
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 16:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 16:07-0700\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: es_CO <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.2\n"

msgid "country.nz"
msgstr "New Zealand"

msgid "country.gr"
msgstr "Greece"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:104
msgid "Allow Derivative Works"
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:107
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display and perform the "
"work, as well as make derivative works based on it."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:56
msgid "Commercial Use"
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:59
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work, including for commercial purposes."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:70
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work for non-commercial purposes only."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:88
msgid "Yes, as long as others share alike"
msgstr ""

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:31
msgid "deed.free_copy_distribute_noncommercial"
msgstr ""
"Comunicar públicamente y distribuir copias de la obra completa con fines "
"no comerciales (p.e., compartir ficheros o emisiones no comerciales via "
"web)"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:37
msgid "license.pd_awaiting_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Public Domain Dedication - Email Confirmation</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"An email has been sent to you at <b>${email}</b>. You should receive it\n"
"within a few minutes.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"This email includes a confirmation of your public domain\n"
"dedication. It should include the title of your work\n"
"(\"<b>${title}</b>\"), and the copyright holder of the work\n"
"(\"<b>${copyright_holder}</b>\").\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"The email will also include a link with an embedded confirmation\n"
"code. This confirmation code enables us to verify that you are indeed\n"
"the person eligible to receive email at <b>${email}</b>. Clicking\n"
"through on this confirmation link will constitute an \"overt act of\n"
"relinquishment\" by which you will actually be placing your work in the\n"
"public domain.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"<b>Until you click the confirmation link, your work will not be\n"
"dedicated to the public domain.</b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"If for some reason you haven't received this email within 30-45 minutes, "
"please <a href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">let us know</a>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"After clicking on the confirmation link, you'll find out how to mark your"
" content with a public domain dedication and publicize your work.\n"
"</p>"

msgid "country.bg"
msgstr "Bulgaria"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:32
msgid "license.mark_web"
msgstr ""
"Para marcar su obra en una página web, el código HTML que tendrá que "
"incluir en el botón es el siguiente, asegúrese de <a "
"href=\"/technology/web\">seguir estas indicaciones</a>:"

msgid "util.copyright_date"
msgstr "fecha de los derechos de autor"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:168
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:104
msgid "util.Jurisdiction"
msgstr "Jurisdicción"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:80
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:92
msgid "country.br"
msgstr "Brasil"

msgid "util.Creative_Commons_License"
msgstr "Licencia de Creative Commons"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.mark_content"
msgstr "marque el contenido"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.Mark_Content"
msgstr "marque el contenido"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:48
msgid "deed.gpl_under_conditions"
msgstr ""
"Puede ejercer las libertades especificadas aquí siempre que cumpla con "
"las condiciones expresadas en esta licencia. Las condiciones principales "
"son:"

msgid "country.be"
msgstr "Bélgica"

msgid "license.work_type_dedicated"
msgstr ""
"Esta ${work_type} se ofrece al\n"
"<a rel=\"license\" "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/\">Dominio "
"Público</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:77
msgid "api.derivatives"
msgstr "¿Quiere permitir modificaciones de su obra?"

msgid "deed.fair_use.jp"
msgstr ""
"Sus derechos a explotar la obra basándose en las limitaciones de las "
"cláusulas de cesión de derechos y otros derechos no quedan afectados por "
"lo anterior."

msgid "deed.back_to_cc"
msgstr "volver a <a href=\"/\">Creative Commons</a>"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:63
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:66
msgid "license.fsf_how_it_works"
msgstr ""
"Así es como funciona la licencia CC-GNU ${license_code}: Un usuario que "
"clique el icono de Creative Commons accederá al resumen (\"<a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/\">Commons Deed</a>\") "
"de la CC-GNU ${license_code} — una versión de la licencia legible por "
"humanos. De allí podrá enlazar al \"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses"
"/old-licenses/${license_name_lower}.html\">Texto Legal</a>\" — el texto "
"completo de la GNU GPL, en inglés y <a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/legalcode.pt\">portugués</a>."
" Y escondio en la etiqueta hay el \"Código para máquinas\" — metadatos — "
"que permitirán encontrar su software."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:46
msgid "deed.bsd_notice"
msgstr ""
"You must retain the license terms and copyright notice in any source code"
" distribution and reproduce them in documentation for binary "
"distributions."

msgid "licenses.pretty_nd"
msgstr "SinObraDerivada"

msgid "jswidget.Updated_license_version_generic"
msgstr ""
"We have updated the version of your license to the most recent one "
"available."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:67
msgid "licenses.pretty_nc"
msgstr "NoComercial"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:103
msgid "lang.ca"
msgstr "Catalán"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:66
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:69
msgid "license.fsf_mark_software"
msgstr ""
"<h1>Marque el software</h1>\n"
"\n"
"<p>Ponga el icono en cualquier lugar desde donde ofrezca su software para"
" ser descargado utilizando el código siguiente:</p>"

msgid "license.work_type_licensed"
msgstr ""
"Esta ${work_type} está bajo una <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">licencia de Creative Commons</a>."

msgid "license.rdfa_licensed_no_title"
msgstr ""
"This ${work_type} by ${work_author} is licensed under a <a "
"rel=\"license\" href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} "
"License</a>."

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:47
msgid "license.human-readable_commons_deed"
msgstr ""
"Resumen explicativo<br />\n"
"Commons Deed"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.confirm_choice"
msgstr "confirme la elección"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.Confirm_Choice"
msgstr "confirme la elección"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:54
msgid "license.sampling_explain"
msgstr ""
"<div style=\"float:right;width:175px;border:1px solid "
"#ccc;padding:8px;margin:0px 14px 10px 14px;background:#eee;\">Quiere <a "
"href=\"/projects/sampling\">saber más sobre las licencias de sampling</a>"
" y como Negativland nos ayudó a escribirlas? O quiere acceder a una "
"explicación <a href=\"/learn/licenses/sampling\">en un formato de "
"cómic</a>?</div>\n"
"\n"
"<p>Las licencias de sampling le permiten invitar a otras personas a "
"utilizar una parte de su obra y hacer una de nueva.</p>\n"
"\n"
"<p>Por ejemplo:</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>Tomar un fragmento de su canción e incluirlo en la suya.</li>\n"
"<li>Utilizar un clip de su película.</li>\n"
"<li>Tomar un fragmento de su fotografía y colocarlo en un collage.</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>Piense en ellas como una manera de recompensar a la gente que "
"transforma su obra en una cosa que no era antes.</p>\n"
"\n"
"<p>En algunas condiciones, és así. Hay tres tipos de licencia de "
"Sampling. Escoja la que mejor se adapte a su estilo creativo:</p>"

msgid "license.pd_dedication_email"
msgstr ""
"This is a record of a Public Domain Dedication.\n"
"\n"
"On ${sysdate}, ${copyright_holder} dedicated to the public domain the\n"
"work \"${title}.\" Before making the dedication, ${copyright_holder}\n"
"represented that ${copyright_holder} owned all copyrights in the\n"
"work. By making the dedication, ${copyright_holder} made an overt act\n"
"of relinquishment in perpetuity of all present and future rights under\n"
"copyright law, whether vested or contingent, in \"${title}.\"\n"
"\n"
"${copyright_holder} understands that such relinquishment of all rights\n"
"includes the relinquishment of all rights to enforce (by lawsuit or\n"
"otherwise) those copyrights in the Work.\n"
"\n"
"${copyright_holder} recognizes that, once placed in the public domain,\n"
"\"${title}\" may be freely reproduced, distributed, transmitted, used,\n"
"modified, built upon, or otherwise exploited by anyone for any\n"
"purpose, commercial or non-commercial, and in any way, including by\n"
"methods that have not yet been invented or conceived.\n"
"\n"
"For more information, please see\n"
"<http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/>."

