
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 16:08-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 16:08-0700\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: fi <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.2\n"

msgid "country.nz"
msgstr "New Zealand"

msgid "country.gr"
msgstr "Greece"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:104
msgid "Allow Derivative Works"
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:107
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display and perform the "
"work, as well as make derivative works based on it."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:56
msgid "Commercial Use"
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:59
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work, including for commercial purposes."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:70
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work for non-commercial purposes only."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:88
msgid "Yes, as long as others share alike"
msgstr ""

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:31
msgid "deed.free_copy_distribute_noncommercial"
msgstr ""
"Esittää, näyttää ja levittää kappaleita tästä teoksesta epäkaupallisissa "
"tarkoituksissa (esimerkiksi vertaisverkoissa tai ei-kaupallisessa "
"webcasting-lähetyksessä)"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:37
msgid "license.pd_awaiting_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Public domain ilmoitus - Sähköposti varmistus</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Sinulle on lähetetty sähköposti osoitteseen  <b>${email}</b>. Sen pitäisi"
" saapua muutamassa minuutissa.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Sähköposti sisältää vahvistuksen siitä että olet luovuttamassa teoksesi "
"public domainiin eli luopumassa sen tekijänoikeudesta. Sen tulisi "
"sisältää teoksesi nimi(\"<b>${title}</b>\") ja tekijänoikeuden haltijan "
"nimi(\"<b>${copyright_holder}</b>\").\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Sähköposti sisältää myös linkin, johon on liitetty varmistuskoodi. "
"Tämän koodin avulla voimme varmistua siitä, että sinulla on oikeus "
"käyttää sähköpostiosoitetta <b>${email}</b>. Klikkaamalla tätä linkkiä "
"luovut teoksesi tekijänoikeuksista ja teos päätyy public domainiin.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"<b>Teos ei siirry public domainiin ennen kuin klikkaat sähköpostin "
"varmistuslinkkiä.</b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Jos jostain syystä et ole saanut sähköpostia seuraavan 30-45 minuutin "
"aikana, ilmoita siitä <a "
"href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">meille</a>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Klikattuasi varmistuslinkkiä kerromme sinulle, miten voit merkitä "
"aineistosi public domain -tunnuksin ja julkaista ne.\n"
"</p>"

msgid "country.bg"
msgstr "Bulgaria"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:32
msgid "license.mark_web"
msgstr ""
"Merkitse sisältösi verkkosivuille, HTML jolla saat napin näkymään on "
"seuraava. Varmista että seuraat <a href=\"/technology/web\">tässä "
"annettuja ohjeita</a>."

msgid "util.copyright_date"
msgstr "tekijänoikeuden päivämäärä"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:168
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:104
msgid "util.Jurisdiction"
msgstr "Oikeusjärjestelmä"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:80
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:92
msgid "country.br"
msgstr "Brasilia"

msgid "util.Creative_Commons_License"
msgstr "Creative Commons Lisenssi"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.mark_content"
msgstr "merkitse sisältö"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.Mark_Content"
msgstr "merkitse sisältö"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:48
msgid "deed.gpl_under_conditions"
msgstr ""
"Voit käyttää vapauksia jotka lisenssissä annettaan lisenssin mukaisesti. "
"Lisenssin pääehdot ovat:"

msgid "country.be"
msgstr "Belgia"

msgid "license.work_type_dedicated"
msgstr ""
"Tämä ${work_type} kuuluu\n"
"<a rel=\"license\" "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/\">Public "
"Domainiin</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:77
msgid "api.derivatives"
msgstr "Salli teoksen muokkaaminen?"

msgid "deed.fair_use.jp"
msgstr ""
"Yllä oleva ei vaikuta oikeuteen käyttää teosta tekijänoikeuden "
"rajoitusten tai muiden lakien myöntämällä tavalla."

msgid "deed.back_to_cc"
msgstr "takaisin <a href=\"/\">Creative Commons sivulle</a>"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:63
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:66
msgid "license.fsf_how_it_works"
msgstr ""
"Näin CC-GNU ${license_code} toimii: Käyttäjä joka painaa Creative Commons"
" ikonia näkee CC-GNU ${license_code} \"<a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/\">tiivistelmän</a>\" —"
" helposti luettavan version lisenssistä. Sieltä löytyy linkki \"<a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/${license_name_lower}.html\">Legal Code</a>\" — täydelliseen "
"englannin ja <a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/legalcode.pt\">portugalin</a>"
" kieliseen GNU GPL lisenssitekstiin. Piilotettuna koodiin on "
"\"konekielinen versio lisenssistä\" — pala metadataa — joka auttaa muita "
"löytämään ohjelmasi."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:46
msgid "deed.bsd_notice"
msgstr ""
"You must retain the license terms and copyright notice in any source code"
" distribution and reproduce them in documentation for binary "
"distributions."

msgid "licenses.pretty_nd"
msgstr "Ei muutoksia"

msgid "jswidget.Updated_license_version_generic"
msgstr ""
"We have updated the version of your license to the most recent one "
"available."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:67
msgid "licenses.pretty_nc"
msgstr "Epäkaupallinen"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:103
msgid "lang.ca"
msgstr "Katalaani"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:66
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:69
msgid "license.fsf_mark_software"
msgstr ""
"<h1>Merkitse tietokoneohjelma</h1>\n"
"\n"
"<p>Lisää ikoni verkkosivulle jolla tarjoat tietokoneohjelmia käyttäen "
"seuraavaa merkintää:</p>"

msgid "license.work_type_licensed"
msgstr ""
"Tämän ${work_type}teoksen käyttöoikeutta koskee <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name}-lisenssi</a>."

msgid "license.rdfa_licensed_no_title"
msgstr ""
"Tämä ${work_type} jonka tekijä on ${work_author} on lisensoitu <a "
"rel=\"license\" href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} "
"lisenssillä</a>."

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:47
msgid "license.human-readable_commons_deed"
msgstr ""
"Ihmisten luettavissa oleva<br />\n"
"Lisenssitiivistelmä"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.confirm_choice"
msgstr "vahvista valintasi"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.Confirm_Choice"
msgstr "vahvista valintasi"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:54
msgid "license.sampling_explain"
msgstr ""
"<div style=\"float:right;width:175px;border:1px solid "
"#ccc;padding:8px;margin:0px 14px 10px 14px;background:#eee;\">Tahdotko <a"
" href=\"/about/sampling\">oppia lisää sämpläys lisensseistä</a> ja kuinka"
" Negativland auttoi meitä luomaan ne? Katso myös  <a "
"href=\"/about/licenses/sampling\">Sämpläys lisenssejä esittelevä "
"sarjakuvamme</a>.</div>\n"
"\n"
"<p>Sämpläys lisenssit kutsuvat muita käyttämään teostasi osana uusia "
"teoksia uudella tavalla.</p>\n"
"\n"
"<p>Esimerkiksi:</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>Ottamaa palan kappaleestasi ja liittämään sen osaksi heidän omaa "
"kappaletta.</li>\n"
"<li>Käyttämään lyhyttä pätkää filmistäsi.</li>\n"
"<li>Ottamaan palan valokuvastasi kollaasin tekemiseen.</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>Ajattele sitä tapana palkita ihmisiä jotka voivat käyttää teostasi "
"uuden aikaisemmin olemattoman teoksen luomiseen.</p>\n"
"\n"
"<p>Voit valita ehdot millä ihmiset saavat muokata teostasi. "
"Sämpläyslisenssejä on kolmenlaisia. Valitse lisenssi joka kuvastaa "
"tyyliäsi:</p>"

