96
#: c/engine/macros_templates/support.pt:102
#: c/engine/macros_templates/support.pt:106
#: c/engine/macros_templates/support.pt:112
#: c/engine/macros_templates/support.pt:116
#: c/engine/macros_templates/support.pt:126
#: c/engine/macros_templates/support.pt:130
#: c/engine/macros_templates/support.pt:144
#: c/engine/macros_templates/support.pt:148
#: c/engine/macros_templates/support.pt:160
#: c/engine/macros_templates/support.pt:164
msgid "util.step"
msgstr "Schritt"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:27
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:34
msgid "deed.You_are_free"
msgstr "Sie dürfen:"

msgid "char.sa_brief"
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Werk bearbeiten oder in anderer Weise umgestalten, "
"verändern oder als Grundlage für ein anderes Werk verwenden, dürfen Sie "
"das neu entstandene Werk nur unter Verwendung von Lizenzbedingungen "
"weitergeben, die mit denen dieses Lizenzvertrages identisch oder "
"vergleichbar sind."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:236
msgid "util.Music_Sharing"
msgstr "Music Sharing"

msgid "licenses.pretty_LGPL"
msgstr "LGPL"

msgid "lang.fr_CA"
msgstr "Französisch (CA)"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:48
msgid "license.lawyer-readable_legal_code"
msgstr "Juristische Version"

msgid "jswidget.Require_Share-Alike"
msgstr "Require Share-Alike"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:34
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:26
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:39
msgid "deed.free_derivative"
msgstr "Bearbeitungen des Werkes anfertigen"

msgid "nav.find_title"
msgstr "Finden Sie Musik, Fotos und mehr"

msgid "country.ve"
msgstr "Venezuela"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:46
#: c/engine/macros_templates/support.pt:161
#: c/engine/macros_templates/support.pt:165
msgid "license.publicize"
msgstr "veröffentlichen"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:41
#: c/engine/licenses/publicdomain_templates/deed.pt:19
msgid "deed.pd"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><em>Copyright-Only Dedication oder Public Domain "
"Certification (basiert auf US-Recht, nicht auf deutschem Recht)</em></p>"
"\n"
"\n"
"<p>Die Person oder die Personen, die Ihr Werk mit diesem Dokument "
"assoziieren (im folgenden \"Dedicator\" oder \"Certifier\" genannt) "
"bestätigen hiermit, (a) dass entweder die Urheberrechte an dem hier "
"identifizierten Werk (im folgenden \"Werk\") nach Ihrem besten Wissen in "
"der Public Domain desjenigen Landes liegen, in dem es zuerst publiziert "
"wurde, oder (b) dass sämtliche Rechte an dem Werk, die noch bei dem "
"Dedicator liegen, hiermit der Public Domain übertragen werden.</p>\n"
"\n"
"<p>Desweiteren überträgt jeder Certifier sämtliche Rechte, die er "
"möglicherweise an dem Werk hat, in der oben genannten Weise; in diesem "
"Zusammenhang wird der Certifier im folgenden als \"Dedicator\" "
"bezeichnet.</p>\n"
"\n"
"<p>Der Certifier hat alle zumutbaren Schritte unternommen, um den "
"urheberrechtlichen Status des Werkes zu überprüfen. Es ist ihm bewusst, "
"dass seine Bemühungen ihn im Zweifel nicht vor etwaiger Haftung schützen,"
" falls das Werk sich eben nicht, wie vom Certifier angenommen, in der "
"Public Domain befinden sollte.</p>\n"
"\n"
"<p>Der Dedicator vollzieht die Übertragung in die Public Domain zum "
"Nutzen der Allgemeinheit, und zum Nachteil seiner unmittelbaren "
"Rechtsnachfolger oder Erben. Der Dedicator vollzieht diese Übertragung "
"bzw. Freigabe als eine offenkundige, jederzeit nachvollziehbare "
"rechtliche Handlung, durch die alle gegenwärtigen und zukünftigen Rechte "
"an dem Werk durch den Dedicator endgültig aufgegeben werden. Dem "
"Dedicator ist bewusst, dass diese Aufgabe auch alle Rechte einschliesst, "
"die dazu dienen, Urheberrechte oder andere Rechte an dem Werk auf dem "
"Rechtswege durchzusetzen.</p>\n"
"\n"
"<p>Der Dedicator erkennt an, dass das Werk, sobald es in die Public "
"Domain übertragen worden ist, beliebig vervielfältigt, verbreitet, "
"bearbeitet, öffentlich wiedergegeben oder auf sonstige Weise verwendet "
"und genutzt werden kann, sowohl zu kommerziellen als auch nicht-"
"kommerziellen Zwecken, und dass dies auch solche Methoden der Werknutzung"
" einschliesst, die im Zeitpunkt der Übertragung noch nicht erfunden oder "
"bekannt sind.</p>"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:24
msgid "license.pd_enter_info"
msgstr ""
"<h1>Eingabe von Informationen</h1>\n"
"\n"
"<p>Sie haben die <a href=\"/licenses/publicdomain/\">Public Domain "
"Dedication</a> ausgewählt. Bitte beachten Sie, dass eine Public Domain "
"Dedication außerhalb der Vereinigten Staaten von Amerika möglicherweise "
"nicht rechtsgültig ist.</p>\n"
"\n"
"<p>Bitte füllen Sie den folgende Informationsbogen aus, um Ihr Werk in "
"die Public Domain zu übertragen. Creative Commons wird diese Angaben "
"nutzen, um Ihnen und uns einen offiziellen Public Domain Vermerk über die"
" Übertragung Ihres Werkes in die Public Domain zukommen zu lassen.</p>\n"
"\n"
"<p>Auch nach dem Ausfüllen dieses Informationsbogens haben Sie die "
"Möglichkeit, die Übertragung Ihres Werkes in die Public Domain noch "
"einmal zu überdenken bevor die Übertragung erfolgt.</p>\n"
"\n"
"<p><strong>Über Ihr Werk</strong></p> \n"
"\n"
"<p>(bitte alle Felder ausfüllen)</p>"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:27
msgid "deed.free_sample_nc"
msgstr ""
"Das Werk durch Sampling, Mash-ups oder andere kreative Techniken für "
"nicht-kommerzielle Zwecke umarbeiten."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:116
msgid "license.sampling_before"
msgstr ""
"Bevor Sie die Sampling-Lizenz für Ihr Werk nutzen, seien Sie sich bitte "
"sicher, dass Sie alle Rechte an dem betreffenden Werk auch wirklich "
"besitzen. Musikstücke z.B. werden oft aus verschiedenen "
"urheberrechtlichen Quellen gespeist (Melodie, Aufnahme, Text). Um ein "
"Musikstück nutzen zu dürfen, muss oft vorher mit verschiedenen "
"Verwertungsgesellschaften Rücksprache genommen werden."

msgid "api.jurisdiction"
msgstr "Rechtsordnung:"

msgid "util.home"
msgstr "home"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:53
msgid "license.proceed_email_note"
msgstr ""
"<b>BITTE BEACHTEN:</b> Wenn Sie auf \"fortfahren\" klicken, wird eine "
"Bestätigungsanfrage an Ihre Email-Adresse versandt. Bitte gehen Sie "
"vorher sicher, dass Ihre Email-Adresse korrekt ist."

msgid "lang.sr_LATN"
msgstr "Serbian (Latin)"

msgid "country.pr"
msgstr "Puerto Rico"

msgid "lang.el"
msgstr "Greek"

msgid "lang.ro"
msgstr "Romanian"

msgid "lang.es_EC"
msgstr "Spanish (Ecuador)"