msgid "lang.bg"
msgstr "Búlgaro"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:79
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:38
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:82
msgid "license.fsf_software_licensed"
msgstr ""
"Este software está sujeto a la <a href=\"${license_url}\">CC-GNU "
"${license_code}</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:34
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:46
msgid "util.title_of_work"
msgstr "título de la obra"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:61
msgid "deed.gpl_sharealike"
msgstr ""
"Si modifica su copia o copias del programa o alguna parte de él, o "
"desarrolla un programa basado en él, puede distribuir la obra resultante "
"siempre bajo la ${license_name_full}. Cualquier traducción de la "
"${license_name_full} debe ir acompañada por la ${license_name_full}."

msgid "country.ie"
msgstr "Irlanda"

#: c/engine/macros_templates/engine.pt:111
msgid "license.License_Your_Work"
msgstr "Ponga una licencia a su obra"

msgid "licenses.pretty_by-nc"
msgstr "Reconocimiento-NoComercial"

msgid "licenses.pretty_by-nd"
msgstr "Reconocimiento-SinObraDerivada"

msgid "lang.es_PE"
msgstr "Castellano (PE)"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:29
msgid "deed.free_sample"
msgstr ""
"Samplear, remezclar, o transformar de manera creativa esta obra con fines"
" comerciales o no comerciales."

msgid "country.il"
msgstr "Israel"

msgid "license.more_perms_available"
msgstr ""
"Permissions beyond the scope of this license may be available at "
"${more_perms_link}."

msgid "country.in"
msgstr "India"

msgid "lang.mk"
msgstr "Macedonian"

msgid "license.how_it_works"
msgstr ""
"Así funciona: Cuando un usuario clica el icono de Creative Commons accede"
" al \"<a href=\"${license_url}\">Commons Deed</a>\" — una versión de la "
"licencia legible por humanos. De ahí puede acceder al \"<a "
"href=\"${license_url}legalcode\">Texto legal</a>\" — la verdadera "
"licencia bajo la que está su trabajo. Y escondido en la etiqueta hay el "
"\"<a href=\"/license/work-html-popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open"
"('work-html-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Código legible por máquinas</a>\" — metadatos — que permitirá "
"encontrar sus contenidos. En nuestros cómics puede encontrar <a "
"href=\"/learn/licenses/how1\">una ilustración del proceso</a>."

msgid "country.it"
msgstr "Italia"

msgid "country.pl"
msgstr "Polonia"

msgid "lang.ms"
msgstr "Malayo"

msgid "country.ph"
msgstr "Filipinas"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:42
msgid "char.na_brief"
msgstr ""
"Sólo puede utilizar esta obra para anunciar o promocionar una obra que "
"haya creado partir de ésta."

msgid "country.pe"
msgstr "Perú"

msgid "deed.permission.jp"
msgstr ""
"Alguna de estas condiciones puede no aplicarse si se obtiene el permiso "
"del titular de los derechos de esta obra."

msgid "util.Sampling"
msgstr "Sampling"

msgid "licenses.pretty_sampling"
msgstr "Sampling"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "util.page_other_languages"
msgstr "Esta página está disponible en los siguientes idiomas:"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "deed.view_in"
msgstr "Esta página está disponible en los siguientes idiomas:"

msgid "lang.en_GB"
msgstr "Inglés (GB)"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:69
msgid "deed.moralrights-remix.us"
msgstr ""
"Nada en esta licencia menoscaba o restringe los derechos morales del "
"autor, ni tan siquiera el derecho de transformación cedido mediante ella."

msgid "lang.pl"
msgstr "Polaco"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:87
msgid "util.confirm"
msgstr "confirmación"

msgid "util.Do_you_want_to"
msgstr "Quiere:"

msgid "util.year_of_copyright"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/copyright_date\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright_date', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">fecha de registro de propiedad</a>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.Choose_License"
msgstr "escoja una licencia"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.choose_license"
msgstr "escoja una licencia"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:38
msgid "deed.gpl_free_redistribute"
msgstr "La libertad de redistribuir copias para ayudar al prójimo."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:47
msgid "license.mark_mp3"
msgstr ""
"Marcar un fichero mp3, <a href=\"/technology/mp3\">siga estas "
"indicaciones</a>."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:40
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:33
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:39
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:45
msgid "deed.under_conditions"
msgstr "Bajo las condiciones siguientes:"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:48
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:49
msgid "license.machine-readable_digital_code"
msgstr "Metadatos para máquinas"

msgid "util.copyright_holders_name"
msgstr ""
"nombre del titular de los <a href=\"/jargon/copyright\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">derechos de autor</a>"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:58
msgid "util.attribute_to_url"
msgstr "attribute to url"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:195
msgid "license.view_explanation"
msgstr "Vea una explicación de todas nuestras licencias."

msgid "jargon.copyright_description"
msgstr ""
"Copyright. A set of limited monopoly rights that governments grant to "
"encourage the production of creative works. A copyright includes the "
"rights to copy, distribute, transmit (including broadcast), market, and "
"make derivative works out of a creative work. It also includes the right "
"to sue to enforce these rights, and to authorize others to exercise them."
" Copyright does not apply to facts or ideas, but to the original "
"expression of those facts or ideas."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:50
msgid "deed.lgpl_under_conditions"
msgstr ""
"Puede ejercer las libertades especificadas aquí siempre y cuando cumpla "
"las condiciones indicadas en esta licencia. La LGPL está destinada más a "
"bibliotecas de software que a ejecutables. Las principales condiciones "
"son:"

msgid "license.mark_license"
msgstr ""
"Ahora que ya ha elegido una licencia de Creative Commons, tiene que "
"señalarla en su obra adecuadamente."

msgid "country.lu"
msgstr "Luxemburgo"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:23
msgid "license.tell_format"
msgstr "¿Cual es el formato de su obra?"

msgid "country.cl"
msgstr "Chile"

msgid "lang.nso"
msgstr "Northern Sotho"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:222
msgid "util.CC_GNU_LGPL"
msgstr "CC-GNU LGPL"

msgid "license.sampling_a_sampling"
msgstr ""
"<strong>Sampling</strong>: Se pueden tomar y transformar "
"<strong>piezas</strong> de su obra para cualquier fin excepto la "
"publicidad, que está prohibido. La copia y la distribución de la "
"<strong>obra entera</strong> también están prohibidas."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:98
msgid "license.publish_audio_ia"
msgstr "Publique su música con licencia en el Internet Archive"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:92
msgid "license.no_web_site"
msgstr "No tiene un espacio web?"