msgid "license.pd_dedication_email"
msgstr ""
"Tallenne public domain luovutuksesta.\n"
"\n"
"${sysdate}, ${copyright_holder} luovutti public domainiin teoksen "
"\"${title}.\" Ennen luovutusta, ${copyright_holder}\n"
"vakuutti että ${copyright_holder} omistaa kaikki tekijänoikeudet "
"teokseen. Luovutuksella, ${copyright_holder} luopui pysyvästi nykyisistä "
"ja tulevista tekijänoikeuksistaan \"${title}\" teokseen.\n"
"\n"
"${copyright_holder} ymmärtää että luopuminen koskee myös oikeudesta "
"valvoa (oikeusteitse tai muuten) teoksen tekijänoikeuksia.\n"
"${copyright_holder} tunnustaa, että kun teos on public domainissa,\n"
"\"${title}\" teoksesta kuka tahansa voi vapaasti valmistaa kappaleita, "
"levittää, välittää, muunnella, yhdistää tai käyttää kaupalliseen tai ei-"
"kaupalliseen tarkoitukseen tai millä tahansa tunnetulla tai "
"tulevaisuudessa kehitettävällä tavalla. \n"
"\n"
"Lisätietoja löydät osoitteesta\n"
"<http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/>."

msgid "lang.bg"
msgstr "Bulgaria"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:79
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:38
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:82
msgid "license.fsf_software_licensed"
msgstr ""
"Tietokoneohjelma on lisensoitu <a href=\"${license_url}\">CC-GNU "
"${license_code}</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:34
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:46
msgid "util.title_of_work"
msgstr "teoksen nimi"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:61
msgid "deed.gpl_sharealike"
msgstr ""
"Jos muokkaat teoksen kopioita tai kehität ohjelman sen pohjelta, saat "
"levittää näin syntynyttä ohjelmaa ${license_name_full}-lisenssillä. "
"Kaikkien  ${license_name_full}käännösten mukana tulee olla "
"${license_name_full}."

msgid "country.ie"
msgstr "Irlanti"

#: c/engine/macros_templates/engine.pt:111
msgid "license.License_Your_Work"
msgstr "Lisensoi teoksesi"

msgid "licenses.pretty_by-nc"
msgstr "Nimeä-Epäkaupallinen"

msgid "licenses.pretty_by-nd"
msgstr "Nimeä-Ei muutoksia"

msgid "lang.es_PE"
msgstr "Espanian kielinen (PE)"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:29
msgid "deed.free_sample"
msgstr ""
"Sämplätä, sekoittaa tai muuten luovasti muokata tätä teosta kaupalliseen "
"tai epäaupalliseen tarkoitukseen."

msgid "country.il"
msgstr "Israel"

msgid "license.more_perms_available"
msgstr "Voit myös hankkia muita oikeuksia teokseen ${more_perms_link}."

msgid "country.in"
msgstr "Intia"

msgid "lang.mk"
msgstr "Makedonialainen"

msgid "license.how_it_works"
msgstr ""
"Näin se toimii: Käyttäjä, joka klikkaa Creative Commons ikonia, näkee "
"\"<a href=\"${license_url}\">Commons deedin</a>\" - helppolukuisen "
"tiivistelmän lisenssistä. Sieltä käyttäjä voi tutustua <a "
"href=\"${license_url}legalcode\">juridiseen lisenssiin</a> - lisenssiin, "
"jolla tarjoat teoksesi levitykseen. Koodin piilotettuna on <a "
"href=\"/license/work-html-popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open"
"('work-html-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">tietokoneen luettavissa oleva lisenssi</a> - metadata - tämä "
"mahdollistaa muille sisältösi löytämisen. Prosessi on kuvattu <a "
"href=\"/learn/licenses/how1\">sarjakuvassamme</a>."

msgid "country.it"
msgstr "Italia"

msgid "country.pl"
msgstr "Puola"

msgid "lang.ms"
msgstr "Malaji"

msgid "country.ph"
msgstr "Filippiinit"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:42
msgid "char.na_brief"
msgstr ""
"Tätä teosta ei saa käyttää mainostamaan muuta kuin muutettua teosta joka "
"siitä luodaan."

msgid "country.pe"
msgstr "Peru"

msgid "deed.permission.jp"
msgstr ""
"Nämä ehdot voidaan sivuuttaa jos tekijänoikeuden haltija antaa siihen "
"luvan."

msgid "util.Sampling"
msgstr "Sämpläys"

msgid "licenses.pretty_sampling"
msgstr "Sämpläys"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "util.page_other_languages"
msgstr "Tämä sivu on saatavilla seuraavilla kielillä:"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "deed.view_in"
msgstr "Tämä sivu on saatavilla seuraavilla kielillä:"

msgid "lang.en_GB"
msgstr "Englanti (GB)"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:69
msgid "deed.moralrights-remix.us"
msgstr ""
"Remix-oikeuksia lukuunottamatta lisenssi ei rajoita tekijän moraalisia "
"oikeuksia."

msgid "lang.pl"
msgstr "Puolalainen"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:87
msgid "util.confirm"
msgstr "vahvista"

msgid "util.Do_you_want_to"
msgstr "Tahdotko:"

msgid "util.year_of_copyright"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/copyright_date\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright_date', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">teoksen luomisvuosi</a>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.Choose_License"
msgstr "valitse lisenssi"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.choose_license"
msgstr "valitse lisenssi"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:38
msgid "deed.gpl_free_redistribute"
msgstr "Vapaus jakaa kopioita jotta voit auttaa naapuriasi."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:47
msgid "license.mark_mp3"
msgstr ""
"Merkitäksesi mp3 tiedoston, <a href=\"/technology/mp3\">seuraa näitä "
"ohjeita.</a>."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:40
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:33
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:39
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:45
msgid "deed.under_conditions"
msgstr "Seuraavilla ehdoilla"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:48
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:49
msgid "license.machine-readable_digital_code"
msgstr ""
"Konekielinen<br />\n"
"Digitaalinen lisenssi"

msgid "util.copyright_holders_name"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/copyright\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">tekijänoikeuden</a> haltijan nimi"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:58
msgid "util.attribute_to_url"
msgstr "attribute to url"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:195
msgid "license.view_explanation"
msgstr "Katso lisätietoa lisensseistämme."

msgid "jargon.copyright_description"
msgstr ""
"Tekijänoikeus. Joukko rajoitettuja yksinoikeuksia jotka valtio myöntää "
"luovan työn tekijöille. Tekijänoikeus pitää sisällään oikeuden valmistaa "
"kappaleita muutettuna ja muuttamattomana ja  levittää teoksia yleisön "
"saataville. Oikeuden omistajalla on oikeus valvoa oikeuksia ja antaa "
"muille lupia oikeuksien käyttöön. Tekijänoikeus ei suojaa ideoita tai "
"faktoja, vaan omaperäisiä ilmaisuja näistä."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:50
msgid "deed.lgpl_under_conditions"
msgstr ""
"Saat käyttää lisenssissä yksilöityjä vapauksia lisenssiehtojen "
"mukaisesti. LGPL on tarkoitettu ohjelmakirjastoille, eikä suoritettaville"
" ohjelmistoille. Lisenssin pääehdot ovat:"

msgid "license.mark_license"
msgstr ""
"Valittuasi Creative Commons lisenssin, sinun tulee merkata teoksesi "
"sopivalla tavalla."