msgid "country.rs"
msgstr "Serbia"

msgid "country.kr"
msgstr "Corea"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:69
msgid "license.a6"
msgstr ""
"Sí, siempre que se comparta de la misma manera (<a "
"href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">más información</a> <a href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\""
" onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

msgid "lang.ko"
msgstr "Coreano"

msgid "deed.gpl_disclaimer"
msgstr ""
"<div align=\"center\"><a href=\"/licenses/disclaimer-popup\" "
"onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Advertencia</a> <a href=\"/licenses/disclaimer-popup\" "
"onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"disclaimer\" border=\"0\"></a></div>"

msgid "license.no_license"
msgstr "Lamentablemente no hay ninguna licencia que se adapte a sus criterios"

msgid "lang.it"
msgstr "Italiano"

msgid "country.ro"
msgstr "Rumanía"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:191
msgid "license.what_you"
msgstr "¿Qué puede hacer aquí?"

msgid "jargon.copyright_date_description"
msgstr ""
"Si no ha registrado oficialmente su obra la fecha por defecto es aquella "
"que creó la obra o la completó."

msgid "licenses.pretty_by-nd-nc"
msgstr "Reconocimiento-SinObraDerivada-NoComercial"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:110
msgid "lang.gl"
msgstr "Gallego"

msgid "license.proceed_pd"
msgstr ""
"Ahora puede <a href=\"publicdomain-2?${url_vars}\">proceder y enriquecer "
"el dominio público con su obra</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:29
msgid "util.your_email"
msgstr "su correo electrónico"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:81
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:65
msgid "util.Yes"
msgstr "Si"

msgid "deed.free_copy_distribute.jp"
msgstr ""
"copiar, distribuir, mostrar, reproducir, presentar, comunicar "
"públicamente, y recitar la obra"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:24
msgid "license.pd_choice"
msgstr ""
"<p>Your choice suggests you want to dedicate your work to the public "
"domain, the commons of information and expression where nothing is owned "
"and all is permitted.</p>\n"
"\n"
"        <p>The Public Domain Dedication is not a license. By using it, "
"you do not simply carve out exceptions to your copyright; you grant your "
"entire copyright to the public without condition. This grant is permanent"
" and irreversible.</p>"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:30
msgid "util.Audio"
msgstr "Audio"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:92
msgid "deed.fair_use"
msgstr ""
"Los derechos derivados de usos legítimos u otras limitaciones reconocidas"
" por ley no se ven afectados por lo anterior."

msgid "country.nl"
msgstr "Holanda"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:29
msgid "license.in_order_to"
msgstr "Para:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:67
msgid "deed.gpl_source"
msgstr ""
"Si copia o distribuye el programa, debe acompañarlo del correspondiente "
"código fuente leíble por máquinas o un ofrecimiento escrito, válido al "
"menos por tres años, para subministrar el correspondiente código fuente "
"completo."

#: c/engine/macros_templates/partner.pt:29
msgid "util.Creative_Commons"
msgstr "Creative Commons"

msgid "country.uk"
msgstr "Inglaterra y País de Gales"

msgid "country.ng"
msgstr "Nigeria"

msgid "jswidget.Licensor_permits_others_to_make_derivative_works"
msgstr "Licensor permits others to make derivative works"

msgid "country.us"
msgstr "Estados Unidos"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:70
msgid "license.select_text"
msgstr ""
"Seleccione el contenido de la ventana inferior y cópielo. O,  <a "
"href=\"/license/work-html-popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open"
"('work-html-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">enviéselo usted mismo</a> por email."

msgid "license.q1"
msgstr ""
"<strong>Requiere reconocimiento?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">más información</a> <a href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\""
" onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"más información\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:50
msgid "license.q2"
msgstr ""
"<strong>Permitir un uso comercial de su obra?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">más información</a> <a href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\""
" onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"más información\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:61
msgid "license.q3"
msgstr ""
"<strong>Permitir modificaciones de su obra?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">más información</a> <a href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\""
" onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:24
msgid "license.html_directions"
msgstr ""
"Simplemente copie el texto y péguelo en sus documentos del sitio web que "
"contingan información sobre sus obras. <a "
"href=\"/learn/technology/usingmarkup\" target=\"_blank\">Aquí encontrará "
"más información sobre como añadir código HTML en sus documentos</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:178
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:114
msgid "license.Select_a_License"
msgstr "Escoja una licencia"

msgid "license.rdfa_licensed"
msgstr ""
"${work_title} by ${work_author} is licensed under a <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} License</a>."

msgid "util.description"
msgstr "descripción"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:114
msgid "license.publish_video_ia"
msgstr "Publique su vídeo con licencia en el Internet Archive"

#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:29
msgid "license.partner_selected"
msgstr ""
"Ha seleccionado la <a target=\"cc_other\" "
"href=\"${license_deed_url}\"><b>Licencia "
"${license_pretty_name}</b></a>.<br>\n"
"Esta licencia está permanentemente ubicada en<br>\n"
"<b><tt>${license_url}</tt></b>."

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:45
msgid "deed.notice_withoutdistribution"
msgstr ""
"Al reutilizar la obra, tiene que dejar bien claro los términos de la "
"licencia de esta obra."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:124
msgid "lang.nl"
msgstr "Holandés"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:101
msgid "license.publish_soundclick"
msgstr "Publique su música con licencia en el Soundclick"

msgid "util.weblog"
msgstr "weblog"

msgid "country.es"
msgstr "España"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:127
msgid "license.mark_nonweb"
msgstr ""
"Marcar un documento que no está en la red, <a href=\"non-web-"
"popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open('non-web-popup?${url_vars}', "
"'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">añada este texto</a> a su obra."

msgid "char.nc_description"
msgstr ""
"El licenciador permite copiar, distribuir y comunicar públicamente la "
"obra. A cambio, esta obra no puede ser utilizada con finalidades "
"comerciales -- a menos que se obtenga el permiso del licenciador."

msgid "lang.es_MX"
msgstr "Castellano (MX)"

msgid "util.publish"
msgstr "publique"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:153
msgid "deed.human_summary"
msgstr ""
"Esto es un resumen fácilmente legible del <a href=\"legalcode\" "
"class=\"fulltext\">texto legal (la licencia completa)</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:46
msgid "util.proceed"
msgstr "continue"

msgid "license.LGPL_name_full"
msgstr "Licencia Pública General Menor de GNU"

msgid "util.more"
msgstr "más"

msgid "lang.en_US"
msgstr "English (US)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:52
msgid "util.attribute_to_name"
msgstr "attribute to name"

msgid "api.sampling_flavor_help"
msgstr ""
"Las diferentes opciones de las licencias de Sampling permiten determinar "
"la libertad que tienen los usuarios para utilizar la obra. Sólo Sampling "
"permite el uso de fragmentos de la obra pero prohibe el intercambio de la"
" obra completa. La opción Sampling Plus permite tomar y transformar "
"fragmentos de la obra y además compartir la obra completa con finalidades"
" no comerciales. Finalmente, la opción de Noncommercial Sampling Plus es "
"más restrictiva que la de Sampling Plus ya que sólo autoriza la creación "
"de obras derivadas no comerciales a partir de los fragmentos de la obra "
"original."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:117
msgid "lang.en"
msgstr "Inglés"

msgid "lang.eo"
msgstr "Esperanto"

msgid "licenses.draft_notice"
msgstr ""
"Esto es un borrador de la licencia publicada para la discusión pública. "
"No utilice esta licencia hasta que se haya eliminado este aviso. "
"Culaquier comentario referente a este borrador puede enviarse a "
"christiane@creativecommons.org."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:170
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:106
msgid "license.jurisdiction_help"
msgstr ""
"Si desea proteger su obra bajo las leyes de propiedad intelectual de una "
"jurisdicción específica, por favor seleccione la versión apropiada de la "
"licencia."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:34
msgid "deed.gpl_free_run"
msgstr "La libertad de ejecutar el programa para cualquier propósito."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:128
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:72
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:79
msgid "license.jurisdiction_question"
msgstr "Jurisdicción de su licencia"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:39
msgid "util.copyright_holder"
msgstr "titular de los derechos de autor"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:118
#, python-format
msgid "license.sampling_alternatives"
msgstr ""
"<p>Si <strong>quiere</strong> invitar a la gente a hacer "
"<strong>cualquier</strong> uso comercial de su obra — transformándola o "
"no — tendría que considerar la licencia <a href=\"/license/results-"
"one?license%5fcode=by%2dsa\">Reconocimiento-CompartirIgual</a> o "
"simplemente la licencia <a href=\"/license/results-"
"one?license%5fcode=by\">Reconocimiento</a>.</p>"

msgid "lang.sv"
msgstr "Sueco"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:15
msgid "license.html_display"
msgstr "El código HTML que hay que vincular al botón es el siguiente:"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:109
msgid "lang.eu"
msgstr "Euskera"

msgid "lang.en_CA"
msgstr "Inglés (CA)"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:104
msgid "lang.es"
msgstr "Castellano"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "char.by_title"
msgstr "Reconocimiento"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "licenses.pretty_by"
msgstr "Reconocimiento"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:65
msgid "license.sampling_a_nc-sampling+"
msgstr ""
"<strong>Noncommercial Sampling Plus</strong>: Se pueden tomar y "
"transformar <strong>fragmentos</strong> de su obra sólo para fines "
"<strong>no comerciales</strong>. La copia y distribución <strong>no "
"comercial</strong> (com el intercambio de ficheros) de la <strong>obra "
"entera</strong> también está permitida."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:21
msgid "license.selected"
msgstr ""
"Ha seleccionado la Licencia ${license_pretty_name} License${country_name}"
" de Creative Commons. <a href=\"${license_url}\">Vea como verán la "
"licencia</a> los visitantes de su sitio web."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:32
msgid "util.Video"
msgstr "Vídeo"

msgid "license.rdfa_licensed_no_attrib"
msgstr ""
"${work_title} is licensed under a <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} License</a>."

msgid "country.hu"
msgstr "Hungría"

msgid "country.hr"
msgstr "Croacia"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:118
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:121
msgid "license.fsf_more_info"
msgstr ""
"Si quiere más información sobre la Free Software Foundation, visite su <a"
" href=\"http://www.fsf.org\">página web</a>."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:111
msgid "license.sampling_get"
msgstr "Obtenga su licencia Sampling"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:16
msgid "deed.gpl_title"
msgstr ""
"Licencia ${license_name_full} de la <a href=\"http://www.gnu.org/\">Free "
"Software Foundation</a>"

msgid "license.devnations_licensed"
msgstr ""
"Esta obra está bajo los términos de una <a "
"href=\"${license_url}\">Licencia de Creative Commons para naciones en "
"desarrollo</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:32
msgid "license.what"
msgstr ""
"Con una licencia de Creative Commons, se <a "
"href=\"/learn/licenses/fullrights\">puede copiar y distribuir su "
"obra</a>, atribuyendo <a href=\"/characteristic/by?lang=es\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=es', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">la correspondiente autoría</a> -- y solamente bajo las "
"condiciones  especificadas. Si quiere ofrecer su obra sin condiciones, "
"escoja la opción de <a href=\"publicdomain-2\">dominio público</a>. Que "
"quiere hacer?"

msgid "char.by_brief.jp"
msgstr "Debe reconocer y citar al autor y al intérprete de la obra."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:94
msgid "license.learn_host"
msgstr ""
"Conozca otros lugares donde puede albergar sus obras. Estos sitios "
"trabajan con licencias de Creative Commons."

msgid "lang.es_CO"
msgstr "Spanish (CO)"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:42
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:113
msgid "license.get_html_email"
msgstr "Obtenga el código HTML y enviéselo usted mismo por email"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:38
msgid "util.Interactive"
msgstr "Interactivo"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:27
msgid "license.html_email"
msgstr "Escriba su dirección para obtener el código HTML por correo electrónico:"

msgid "util.Next_step"
msgstr "Siguiente paso:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:198
msgid "license.or_choose"
msgstr "O escoja:"

msgid "licenses.pretty_by-nc-nd"
msgstr "Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada"

#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:19
msgid "deed.disclaimer"
msgstr ""
"<p>\n"
"Este resumen no es una licencia. Es simplemente una referencia práctica "
"para entender el Texto Legal (la licencia completa) — es un redactado "
"inteligible por cualquiera de algunos de los términos clave de la "
"licencia. Se trata de una interficie amigable del Texto Legal que hay "
"debajo. Este resumen por si mismo no tiene valor legal, y su contenido no"
" aparece en la auténtica licencia.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons no es un bufete de abogados y no ofrece servicios "
"legales. La distribución, la muestra, o el enlace de este Resumen no crea"
" ningun vínculo abogado-cliente. \n"
"</p>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:15
msgid "license.here_chosen"
msgstr "Aquí tiene la licencia que ha escogido"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:161
msgid "deed.learn"
msgstr "Aprenda como distribuir su obra utilizando esta licencia"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:41
msgid "util.Send"
msgstr "Enviar"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:40
msgid "deed.gpl_free_improve"
msgstr ""
"La libertad de mejorar el programa i divulgar las mejoras al público, "
"para beneficio de toda la comunidad."

msgid "lang.zh_TW"
msgstr "Chino (Taiwan)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:84
msgid "jargon.source_work_description"
msgstr "Una obra de la cual se genera otra."