msgid "country.lu"
msgstr "Luxemburg"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:23
msgid "license.tell_format"
msgstr "Mitä esitystapaa käytät teoksessasi:"

msgid "country.cl"
msgstr "Chile"

msgid "lang.nso"
msgstr "Pohjois-Sotho"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:222
msgid "util.CC_GNU_LGPL"
msgstr "CC-GNU LGPL"

msgid "license.sampling_a_sampling"
msgstr ""
"<strong>Sämpläys</strong>: Muut voivat ottaa ja muunnella "
"<strong>paloja</strong> teoksestasi <strong>vain ei-kaupalliseen</strong>"
" tarkoitukseen. <strong>Koko teoksen</strong> kopiointi ja levitys on "
"kielletty."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:98
msgid "license.publish_audio_ia"
msgstr "Julkaisee lisensoimaasi musiikkia Internet Archive sivuille"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:92
msgid "license.no_web_site"
msgstr "Ei verkkosivuja?"

msgid "country.rs"
msgstr "Serbia"

msgid "country.kr"
msgstr "Korea"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:69
msgid "license.a6"
msgstr ""
"Kyllä, niin kauan kuin he, jotka tekevät siihen muutoksia, jakavat sen "
"johdosta syntyneet teokset tällä samalla lisenssillä (<a "
"href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">lisätietoa</a> <a href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

msgid "lang.ko"
msgstr "Korealainen"

msgid "deed.gpl_disclaimer"
msgstr ""
"<div align=\"center\"><a href=\"/licenses/disclaimer-popup\" "
"onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Vastuuvapauslauseke</a> <a href=\"/licenses/disclaimer-popup\" "
"onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"disclaimer\" border=\"0\"></a></div>"

msgid "license.no_license"
msgstr "Olen pahoillani, yksikään lisenssi ei vastannut toiveitasi."

msgid "lang.it"
msgstr "Italialainen"

msgid "country.ro"
msgstr "Romania"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:191
msgid "license.what_you"
msgstr "Mitä voit tehdä täällä"

msgid "jargon.copyright_date_description"
msgstr ""
"Jos teostasi ei ole rekisteröity, teoksesi on tehty sinä päivänä kun se "
"on saatu valmiiksi."

msgid "licenses.pretty_by-nd-nc"
msgstr "Nimeä-Ei muutoksia-Epäkaupallinen"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:110
msgid "lang.gl"
msgstr "Galician"

msgid "license.proceed_pd"
msgstr ""
"Voit siirtyä eteenpäin ja <a href=\"publicdomain-2?${url_vars}\">rikastaa"
" public domainia teoksellasi</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:29
msgid "util.your_email"
msgstr "sähköpostisi"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:81
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:65
msgid "util.Yes"
msgstr "Kyllä"

msgid "deed.free_copy_distribute.jp"
msgstr "kopioida, levittää, näyttää, esittää, julkisesti lähettää ja lausua teosta"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:24
msgid "license.pd_choice"
msgstr ""
"<p>Olet valinnut tekijänoikeuksista luopumisen ja teoksen luovuttamisen "
"public domainiin. Public domainissa olevan teoksen tekijänoikeuksia ei "
"omista kukaan ja kaikki sen käyttötavat ovat sallittuja.</p>\n"
"\n"
"<p>Public domainiin luovuttamiseen et tarvitse lisenssiä. Luovut kaikista"
" teokseen kuuluvista tekijänoikeuksista ja annat teoksen tekijänoikeudet "
"kaikkien käyttöön rajoituksetta. Luovutus on pysyvä ja peruuttamaton.</p>"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:30
msgid "util.Audio"
msgstr "Audio"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:92
msgid "deed.fair_use"
msgstr ""
"Tämä lisenssi ei vaikuta tekijänoikeuslain rajoituksiin tai muiden lakien"
" myöntämiin oikeuksiin."

msgid "country.nl"
msgstr "Hollanti"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:29
msgid "license.in_order_to"
msgstr "Jotta:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:67
msgid "deed.gpl_source"
msgstr ""
"Jos kopioit tai levität ohjelmaa, sinun tulee liittää siihen mukaan "
"tietokoneella luettavissa oleva lähdekoodi  kokonaisuudessan tai liittää "
"tarjous joka on voimassa ainakin kolme vuotta tuon koodin toimittamiseen."

#: c/engine/macros_templates/partner.pt:29
msgid "util.Creative_Commons"
msgstr "Creative Commons"

msgid "country.uk"
msgstr "Englanti ja Wales"

msgid "country.ng"
msgstr "Nigeria"

msgid "jswidget.Licensor_permits_others_to_make_derivative_works"
msgstr "Licensor permits others to make derivative works"

msgid "country.us"
msgstr "Yhdysvallat"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:70
msgid "license.select_text"
msgstr ""
"Valitse yllä olevan laatikon sisältö ja kopioi se. Tai lähetä se <a "
"href=\"/license/work-html-popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open"
"('work-html-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">sähköpostilla itsellesi.</a>"

msgid "license.q1"
msgstr ""
"<strong>Haluatko tekijän nimettäväksi?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">lisätietoja</a> <a href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:50
msgid "license.q2"
msgstr ""
"<strong>Sallia teoksesi kaupallisen käytön?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">lisätietoja</a> <a href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:61
msgid "license.q3"
msgstr ""
"<strong>Sallia teoksesi muuntelun?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">lisätietoja</a> <a href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:24
msgid "license.html_directions"
msgstr ""
"Yksinkertaisesti kopioi teksti ja liitä se verkkodokumenttiisi, jossa on "
"tietoa teoksestasi. Lisätietoa HTML:n lisäämisestä dokumentteihisi löydät"
" <a href=\"/learn/technology/usingmarkup\" target=\"_blank\">täältä</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:178
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:114
msgid "license.Select_a_License"
msgstr "Valitse lisenssi"

msgid "license.rdfa_licensed"
msgstr ""
"${work_title} jonka tekijä on ${work_author} on lisensoitu <a "
"rel=\"license\" href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} "
"lisenssillä</a>."

msgid "util.description"
msgstr "kuvaus"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:114
msgid "license.publish_video_ia"
msgstr "Julkaise lisensoimasi videot Internet Archive-palvelussa"

#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:29
msgid "license.partner_selected"
msgstr ""
"Olet valinnut <a target=\"cc_other\" "
"href=\"${license_deed_url}\"><b>${license_pretty_name} "
"lisenssin</b></a>.<br>\n"
"Lisenssi sijaitsee pysyvästi osoitteessa<br>\n"
"<b><tt>${license_url}</tt></b>."