msgid "lang.zu"
msgstr "Zulu"

msgid "license.pd_confirmation_email"
msgstr ""
"On our site <http://creativecommons.org>, you chose to dedicate your\n"
"work, \"${title}\", to the public domain. We're sending you this email to"
"\n"
"make sure that you intended to do this.\n"
"\n"
"If not, you may choose to simply ignore this email or forward it to\n"
"pd@creativecommons.org to let us know that someone is abusing our system."
"\n"
"\n"
"If you did intend this public domain dedication, please click through\n"
"on the link below. When you do, you will be given a summary screen and\n"
"a final chance to confirm your public domain dedication:\n"
"\n"
"${clickthrough_url}\n"
"\n"
"\n"
"If you have any issues, let us know by emailing pd@creativecommons.org.\n"
"\n"
"\n"
"Thank you for using Creative Commons!"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:25
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:26
msgid "license.fsf_explain"
msgstr ""
"<h1>Creative Commons GNU ${license_code}</h1>\n"
"\n"
"<p>La CC-GNU ${license_code} añade los metadatos de Creative Commons y el"
" resumen (Commons Deed) a la licencia ${license_name_full} de la Free "
"Software Foundation . La licencia es la oficial ${license_code} de la "
"FSF, e incluye una traducción al portugués.</p>\n"
"\n"
"<p>Para señalar que está utilizando una licencia de Creative Commons, "
"puede utilizar un logo de Creative Commons, que enlace a la CC-GNU "
"${license_code}. Así es como quedará:</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:124
msgid "char.sa_description"
msgstr ""
"El licenciador le permite distribuir obras derivadas sólo bajo una "
"licencia idéntica a la que regula su obra."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:34
msgid "util.Image"
msgstr "Imagen"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:28
msgid "util.Other"
msgstr "Otro"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:35
msgid "license.you_may_proceed"
msgstr "Ahora puede <a href=\"${processed_exit_url}\">proceder</a>"

msgid "char.nc_title"
msgstr "No comercial"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "licenses.pretty_publicdomain"
msgstr "Dominio Público"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "util.Public_Domain"
msgstr "Dominio Público"

msgid "lang.zh"
msgstr "Chino"

msgid "lang.zh_CN"
msgstr "Chino"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:59
msgid "license.have_your_own_website"
msgstr "¿Tiene su propio sitio web?"

msgid "license.review_choice_directions"
msgstr ""
"<h1>Revise su elección</h1>\n"
"\n"
"<p>Enhorabuena, ha seleccionado la <a href=\"${license_url}\">licencia "
"${license_pretty_name} ${country_name}</a> de Creative Commons. </p>\n"
"\n"
"<p>Para indicar que utiliza una licencia de Creative Commons, puede "
"utilizar un logo de Creative Commons. El resultado será el siguiente:</p>"

msgid "lang.ja"
msgstr "Japonés"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:53
msgid "license.sampling_title"
msgstr "Escoja las opciones de la licencia Sampling"

msgid "country.jp"
msgstr "Japón"

msgid "deed.free_commercial"
msgstr "hacer un uso comercial de esta obra"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:50
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:89
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:97
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:130
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:74
msgid "util.more_info"
msgstr "más información"

msgid "nav.select_a_jurisdiction"
msgstr "Escoja un país"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:61
msgid "license.sampling_a_sampling+"
msgstr ""
"<strong>Sampling Plus</strong>: Se pueden tomar y transformar "
"<strong>fragmentos</strong> de su obra para cualquier fin excepto el "
"publicitario, que está prohibido. La copia y distribución <strong>no "
"comercial</strong> (com el intercambio de ficheros) de la <strong>obra "
"entera</strong> también está permitida. Por eso es "
"\"<strong>plus</strong>\"."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:98
msgid "deed.human_summary_multilanguage"
msgstr ""
"Esto es un resumen legible por humanos del texto legal (la licencia "
"completa) disponible en los idiomas siguientes:"

msgid "country.jo"
msgstr "Jordania"

msgid "country.es-ca"
msgstr "Cataluña"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:41
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:107
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:20
msgid "util.Highlight_Text"
msgstr "Destaque el texto para copiarlo"

msgid "char.nd_brief"
msgstr ""
"No se puede alterar, transformar o generar una obra derivada a partir de "
"esta obra."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:78
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:90
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:83
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:86
msgid "util.Generic"
msgstr "Genérica"

msgid "lang.es_AR"
msgstr "Castellano (AR)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:66
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:82
msgid "util.source_work"
msgstr "fuente de la obra"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:115
msgid "license.sampling_note"
msgstr ""
"Aviso: La licencia sampling no es sólo para música. Puede aplicarla a "
"cualquier obra con derechos de autor: imágenes, película, etc."

msgid "country.au"
msgstr "Australia"

msgid "country.at"
msgstr "Austria"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:19
msgid "license.non_web_pd"
msgstr ""
"Por la presente, esta obra se ofrece al Dominio Público. Para ver una "
"copia del ofrecimiento al dominio público, visite "
"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/ o envie una carta a "
"Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California"
" 94105, USA."

msgid "country.ar"
msgstr "Argentina"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:77
msgid "deed.superseded"
msgstr ""
"Existe una <a href=\"${current_version_url}\">versión nueva</a> de esta "
"licencia. Debería utilizarla para sus nuevas obras, y puede utilizarla "
"para cambiar la licencia de obras ya existentes. Sin embargo, ninguna "
"obra queda <em>automáticamente</em> sujeta a esta nueva licencia."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:209
msgid "licenses.pretty_sampling+"
msgstr "Sampling Plus"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:42
msgid "api.commercial"
msgstr "¿Quiere permitir usos comerciales de su obra?"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:103
#: c/engine/macros_templates/support.pt:107
msgid "license.enter_information"
msgstr "introduzca la información"

msgid "jswidget.Allow_Remixing"
msgstr "Allow Remixing"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:16
msgid "license.hide_optional_fields"
msgstr "Esconder estos campos (Todos los campos son opcionales)"

msgid "country.pt"
msgstr "Portugal"

msgid "license.GPL_name_full"
msgstr "Licencia Pública General de GNU"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:36
msgid "deed.gpl_free_study"
msgstr ""
"La libertad de estudiar como funciona el programa y adaptarlo a sus "
"necesidades."

msgid "lang.af"
msgstr "Afrikaans"

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:54
msgid "deed.mit_notice"
msgstr ""
"The copyright notice and license shall be included in all copies or\n"
"substantial portions of the software."

msgid "jswidget.Remix"
msgstr "Remix"

msgid "char.nc_brief"
msgstr "No puede utilizar esta obra para fines comerciales."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:72
msgid "util.more_permissions_url"
msgstr "more permissions URL"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:64
msgid "deed.moralrights"
msgstr ""
"Nada en esta licencia menoscaba o restringe los derechos morales del "
"autor."

msgid "country.sk"
msgstr "Eslovaquia"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:61
msgid "license.copy_text"
msgstr ""
"Copie el texto siguiente en su sitio web y deje que los visitantes "
"conozcan como se aplica la licencia a sus obras."

msgid "lang.he"
msgstr "Hebreo"

msgid "license.learn_mark"
msgstr "aprenda como marcar sus contenidos"

msgid "country.sg"
msgstr "Singapur"

msgid "country.se"
msgstr "Suecia"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:94
msgid "country.de"
msgstr "Alemania"

msgid "lang.hu"
msgstr "Húngaro"

msgid "country.dk"
msgstr "Dinamarca"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:46
#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:19
#: c/engine/templates/by.pt:31
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:21
msgid "util.Close_window"
msgstr "Cierra la ventana"

msgid "country.si"
msgstr "Eslovenia"

msgid "lang.hr"
msgstr "Croata"

msgid "country.scotland"
msgstr "Escocia"

msgid "country.ua"
msgstr "Ucrania"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:24
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:31
msgid "deed.retired"
msgstr ""
"This license is <a href=\"/retiredlicenses\">retired</a>. Do not use for "
"new works."

msgid "country.ca"
msgstr "Canadá"

msgid "country.co"
msgstr "Colombia"

msgid "country.cn"
msgstr "China"

msgid "licenses.pretty_GPL"
msgstr "GPL"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:76
msgid "deed.disclaimer.jp"
msgstr ""
"<p>\n"
"Este resumen no es una licencia. Sólo es una referencia práctica para "
"entender el Texto Legal (la licencia completa) — es una síntesis de "
"algunos de los términos clave de la licencia para ser entendia por "
"cualquiera. Se trata de una interfície amigable del Texto Legal que hay "
"por debajo. Este resumen por si solo no tiene ningún valor legal, y su "
"contenido no aparece en la licencia auténtica.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons y Creative Commons Japón no son un bufete de abogados y "
"no ofrecen ningún servicio legal. La distribución, muestra, o el enlace "
"de este Resumen no crea ninguna vinculación abogado-cliente. Creative "
"Commons y Creative Commons Japón no son parte de la licencia asociada a "
"este resumen, y no se responsabilizan de los daños resultantes de la "
"utilización de este resumen y de la licencia asociada.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"La obra bajo licencia de Creative Commons se ofrece por la persona que ha"
" solicitado la licencia.  Creative Commons y Creative Commons Japón no "
"dan garantía respecto al otorgante de la licencia. Por favor lea <a "
"href=\"http://creativecommons.jp/faq/\">aquí</a> si quiere información "
"referente a la solicitud de licencias y la explotación de obras bajo "
"licencia de Creative Commons.\n"
"</p>"

msgid "country.ch"
msgstr "Suiza"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:105
msgid "license.publish_flickr"
msgstr "Publique sus imágenes con licencia en Flickr"

msgid "jswidget.Updated_license_jurisdiction"
msgstr ""
"We have updated the version of your license to the most recent one "
"available in your jurisdiction."

msgid "country.cz"
msgstr "República Checa"

msgid "licenses.pretty_nd-nc"
msgstr "SinObraDerivada-NoComercial"

msgid "licenses.pretty_by-nc-sa"
msgstr "Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual"

msgid "country.fr"
msgstr "Francia"

msgid "util.creators_name"
msgstr "nombre del creador"

msgid "country.za"
msgstr "Suráfrica"

msgid "lang.sr"
msgstr "Serbian"

msgid "lang.st"
msgstr "Sotho"

msgid "util.source_work_url"
msgstr ""
"URL <a href=\"/jargon/source_work\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/source_work', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">fuente de la obra</a>"

msgid "license.Final_step"
msgstr "Último paso:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:55
msgid "deed.gpl_notice"
msgstr ""
"En cada copia que distribuya, debe difundir notoriamente y apropiadamente"
" una nota referente a los derechos de autor y una exoneración de "
"responsabilidades, y mantener intactos todos los avisos que se refieran a"
" esta licencia y a la ausencia de cualquier garantía; y dar a cualquier "
"destinatario del Programa una copia de la ${license_name_full} junto con "
"el Programa. Cualquier traducción de la ${license_name_full} debe ir "
"acompañada por la ${license_name_full}."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:30
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:38
msgid "deed.free_copy_distribute"
msgstr "copiar, distribuir y comunicar públicamente la obra"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:115
msgid "char.nd_title"
msgstr "Sin obras derivadas"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:50
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:43
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:56
msgid "deed.notice"
msgstr ""
"Al reutilizar o distribuir la obra, tiene que dejar bien claro los "
"términos de la licencia de esta obra."

msgid "lang.sl"
msgstr "Esloveno"

msgid "util.copyright"
msgstr "derechos de autor"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:27
msgid "license.non_web_statement"
msgstr ""
"Esta obra está bajo una licencia ${license_name} de Creative Commons. "
"Para ver una copia de esta licencia, visite ${license_url} o envie una "
"carta a Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, "
"California 94105, USA."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:40
msgid "deed.no_endorsement"
msgstr ""
"<strong>No Endorsement</strong>. The name of the author may not be used "
"to endorse or promote products derived from this software without "
"specific prior written permission."

msgid "jswidget.Prohibit_Commercial_Use"
msgstr "Prohibit Commercial Use"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:56
msgid "license.what_to_do_next"
msgstr "¿Qué hay que hacer ahora?"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:52
msgid "license.mark_rss"
msgstr ""
"Añada la información de su licencia en un alimentador RSS, utilice <a "
"href=\"http://web.resource.org/rss/1.0/modules/cc/\">el módulo RSS "
"1.0</a>, o <a "
"href=\"http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule\">el módulo "
"RSS 2.0</a>."

msgid "lang.es_CL"
msgstr "Castellano (CL)"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:36
#: c/engine/macros_templates/support.pt:127
#: c/engine/macros_templates/support.pt:134
#: c/engine/macros_templates/support.pt:136
msgid "license.review_choice"
msgstr "revise su elección"

msgid "deed.lgpl_sharealike"
msgstr ""
"Si modifica su copia u otras copias de la biblioteca o cualquier parte, "
"podrá distribuir la biblioteca resultante siempre y cunado lo haga con la"
" misma Licencia Pública General Menor (LGPL) de GNU. Sin embargo, los "
"programas enlazados a la biblioteca podrán estar sujetos a otras "
"licencias siempre y cuando la biblioteca pueda ser modificada. Cualquier "
"traducción de la Licencia Pública General Menor (LGPL) de GNU tiene que "
"ir acompañada por la licencia original."

msgid "util.Share_Music"
msgstr "Compartir Música"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:122
msgid "char.sa_title"
msgstr "Compartir bajo la misma licencia"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:193
msgid "license.explain"
msgstr ""
"Creative Commons le ayuda a publicar digitalmente su obra permitiendo a "
"cualquiera conocer exactamente que pueden o no pueden hacer con ella. "
"Cuando escoge una licencia, le facilitamos herramientas y tutoriales para"
" permitirle añadir información sobre la licencia en nuestro propio sistio"
" web, o en alguno de los diferentes sitios libres que que incorporan "
"Creative Commons."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:27
msgid "license.mark_pd"
msgstr ""
"Ahora que ha escogido el ofrecimiento al dominio público, tiene que "
"identificar apropiadamente su obra."