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:45
msgid "deed.notice_withoutdistribution"
msgstr ""
"Nämä lisenssiehdot tulee selvittää muille uudelleenkäyttäessäsi tätä "
"teosta."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:124
msgid "lang.nl"
msgstr "Hollanniksi"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:101
msgid "license.publish_soundclick"
msgstr "Julkaise lisensoimasi musiikki Soundclick-palvelussa"

msgid "util.weblog"
msgstr "blogi"

msgid "country.es"
msgstr "Espanja"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:127
msgid "license.mark_nonweb"
msgstr ""
"Merkitäksesi dokumentin joka ei ole verkossa, <a href=\"non-web-"
"popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open('non-web-popup?${url_vars}', "
"'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">lisää tämä teksti </a>teokseesi."

msgid "char.nc_description"
msgstr ""
"Lisenssin antaja sallii teoksen kopioinnin, näyttämisen ja esittämisen. "
"Lisenssin saaja ei saa käyttää teosta kaupallisiin tarkoituksiin ilman "
"lisenssin antajalta saatua erillistä lupaa."

msgid "lang.es_MX"
msgstr "Espanian kielinen (MX)"

msgid "util.publish"
msgstr "julkaise"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:153
msgid "deed.human_summary"
msgstr ""
"Tämä on tiivistelmä <a href=\"legalcode\" "
"class=\"fulltext\">(täydellisestä)juridisesta lisenssistä</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:46
msgid "util.proceed"
msgstr "etene"

msgid "license.LGPL_name_full"
msgstr "GNU Lesser General Public License"

msgid "util.more"
msgstr "lisää"

msgid "lang.en_US"
msgstr "Englannin kielinen (USA)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:52
msgid "util.attribute_to_name"
msgstr "attribute to name"

msgid "api.sampling_flavor_help"
msgstr ""
"Sämpläys lisenssi määrittelee teoksen miksaajille annettavat oikeudet. "
"Pelkkä sämpläyslisenssi sallii pienten teoksesta otettujen palojen käytön"
" mutta ei salli koko teoksen jakamista. Sämpläys Plus sallii "
"lisenssinsaajan myös jakaa koko teoksen sellaisenaan ei kaupallisessa "
"tarkoituksessa. Epäkaupallinen-Sämpläys-Plus lisenssi sallii vain "
"epäkaupallisen sämpläyksen."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:117
msgid "lang.en"
msgstr "Englanniksi"

msgid "lang.eo"
msgstr "Esperanto"

msgid "licenses.draft_notice"
msgstr ""
"Tämä on lisenssivedos joka on valmisteltu julkiseen tarkisteluun. Älä "
"käytä tätä lisenssiä ennen kuin tämä ilmoitus on poistettu siitä. Voit "
"lähettää lisenssiä koskevia kommentteja christiane@creativecommons.org."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:170
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:106
msgid "license.jurisdiction_help"
msgstr ""
"Mikäli haluat suojata teostasi Suomen tekijänoikeuslain mukaisesti, käytä"
" suomalaista versiota lisenssistä."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:34
msgid "deed.gpl_free_run"
msgstr "Vapaus ajaa ohjelma mihin tahansa tarkoitukseen."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:128
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:72
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:79
msgid "license.jurisdiction_question"
msgstr "Lisenssisi oikeusjärjestelmä"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:39
msgid "util.copyright_holder"
msgstr "tekijänoikeuden haltija"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:118
#, python-format
msgid "license.sampling_alternatives"
msgstr ""
"<p>Jos <strong>haluat</strong> kutsua muita käyttämään teostasi "
"<strong>kaupallisesti hyväksi</strong>  &mdash; muokkaamaalla sitä tai "
"muuten &mdash; sinun tulisi harkita <a href=\"/license/results-"
"one?license%5fcode=by%2dsa\">Nimi-mainittava - Jaa samoin</a>lisenssin "
"tai <a href=\"/license/results-one?license%5fcode=by\">Nimi-"
"mainittava</a> lisenssin käyttöä.</p>"

msgid "lang.sv"
msgstr "Ruotsalainen"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:15
msgid "license.html_display"
msgstr "HTML koodi jonka tarvitset napin näyttämiseen on:"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:109
msgid "lang.eu"
msgstr "Baski"

msgid "lang.en_CA"
msgstr "Englanti (Kalifornia)"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:104
msgid "lang.es"
msgstr "Espaniaksi"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "char.by_title"
msgstr "Nimeä"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "licenses.pretty_by"
msgstr "Nimeä"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:65
msgid "license.sampling_a_nc-sampling+"
msgstr ""
"<strong>Ei-kaupallinen Sämpläys Plus</strong>: Muut voivat ottaa ja "
"muunnella <strong>paloja</strong> teoksestasi <strong>vain ei-"
"kaupalliseen</strong> tarkoitukseen. <strong>Koko teoksen Ei-"
"kaupallinen</strong> kopiointi ja levitys on myös sallittua."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:21
msgid "license.selected"
msgstr ""
"Olet valinnut Creative Commons ${license_pretty_name} lisenssin "
"${country_name}. <a href=\"${license_url}\">Katso miltä lisenssi "
"näyttää</a> sivujesi vierailijoille."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:32
msgid "util.Video"
msgstr "Video"

msgid "license.rdfa_licensed_no_attrib"
msgstr ""
"${work_title} on lisensoitu <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} lisenssillä</a>."

msgid "country.hu"
msgstr "Unkari"

msgid "country.hr"
msgstr "Kroatia"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:118
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:121
msgid "license.fsf_more_info"
msgstr ""
"Lisätietoja Free Software Foundationista löytyy FSF:n <a "
"href=\"http://www.fsf.org\">verkkosivuilta</a>."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:111
msgid "license.sampling_get"
msgstr "Hanki sämpläyslisenssisi"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:16
msgid "deed.gpl_title"
msgstr ""
"${license_name_full}, <a href=\"http://www.gnu.org/\">Free Software "
"Foundation</a>"

msgid "license.devnations_licensed"
msgstr ""
"Tämä teos on lisensoitu <a href=\"${license_url}\">Creative Commons "
"kehitysmaa lisenssillä</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:32
msgid "license.what"
msgstr ""
"Käyttämällä Creative Commons lisenssiä <strong>säilytät "
"tekijänoikeuden</strong>. Lisenssi sallii muiden <a "
"href=\"/learn/licenses/fullrights\">kopioida ja levittää teostasi,</a> "
"kunhan he <a href=\"/characteristic/by?lang=en\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=en', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">antavat kunnian sen tekijälle</a> -- ja noudattavan muita "
"ehtoja, jotka voi määritellä näillä sivuilla. Jos haluat antaa teoksesi "
"käyttöön ilman mitään ehtoja, voit lahjoittaa sen <a "
"href=\"publicdomain-2\">public domainiin</a>."

msgid "char.by_brief.jp"
msgstr "Alkuperäisen tekijän ja esittäjän nimi on ilmoitettava."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:94
msgid "license.learn_host"
msgstr ""
"Opi sivuista jotka voivat auttaa jakamaan lisensoimiasi tiedostoja. Nämä "
"verkkosivut toimivat Creative Commons lisenssiesi kanssa."

msgid "lang.es_CO"
msgstr "Spanish (CO)"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:42
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:113
msgid "license.get_html_email"
msgstr "Hanki HTML ja lähetä se sähköpostilla itsellesi"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:38
msgid "util.Interactive"
msgstr "Interaktiivinen"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:27
msgid "license.html_email"
msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi saadaksesi HTML:n sähköpostiisi:"

msgid "util.Next_step"
msgstr "Seuraava askel:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:198
msgid "license.or_choose"
msgstr "Tai valitse:"

msgid "licenses.pretty_by-nc-nd"
msgstr "Nimeä-Ei muutoksia-Epäkaupallinen"