msgid "util.Try_again"
msgstr "Vuelva a intentarlo!"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:214
msgid "util.Founders_Copyright"
msgstr "Copyright de los Fundadores"

msgid "licenses.pretty_nc-sa"
msgstr "NoComercial-CompartirIgual"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:40
msgid "license.pd_confirm"
msgstr ""
"<h1>Confirm Your Public Domain Dedication</h1>\n"
"\n"
"        <p>\n"
"You have successfully confirmed your email address (<b>${email}</b>) for "
"dedicating <b>${title}</b>, a work copyrighted by "
"<b>${copyright_holder}</b>, to the public domain. To finalize this "
"process, please click the button below.\n"
"</p>\n"
"\n"
"        <div class=\"licensebox\">\n"
"${pd_deed_text}\n"
"        </div>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:78
msgid "license.after_support_cc"
msgstr ""
"After publishing your license, please consider <a "
"href=\"http://creativecommons.org/support/\">supporting Creative "
"Commons</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:93
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:59
msgid "license.pd_bad_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Public Domain Dedication - Bad Confirmation</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"It seems you are trying to confirm your public domain dedication with\n"
"an incorrect confirmation code.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"This probably happened because you were not able to click through on\n"
"the URL sent in your email, and you copy and pasted the URL\n"
"incorrectly into your browser. Make sure to include <b>all\n"
"characters</b> from the URL sent to you.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"If this is not what happened, or if you continue to have trouble\n"
"confirming your public domain dedication in any way, please <a\n"
"href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">let us know</a>.\n"
"</p>"

#: c/engine/templates/by.pt:25
msgid "char.by_description"
msgstr ""
"El licenciador permite copiar, distribuir y comunicar públicamente la "
"obra. A cambio, hay que reconocer y citar al autor original."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:36
msgid "util.Text"
msgstr "Texto"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:48
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:41
msgid "char.by_brief"
msgstr ""
"Debe reconocer los créditos de la obra de la manera especificada por el "
"autor o el licenciador (pero no de una manera que sugiera que tiene su "
"apoyo o apoyan el uso que hace de su obra)."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:117
msgid "license.publish_morpheus"
msgstr "Publishing your licensed music to the Morpheus P2P network"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:108
msgid "license.publish_buzznet"
msgstr "Publique sus imágenes con licencia en Buzznet"

msgid "deed.lgpl_source"
msgstr ""
"Si copia o distribuye la biblioteca, tiene que adjuntar el "
"correspondiente código fuente completo para ser leído por máquinas o un "
"ofrecimiento por escrito, válido al menos por tres años, de subministro "
"del código fuente. No es necesario proporcionar el código fuente de los "
"programas enlazados a la biblioteca."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:76
msgid "license.read_tutorial"
msgstr ""
"¿Necesita más ayuda? <a href=\"/education/publish-website\">Lea nuestro "
"tutorial</a>."

msgid "country.fi"
msgstr "Finlandia"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:25
msgid "license.partner_what"
msgstr ""
"<p>Ha creado una obra de la cual está orgulloso. Ahora hay que ser "
"creativo para ofrecerla al público.</p>\n"
"\n"
"<p>Las licencias de Creative Commons le ayudan a compartir su obra "
"manteniendo sus derechos de autor. La gente puede copiar y distribuir su "
"obra siempre que le  <a href=\"/characteristic/by?lang=es\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=es', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">reconozcan su autoría</a> -- y sólo en las condiciones que "
"usted especifique aquí. Esta página le ayuda a escoger estas condiciones."
" Si quiere ofrecer su obra sin condiciones, escoja el <a "
"href=\"${results_pd_url}\">dominio público</a>.</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:96
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:56
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:73
msgid "util.No"
msgstr "No"

msgid "util.find"
msgstr "encuentra"

msgid "api.sampling_flavor"
msgstr "¿Qué opción de licencia Sampling desea?"

msgid "jswidget.no_license_chosen"
msgstr "No license chosen"

msgid "lang.fi"
msgstr "Finlandés"

msgid "jswidget.short"
msgstr ""
"With a Creative Commons license, you keep your copyright but allow people"
" to copy and distribute your work provided they give you credit — and "
"only on the conditions you specify here.', 'If you desire a license "
"governed by the Copyright Law of a specific jurisdiction, please select "
"the appropriate jurisdiction."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:15
msgid "license.include_more"
msgstr "Clique para incluir más información sobre su obra."

#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:16
msgid "license.link_emailed"
msgstr ""
"<p>\n"
"La información referente a su elección le ha sido enviada a "
"<strong>${email}</strong>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Ponga el enlace o el código HTML en su web, justo al lado de la obra "
"que está bajo la licencia.  </p>"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:118
#: c/engine/macros_templates/deed.pt:123
msgid "lang.fr"
msgstr "Francés"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:218
msgid "util.CC_GNU_GPL"
msgstr "CC-GNU GPL"

msgid "license.or_return"
msgstr "O, puede  <a href=\"./\">volver a las preguntas</a>."

msgid "char.sa_bysa30_brief"
msgstr ""
"Si transforma o modifica esta obra para crear una obra derivada, sólo "
"puede distribuir la obra resultante bajo la misma licencia, una de "
"similar o una de compatible."

msgid "country.mk"
msgstr "Macedonia"

msgid "licenses.pretty_sa"
msgstr "CompartirIgual"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:111
msgid "license.publish_blog"
msgstr ""
"Añada una licencia de Creative Commons a su blog (Blogger, Movable Type y"
" Typepad)"

msgid "lang.pt"
msgstr "Portugués"

msgid "lang.pt_BR"
msgstr "Portugués"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:75
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:51
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:60
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:60
msgid "deed.permission"
msgstr ""
"Alguna de estas condiciones puede no aplicarse si se obtiene el permiso "
"del titular de los derechos de autor"

msgid "country.my"
msgstr "Malasia"

msgid "country.mx"
msgstr "México"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:84
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:96
msgid "country.tw"
msgstr "Taiwan"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:81
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:15
msgid "util.Disclaimer"
msgstr "Advertencia"

msgid "licenses.pretty_by-sa"
msgstr "Reconocimiento-CompartirIgual"

msgid "license.back_to_licenses"
msgstr "volver a las licencias"

msgid "country.mt"
msgstr "Malta"

msgid "util.work"
msgstr "obra"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:29
msgid "deed.gpl_freedoms"
msgstr ""
"La ${license_name_full} es una licencia de <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">software libre</a>. "
"Como cuaquier licencia de software libre, os otorga las libertades "
"siguientes:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:117
msgid "char.nd_description"
msgstr ""
"El licenciador permite copiar, distribuir y comunicar públicamente "
"solamente copias inalteradas de la obra -- no obras derivadas basadas en "
"ella."

msgid "license.learn_publicize"
msgstr "Aprenda como divulgar y compartir su obra"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:135
msgid "deed.lgpl_human_summary"
msgstr ""
"Esto es un resumen fácilmente legible del Código Legal (la completa <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\">Licencia "
"Pública General Menor de GNU</a>). También existe una <a "
"href=\"legalcode.pt\">traducción en portugués</a>."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:145
msgid "deed.gpl_human_summary"
msgstr ""
"Esto es un resumen fácilmente inteligible del Código Legal (la <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\"> Licencia "
"Pública General de GNU</a> completa). También está disponible <a "
"href=\"legalcode.pt\">una traducción al portugués</a>."