#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:19
msgid "deed.disclaimer"
msgstr ""
"<p>\n"
"The Commons Deed ei ole lisenssi. Se on ainoastaan yksinkertainen ja "
"kätevä lyhennelmä juridisen lisenssin ymmärtämiseksi. Deed on tehty "
"helposti ymmärrettäväksi paketiksi kuvaamaan joitakin juridisen lisenssin"
" avainehtoja. Voit ajatella sitä käyttäjäystävällisenä käyttöliittymänä "
"juridiseen lisenssisopimukseen. Deedillä ei itsessään ole oikeudellista "
"arvoa, ja sen sisältö ei sellaisenaan esiinny varsinaisessa lisenssissä."
"\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons ei ole lakiasiaintoimisto eikä tarjoa juridisia "
"palveluita. Tämän tai muunkaan näillä sivuilla olevan dokumentin "
"käyttäminen, näyttäminen, levittäminen tai linkittäminen ei luo mitään "
"suhdetta Creative Commonssin kanssa.\n"
"</p>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:15
msgid "license.here_chosen"
msgstr "Tässä lisenssi jonka valitsit"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:161
msgid "deed.learn"
msgstr "Opi kuinka voi levittää teoksiasi käyttämällä tätä lisenssiä"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:41
msgid "util.Send"
msgstr "Lähetä"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:40
msgid "deed.gpl_free_improve"
msgstr ""
"Vapaus kehittää ohjelmaa ja julkaista parannukset, jotta koko yhteisö "
"hyötyy."

msgid "lang.zh_TW"
msgstr "Kiinaksi (Taiwan)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:84
msgid "jargon.source_work_description"
msgstr "Teos jota on muutettu."

msgid "lang.zu"
msgstr "Zulu"

msgid "license.pd_confirmation_email"
msgstr ""
"Sivuillamme <http://creativecommons.org>, olet valinnut luovuttaa "
"teoksesi, \"${title}\", public domainiin. Lähetämme sinulle tämän "
"sähköpostin varmistaaksemme että todella aiot tehdä näin. \n"
"\n"
"Mikäli näin ei ole voit jättää tämän viestin huomiotta tai lähettää sen "
"edelleen osoitteeseen pd@creativecommons.org jotta tiedämme että joku "
"väärinkäyttää järjestelmää.\n"
"\n"
"Mikäli tarkoituksenasi oli luovuttaa teoksesi public domainiin, klikkaa "
"alla olevaa linkkiä. Tämän jälkeen näytämme yhteenvedon valinnoistasi ja "
"voit vahvistaa luovutuksen.\n"
"\n"
"${clickthrough_url}\n"
"\n"
"Mikäli sinulla on kysymyksiä voit lähettää ne englanniksi osoitteeseen "
"pd@creativecommons.org.\n"
"\n"
"Kiiton Creative Commonssin käyttämisestä."

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:25
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:26
msgid "license.fsf_explain"
msgstr ""
"<h1>Creative Commons GNU ${license_code}</h1>\n"
"\n"
"<p> CC-GNU ${license_code} käyttää Creative Commonsin metadata merkkausta"
" ja lisenssitiivistelmää Free Software säätiön "
"${license_name_full}lisenssiin. Lisenssi on virallinen FSF "
"${license_code}lisenssi, ja sisältää myös portugalin kielisen "
"käännöksen.</p>\n"
"\n"
"<p>Kertoaksesi muille, että käytät Creative Commons lisenssiä, voit "
"käyttää Creative Commons logoa jostä on linkki CC-GNU "
"${license_code}lisenssiin. Lopputulos näyttää tältä:</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:124
msgid "char.sa_description"
msgstr ""
"Lisenssin antaja sallii muutettujen teosten levittämisen ainoastaan "
"samanlaisella lisenssillä kuin alkuperäinen Teos on lisenssoitu."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:34
msgid "util.Image"
msgstr "Kuva"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:28
msgid "util.Other"
msgstr "Muu"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:35
msgid "license.you_may_proceed"
msgstr "Voit siirtyä <a href=\"${processed_exit_url}\">eteenpäin</a>"

msgid "char.nc_title"
msgstr "Epäkaupallinen"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "licenses.pretty_publicdomain"
msgstr "Public Domain"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "util.Public_Domain"
msgstr "Public Domain"

msgid "lang.zh"
msgstr "Kiinaksi"

msgid "lang.zh_CN"
msgstr "Kiinaksi"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:59
msgid "license.have_your_own_website"
msgstr "Onko sinulla oma verkkosivu?"

msgid "license.review_choice_directions"
msgstr ""
"<h1>Tarkastele valintojasi</h1>\n"
"\n"
"<p>Onneksi olkoon! Olet valinnut Creative Commons <a "
"href=\"${license_url}\">${license_pretty_name} "
"lisenssin${country_name}</a>. </p>\n"
"\n"
"<p>Ilmoittaaksesi muille että käytät Creative Commons lisenssiä, voit "
"käyttää Creative Commons logoa, joka näyttää tältä:</p>"

msgid "lang.ja"
msgstr "Japaniksi"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:53
msgid "license.sampling_title"
msgstr "Valitse sämpäys lisenssin vaihtoehdot"

msgid "country.jp"
msgstr "Japani"

msgid "deed.free_commercial"
msgstr "käyttää teosta kaupallisiin tarkoituksiin"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:50
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:89
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:97
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:130
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:74
msgid "util.more_info"
msgstr "lisätietoja"

msgid "nav.select_a_jurisdiction"
msgstr "Valitse maa"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:61
msgid "license.sampling_a_sampling+"
msgstr ""
"<strong>Sämpläys Plus</strong>: Muut voivat ottaa ja muunnella "
"<strong>paloja</strong> teoksestasi muuhun kuin mainostarkoitukseen joka "
"on kielletty. <strong>Koko teoksen Ei-kaupallinen</strong> kopiointi ja "
"levitys on myös sallittua."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:98
msgid "deed.human_summary_multilanguage"
msgstr ""
"Tämä on ihmisten-luettavissa oleva tiivistelmä juridisesta lisenssistä. "
"Se on saatavilla seuraavilla kielillä:"

msgid "country.jo"
msgstr "Jordania"

msgid "country.es-ca"
msgstr "Katalonia"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:41
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:107
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:20
msgid "util.Highlight_Text"
msgstr "Korosta teksti kopioidaksesi"

msgid "char.nd_brief"
msgstr "Teosta ei saa muuttaa, muunnella tai käyttää toisen teoksen pohjana."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:78
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:90
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:83
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:86
msgid "util.Generic"
msgstr "Raakaversio"

msgid "lang.es_AR"
msgstr "Espanian kielinen (AR)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:66
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:82
msgid "util.source_work"
msgstr "lähdeteos"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:115
msgid "license.sampling_note"
msgstr ""
"Huomio: Sämpläys lisenssi toimii myös muille teostyypeille kuin "
"musiikille: kuville, filmeille jne."

msgid "country.au"
msgstr "Australia"

msgid "country.at"
msgstr "Itävalta"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:19
msgid "license.non_web_pd"
msgstr ""
"Tämä teos täten päästetään public domainiin. Voit tutustua public domain "
"omistukseen osoitteessa: "
"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/ tai lähettämällä "
"kirjeen osoitteeseen Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San "
"Francisco, California, 94105, USA."

msgid "country.ar"
msgstr "Argentiina"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:77
msgid "deed.superseded"
msgstr ""
"Tämän lisenssin on syrjäyttänyt uusi <a "
"href=\"${current_version_url}\">lisenssiversio</a>. Tätä lisenssiä "
"suositellaan käytettäväksi uusien teosten lisensoimiseksi sekä jo "
"lisensoitujen teosten uudelleen lisensoimiseen. Teokset eivät "
"<em>automaattisesti</em> siirry uuden lisenssin alle."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:209
msgid "licenses.pretty_sampling+"
msgstr "Sämpläys plus"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:42
msgid "api.commercial"
msgstr "Sallitko teoksen kaupallisen käytön?"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:103
#: c/engine/macros_templates/support.pt:107
msgid "license.enter_information"
msgstr "syötä informaatio"

msgid "jswidget.Allow_Remixing"
msgstr "Allow Remixing"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:16
msgid "license.hide_optional_fields"
msgstr "Piilota nämä kentät (Kaikki kentät ovat vapaaehtoisia)"

msgid "country.pt"
msgstr "Portugali"

msgid "license.GPL_name_full"
msgstr "GNU General Public License"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:36
msgid "deed.gpl_free_study"
msgstr ""
"Vapaus tutkia kuinka ohjelma toimii ja tehdä siihen tarvitsemiasi "
"muutoksia."

msgid "lang.af"
msgstr "Afrikaans"

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:54
msgid "deed.mit_notice"
msgstr ""
"Tekijänoikeustiedot ja lisenssi tulee sisältää tämän ohjelman "
"kappaleisiin tai ohjelmiin jossa on käytetty merkittäviä osia tästä "
"ohjelmasta."

msgid "jswidget.Remix"
msgstr "Remix"

msgid "char.nc_brief"
msgstr "Teosta ei saa käyttää kaupallisiin tarkoituksiin."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:72
msgid "util.more_permissions_url"
msgstr "more permissions URL"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:64
msgid "deed.moralrights"
msgstr "Lisenssi ei rajoita tekijän moraalisia oikeuksia."

msgid "country.sk"
msgstr "Slovakia"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:61
msgid "license.copy_text"
msgstr ""
"Kopioi alla oleva teksti verkkosivuillesi, jotta siellä vierailevat "
"kävijät tietävät teostasi koskevan lisenssin."

msgid "lang.he"
msgstr "Heprea"

msgid "license.learn_mark"
msgstr "Opi kuinka voit merkata sisältösi"

msgid "country.sg"
msgstr "Singapore"

msgid "country.se"
msgstr "Ruotsi"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:94
msgid "country.de"
msgstr "Saksa"

msgid "lang.hu"
msgstr "Unkarilainen"

msgid "country.dk"
msgstr "Tanska"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:46
#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:19
#: c/engine/templates/by.pt:31
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:21
msgid "util.Close_window"
msgstr "Sulje ikkuna"

msgid "country.si"
msgstr "Slovenia"

msgid "lang.hr"
msgstr "Kroatia"

msgid "country.scotland"
msgstr "Isobritania: Scotland"

msgid "country.ua"
msgstr "Ukraina"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:24
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:31
msgid "deed.retired"
msgstr ""
"Tämä lisenssin valinta on <a href=\"/retiredlicenses\">lakkautettu</a>. "
"Älä käytä sitä uusien teosten lisensoimiseen."

msgid "country.ca"
msgstr "Kanada"

msgid "country.co"
msgstr "Kolumbia"

msgid "country.cn"
msgstr "Kiina"

msgid "licenses.pretty_GPL"
msgstr "GPL"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:76
msgid "deed.disclaimer.jp"
msgstr ""
"<p>\n"
"The Commons Deed ei ole lisenssi. Se on ainoastaan yksinkertainen ja "
"kätevä lyhennelmä juridisen lisenssin ymmärtämiseksi. Deed on tehty "
"helposti ymmärrettäväksi paketiksi kuvaamaan joitakin juridisen lisenssin"
" avainehtoja. Voit ajatella sitä käyttäjäystävällisenä käyttöliittymänä "
"juridiseen lisenssisopimukseen. Deedillä ei itsessään ole oikeudellista "
"arvoa, ja sen sisältö ei sellaisenaan esiinny varsinaisessa lisenssissä. "
"Lisenssiehdot on määritelty lisenssissä. <a href=\"legalcode\" "
"class=\"fulltext\">Täydelliseen lisenssiin pääset klikkaamalla tätä "
"linkkiä</a>.  \n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons tai Creative Commons Suomi eivät ole "
"lakiasiaintoimistoja eivätkä tarjoa juridisia palveluita. Tämän tai "
"muunkaan näillä sivuilla olevan dokumentin käyttäminen, näyttäminen, "
"levittäminen tai linkittäminen ei luo mitään suhdetta Creative Commonssin"
" kanssa.Creative Commons tai Creative Commons Suomi eivät ole lisenssin "
"osapuolia eivätkä vastaa vahingoista joita Commons Deedien tai Creative "
"Commons lisenssien käyttämisestä voi aiheutua.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons lisensoidut teoksia jakavat henkilöt jotka ovat "
"liittäneet lisenssin teoksiin. Creative Commons tai Creative Commons "
"Suomi eivät takaa teoksien oikeellisuutta. Lisätietoa teosten ja "
"lisenssien käyttämisestä löydät <a "
"href=\"http://creativecommons.jp/faq/\">täältä</a>.\n"
"</p>"

msgid "country.ch"
msgstr "Sveitsi"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:105
msgid "license.publish_flickr"
msgstr "Lähetä lisensoimasi kuvat Flickr-palveluun"

msgid "jswidget.Updated_license_jurisdiction"
msgstr ""
"We have updated the version of your license to the most recent one "
"available in your jurisdiction."

msgid "country.cz"
msgstr "Tsekki"

msgid "licenses.pretty_nd-nc"
msgstr "Ei muutoksia-Epäkaupallinen"

msgid "licenses.pretty_by-nc-sa"
msgstr "Nimeä-Epäkaupallinen-Tarttuva"

msgid "country.fr"
msgstr "Ranska"

msgid "util.creators_name"
msgstr "tekijän nimi"

msgid "country.za"
msgstr "Etelä-Afrikka"

msgid "lang.sr"
msgstr "Serbialainen"

msgid "lang.st"
msgstr "Sotho"

msgid "util.source_work_url"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/source_work\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/source_work', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">lähdeteoksen</a> URL"

msgid "license.Final_step"
msgstr "Viimeinen vaihe"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:55
msgid "deed.gpl_notice"
msgstr ""
"Sinun tulee huomiota herättävästi ja tarkoituksenmukaisesti julkaista "
"jokaisessa levittämässäsi teoskappaleessa tekijänoikeusilmoitus ja "
"vastuuvapauslauseke ja säilyttää kaikki viitteet tähän lisenssiin ja "
"takuun puutteeseen ja antaa kaikille teoksen vastaanottajille kopio tästä"
" ${license_name_full}lisenssistä teoskappaleen mukana. Kaikkien  "
"${license_name_full}käännösten mukana tulee olla ${license_name_full}."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:30
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:38
msgid "deed.free_copy_distribute"
msgstr "<strong>Jakaa</strong> — kopioida, levittää, näyttää ja esittää teosta"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:115
msgid "char.nd_title"
msgstr "Ei muutettuja teoksia"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:50
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:43
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:56
msgid "deed.notice"
msgstr ""
"Uudelleenkäyttäessäsi tai levittäessäsi tätä teosta, sinun tulee tehdä "
"selväksi muille tämän teoksen käyttäjille nämä lisenssiehdot. Voit tehdä "
"sen esimerkiksi linkillä tähän sivuun."