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:117
msgid "license.partner_note"
msgstr ""
"<p>\n"
"<em>Aviso:</em> Para regular la obra bajo una licencia, tiene que ser el "
"titular de los derechos o tener una autorización expresa del titular para"
" realizarlo.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons no ofrece ningún consejo ni servicio legal. Ofrecemos "
"documentos legales; el resto depende de usted.\n"
"</p>"

msgid "util.Developing_Nations"
msgstr "Naciones en desarrollo"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:122
msgid "license.mark_xmp"
msgstr ""
"Para indicar un contenido en PDF o en otro formato de tipo XMP, <a "
"href=\"xmp?${url_vars}\">guarde esta plantilla</a> siguiendo estas <a "
"href=\"/technology/xmp-help\">instrucciones</a>."

msgid "licenses.pretty_nc-sampling+"
msgstr "Sampling Plus No Comercial"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:47
msgid "char.no_brief"
msgstr ""
"No puede comunicar públicamente, exhibir o distribuir copias de la obra "
"completa, sea cual sea la finalidad."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:232
msgid "util.Wiki"
msgstr "Wiki"

msgid "lang.da"
msgstr "Danish"

msgid "util.Unported"
msgstr "Unported"

msgid "license.work_based_on"
msgstr "Based on a work at ${source_link}."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:129
msgid "lang.de"
msgstr "Alemán"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:35
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:40
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:45
#: c/engine/macros_templates/support.pt:81
#: c/engine/macros_templates/support.pt:85
#: c/engine/macros_templates/support.pt:92
#: c/engine/macros_templates/support.pt:96
#: c/engine/macros_templates/support.pt:102
#: c/engine/macros_templates/support.pt:106
#: c/engine/macros_templates/support.pt:112
#: c/engine/macros_templates/support.pt:116
#: c/engine/macros_templates/support.pt:126
#: c/engine/macros_templates/support.pt:130
#: c/engine/macros_templates/support.pt:144
#: c/engine/macros_templates/support.pt:148
#: c/engine/macros_templates/support.pt:160
#: c/engine/macros_templates/support.pt:164
msgid "util.step"
msgstr "paso"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:27
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:34
msgid "deed.You_are_free"
msgstr "Usted es libre de:"

msgid "char.sa_brief"
msgstr ""
"Si altera o transforma esta obra, o genera una obra derivada, sólo puede "
"distribuir la obra generada bajo una licencia idéntica a ésta."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:236
msgid "util.Music_Sharing"
msgstr "Compartir música"

msgid "licenses.pretty_LGPL"
msgstr "LGPL"

msgid "lang.fr_CA"
msgstr "Francés (CA)"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:48
msgid "license.lawyer-readable_legal_code"
msgstr "Texto legal completo"

msgid "jswidget.Require_Share-Alike"
msgstr "Require Share-Alike"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:34
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:26
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:39
msgid "deed.free_derivative"
msgstr "hacer obras derivadas"

msgid "nav.find_title"
msgstr "Encuentre música, fotografías y más"

msgid "country.ve"
msgstr "Venezuela"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:46
#: c/engine/macros_templates/support.pt:161
#: c/engine/macros_templates/support.pt:165
msgid "license.publicize"
msgstr "divulgación"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:41
#: c/engine/licenses/publicdomain_templates/deed.pt:19
msgid "deed.pd"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><em>Copyright-Only Dedication (based on United States"
" law) or Public Domain Certification</em></p>\n"
"\n"
"        <p>The person or persons who have associated work with this "
"document (the \"Dedicator\" or \"Certifier\") hereby either (a) certifies"
" that, to the best of his knowledge, the work of authorship identified is"
" in the public domain of the country from which the work is published, or"
" (b) hereby dedicates whatever copyright the dedicators holds in the work"
" of authorship identified below (the \"Work\") to the public domain. A "
"certifier, moreover, dedicates any copyright interest he may have in the "
"associated work, and for these purposes, is described as a \"dedicator\" "
"below.</p>\n"
"\n"
"        <p>A certifier has taken reasonable steps to verify the copyright"
" status of this work. Certifier recognizes that his good faith efforts "
"may not shield him from liability if in fact the work certified is not in"
" the public domain.</p>\n"
"\n"
"        <p>Dedicator makes this dedication for the benefit of the public "
"at large and to the detriment of the Dedicator's heirs and successors. "
"Dedicator intends this dedication to be an overt act of relinquishment in"
" perpetuity of all present and future rights under copyright law, whether"
" vested or contingent, in the Work. Dedicator understands that such "
"relinquishment of all rights includes the relinquishment of all rights to"
" enforce (by lawsuit or otherwise) those copyrights in the Work.</p>\n"
"\n"
"        <p>Dedicator recognizes that, once placed in the public domain, "
"the Work may be freely reproduced, distributed, transmitted, used, "
"modified, built upon, or otherwise exploited by anyone for any purpose, "
"commercial or non-commercial, and in any way, including by methods that "
"have not yet been invented or conceived.</p>"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:24
msgid "license.pd_enter_info"
msgstr ""
"<h1>Enter Information</h1>\n"
"\n"
"        <p>You have selected the <a "
"href=\"/licenses/publicdomain/\">Public Domain Dedication</a>.  Please "
"note  that the Public Domain Dedication may not be valid outside of the "
"United States.</p>\n"
"\n"
"        <p>Please fill out the information below to dedicate your work. "
"Creative Commons will use the information to email you and ourselves a "
"public domain receipt for this Dedication.</p>\n"
"\n"
"        <p>Once you're done filling this out, you'll still have a chance "
"to think it over before the dedication happens.</p>\n"
"\n"
"        <p><strong>About your work</strong></p>\n"
"\n"
"        <p>all fields are required</p>"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:27
msgid "deed.free_sample_nc"
msgstr ""
"Para muestrear, mash-up, o otra manera de transformar creativamente esta "
"obra para fines no comerciales."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:116
msgid "license.sampling_before"
msgstr ""
"Antes de aplicar la licencia de Sampling a su obra, assegúrese de tener "
"la autoridad para ceder todos los derechos relacionados. Las obras "
"musicales, por ejemplo, suelen estar bajo diferentes titulares de "
"derechos de autor (composición, grabación, letra)."

msgid "api.jurisdiction"
msgstr "Jurisdicción de su licencia:"

msgid "util.home"
msgstr "inicio"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:53
msgid "license.proceed_email_note"
msgstr ""
"<b>AVISO:</b> clicando en \"proceder\", enviará una petición de "
"confirmación a la dirección de correo electrónico que ha indicado. "
"Asegúrese que la dirección es correcta!"

msgid "lang.sr_LATN"
msgstr "Serbian (Latin)"

msgid "country.pr"
msgstr "Puerto Rico"

msgid "lang.el"
msgstr "Greek"

msgid "lang.ro"
msgstr "Romanian"

msgid "lang.es_EC"
msgstr "Spanish (Ecuador)"