msgid "lang.sl"
msgstr "Slovenialainen"

msgid "util.copyright"
msgstr "tekijänoikeus"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:27
msgid "license.non_web_statement"
msgstr ""
"Tämä teos on lisensoitu Creative Commons ${license_name} lisenssillä. "
"Nähdäksesi lisenssin vieraile ${license_url} sivulla tai lähetä kirje "
"Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, "
"California, 94105, USA."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:40
msgid "deed.no_endorsement"
msgstr ""
"<strong>Ei tukemistarkoitukseen</strong>. Teoksen tekijän nimeä ei saa "
"käyttää siten että tekijä näyttäisi tukevan tuotteita ja teoksia jotka on"
" luotu teoksesta muuntelemalla ellei tekijä ole antanut kirjallista lupaa"
" etukäteen."

msgid "jswidget.Prohibit_Commercial_Use"
msgstr "Prohibit Commercial Use"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:56
msgid "license.what_to_do_next"
msgstr "Mitä seuraavaksi"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:52
msgid "license.mark_rss"
msgstr ""
"Lisää lisenssi tiedot RSS syöttöön, käytä RSS <a "
"href=\"http://web.resource.org/rss/1.0/modules/cc/\">1.0</a> modulia, tai"
" RSS <a "
"href=\"http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule\">2.0</a> "
"modulia."

msgid "lang.es_CL"
msgstr "Espanian kielinen (CL)"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:36
#: c/engine/macros_templates/support.pt:127
#: c/engine/macros_templates/support.pt:134
#: c/engine/macros_templates/support.pt:136
msgid "license.review_choice"
msgstr "tarkistele valintoja"

msgid "deed.lgpl_sharealike"
msgstr ""
"Jos muokkaat ohjelmaa tai ohjelmakirjastoa tai sen osaa, saat levittää "
"syntynyttä kirjastoa GNU Lesser General Public lisenssillä. Tästä "
"huolimatta ohjelmat jotka linkittävät ohjelmakirjastoon voidaan "
"lisensoida haluamallasi lisenssillä mikäli kirjasto itsessään on "
"muutettavissa. Kaikkiin GNU Lesser General Public lisenssin käännöksiin "
"on liitettävä alkuperäinen GNU Lesser General Public License."

msgid "util.Share_Music"
msgstr "Jaa musiikkia"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:122
msgid "char.sa_title"
msgstr "Tarttuva"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:193
msgid "license.explain"
msgstr ""
"Creative Commons auttaa sinua julkaisemaan teoksesi verkossa siten että "
"muut tietävät mitä niillä saa tehdä. Kun valitset lisenssin, me "
"toimitamme sinulle työkalut ja ohjeet joilla voit lisätä lisenssit omille"
" sivuillesi, tai johonkin lukuisista sivuista joilla voit jakaa Creative "
"Commons sisältöä."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:27
msgid "license.mark_pd"
msgstr ""
"Valittuasi teoksesi päästämisen public domainiin, sinun tulee merkata "
"teoksesi sopivalla tavalla."

msgid "util.Try_again"
msgstr "Yritä uudelleen!"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:214
msgid "util.Founders_Copyright"
msgstr "Historiallinen tekijänoikeus"

msgid "licenses.pretty_nc-sa"
msgstr "Epäkaupallinen-Tarttuva"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:40
msgid "license.pd_confirm"
msgstr ""
"<h1>Vahvista public domain luovutus</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Olet menestyksekkäästi vahvistanut sähköpostiosoitteesi(<b>${email}</b>) "
"lahjoittaaksesi <b>${title}</b>, teoksen jonka tekijänoikeus kuuluu "
"<b>${copyright_holder}</b>, public domainiin. Saattaaksesi loppuun "
"prosessin, klikkaa alla olevaa painiketta.\n"
"</p>\n"
"\n"
"        <div class=\"licensebox\">\n"
"${pd_deed_text}\n"
"        </div>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:78
msgid "license.after_support_cc"
msgstr ""
"Voit tukea <a href=\"http://creativecommons.org/support/\"> Creative "
"Commonsin työtä</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:93
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:59
msgid "license.pd_bad_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Public Domain osoitus - Epäkelpo vahvistus</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Näyttää siltä että yrität vahvistaa public domain osoitustasi "
"virheellisellä vahvistuskoodilla.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Tämä johtuu todennäköisesti siitä että ettet pystynyt klikkaamaan URL-"
"osoitetta jonka sait sähköpostitse, tai että kopiot URL-osoitteen "
"virheellisesti selaimeesi. Varmista että osoitteessa on <b>kaikki "
"kirjaimet</b> jotka sähköpostissa saamassa osoitteessa on.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Jos virhe ei johdu siitä ja sinulla on yhä vaikeuksia vahvistaa, ota "
"yhteyttä <a\n"
"href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">meihin</a>.\n"
"</p>"

#: c/engine/templates/by.pt:25
msgid "char.by_description"
msgstr ""
"Lisenssin antaja sallii teoksen kopioinnin, näyttämisen ja esittämisen "
"sillä ehdolla että lisenssin saaja ilmoittaa alkuperäisen tekijän nimen."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:36
msgid "util.Text"
msgstr "Teksti"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:48
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:41
msgid "char.by_brief"
msgstr ""
"Teoksen tekijä on ilmoitettava siten kuin tekijä tai teoksen lisensoija "
"on sen määrännyt (mutta ei siten että ilmoitus viittaisi lisenssinantajan"
" tukevan lisenssinsaajaa tai Teoksen käyttötapaa)."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:117
msgid "license.publish_morpheus"
msgstr "Musiikin julkaiseminen Morpheuksen p2p verkossa."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:108
msgid "license.publish_buzznet"
msgstr "Lähetä lisensoimasi kuvat Buzznet palveluun"

msgid "deed.lgpl_source"
msgstr ""
"Jos kopioit tai levität kirjastoa, sinun tulee liittää siihen mukaan "
"tietokoneella luettavissa oleva lähdekoodi  kokonaisuudessan tai liittää "
"tarjous joka on voimassa ainakin kolme vuotta tuon koodin toimittamiseen."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:76
msgid "license.read_tutorial"
msgstr ""
"Tarvitsetko lisää apua? <a href=\"/education/publish-website\">Lue "
"ohjee</a>."

msgid "country.fi"
msgstr "Suomi"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:25
msgid "license.partner_what"
msgstr ""
"<p>Olet luonut teoksesi jo olet siitä syystäkin ylpeä. Nyt on hetki "
"jolloin sinun tulee päättää kuinka haluat jakaa sitä suurelle "
"yleisölle.</p>\n"
"\n"
"<p>Creative Commons lisenssit auttavat sinua jakamaan teoksesi. Samalla "
"kuitenkin säilytät tekijänoikeuden teokseen. Muut ihmiset voivat "
"kopioida, jakaa teostasi mikäli he antavat sinulle <a "
"href=\"/characteristic/by?lang=en\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=en', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">tekijälle kuuluvan tunnustuksen</a> -- ja vain niillä ehdoilla "
"jotka voit määritellä itse näillä sivulla. Tämä sivusto auttaa sinua "
"valitsemaan juuri ne ehdot joita haluat käyttää. Jos haluat tarjota "
"teoksesi muille ilman mitään ehtoja voit valita tekijänoikeuksista "
"luopumisen ja teoksen päästämisen <a href=\"${results_pd_url}\">public "
"domainiin</a>.</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:96
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:56
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:73
msgid "util.No"
msgstr "Ei"

msgid "util.find"
msgstr "etsi"

msgid "api.sampling_flavor"
msgstr "Mikä Sämpläys lisenssi?"

msgid "jswidget.no_license_chosen"
msgstr "No license chosen"

msgid "lang.fi"
msgstr "Suomeksi"

msgid "jswidget.short"
msgstr ""
"With a Creative Commons license, you keep your copyright but allow people"
" to copy and distribute your work provided they give you credit — and "
"only on the conditions you specify here.', 'If you desire a license "
"governed by the Copyright Law of a specific jurisdiction, please select "
"the appropriate jurisdiction."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:15
msgid "license.include_more"
msgstr "Klikkaa lisätäksesi lisätietoa teoksestasi."

#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:16
msgid "license.link_emailed"
msgstr ""
"<p>Valintojasi koskeva informaatio on lähetetty sähköpostiisi "
"<strong>${email}</strong>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Sijoita likki tai HTML verkkosivuillesi heti lisensoimasi teoksen "
"viereen.  </p>"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:118
#: c/engine/macros_templates/deed.pt:123
msgid "lang.fr"
msgstr "Ranskaksi"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:218
msgid "util.CC_GNU_GPL"
msgstr "CC-GNU GPL"

msgid "license.or_return"
msgstr "Tai voit <a href=\"./\">palata kysymyksiin</a>."

msgid "char.sa_bysa30_brief"
msgstr ""
"Jos muutat tätä Teosta, muunnettu teos saadaan jakaa vain joko tällä tai "
"tämän lisenssin kanssa yhteensopivalla lisenssillä."

msgid "country.mk"
msgstr "Makedonia"

msgid "licenses.pretty_sa"
msgstr "Tarttuva"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:111
msgid "license.publish_blog"
msgstr ""
"Lisää Creative Commons lisenssi blogiisi (Blogger, Movable Type, ja "
"Typepad)"

msgid "lang.pt"
msgstr "Portugaliksi"

msgid "lang.pt_BR"
msgstr "Portugaliksi"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:75
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:51
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:60
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:60
msgid "deed.permission"
msgstr ""
"Tämän lisenssin rajoituksista voidaan luopua tekijänoikeuden omistajan "
"antamalla luvalla."

msgid "country.my"
msgstr "Malesia"

msgid "country.mx"
msgstr "Meksiko"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:84
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:96
msgid "country.tw"
msgstr "Taiwan"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:81
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:15
msgid "util.Disclaimer"
msgstr "Vastuuvapauslauseke"

msgid "licenses.pretty_by-sa"
msgstr "Nimeä-Tarttuva"

msgid "license.back_to_licenses"
msgstr "takaisin lisensseihin"

msgid "country.mt"
msgstr "Malta"

msgid "util.work"
msgstr "teos"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:29
msgid "deed.gpl_freedoms"
msgstr ""
"${license_name_full} on <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-"
"sw.html\">Free Software</a> lisenssi. Niinkuin kaikki Free Software "
"lisenssit, se takaa sinulle seuraavat vapaudet:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:117
msgid "char.nd_description"
msgstr ""
"Lisenssin antaja sallii teoksen kopioinnin, jakamisen, näyttämisen ja "
"esittämisen ainoastaan muuttamattomana - ei muutetussa muodossa."

msgid "license.learn_publicize"
msgstr "Opi kuinka voit  julkaista ja jakaa teostasi"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:135
msgid "deed.lgpl_human_summary"
msgstr ""
"Tämä on yksinkertainen tiivistelmä lisenssistä (täysi <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\">GNU "
"Lesser General Public License</a>)."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:145
msgid "deed.gpl_human_summary"
msgstr ""
"Tämä on tiivistelmä täydestä <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/gpl-2.0.html\">GNU General Public Lisenssistä</a>. <a "
"href=\"legalcode.pt\">Portugalin kielinen käännös</a> on myös saatavilla."

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:117
msgid "license.partner_note"
msgstr ""
"<p>\n"
"<em>Huomio:</em> Lisensoidaksesi teoksen, sinun pitää olla "
"tekijänoikeuden omistaja tai sinulla pitää olla tekijänoikeuden omistajan"
" nimenomainen suostumus siihen.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons ei tarjoa oikeudellisia palveluita. Me tarjoamme "
"oikeudelliset dokumentit käyttöösi; loppu onkin itsestäsi kiinni.\n"
"</p>"

msgid "util.Developing_Nations"
msgstr "Kehitysmaa"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:122
msgid "license.mark_xmp"
msgstr ""
"Merkitäkseis PDF-tiedoston tai muun XML-tuetun tiedoston, <a "
"href=\"xmp?${url_vars}\">tallenna tämä pohja</a> näiden <a "
"href=\"/technology/xmp-help\">ohjeiden</a> mukaisesti."

msgid "licenses.pretty_nc-sampling+"
msgstr "Epäkaupallinen sämpläys plus"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:47
msgid "char.no_brief"
msgstr ""
"Kokonaisen teoksen esittäminen, näyttäminen tai levittäminen sellaisenaan"
" on kielletty."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:232
msgid "util.Wiki"
msgstr "Wiki"

msgid "lang.da"
msgstr "Tanskalainen"

msgid "util.Unported"
msgstr "Unported"

msgid "license.work_based_on"
msgstr "Teos on muunnelma teoksesta ${source_link}."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:129
msgid "lang.de"
msgstr "Saksaksi"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:35
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:40
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:45
#: c/engine/macros_templates/support.pt:81
#: c/engine/macros_templates/support.pt:85
#: c/engine/macros_templates/support.pt:92
#: c/engine/macros_templates/support.pt:96
#: c/engine/macros_templates/support.pt:102
#: c/engine/macros_templates/support.pt:106
#: c/engine/macros_templates/support.pt:112
#: c/engine/macros_templates/support.pt:116
#: c/engine/macros_templates/support.pt:126
#: c/engine/macros_templates/support.pt:130
#: c/engine/macros_templates/support.pt:144
#: c/engine/macros_templates/support.pt:148
#: c/engine/macros_templates/support.pt:160
#: c/engine/macros_templates/support.pt:164
msgid "util.step"
msgstr "askel"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:27
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:34
msgid "deed.You_are_free"
msgstr "Sinulla on vapaus:"

msgid "char.sa_brief"
msgstr ""
"Jos teet muutoksia tai käytät teosta oman teoksesi pohjana, tulee "
"syntynyt teos jakaa lisenssillä joka on identtinen alkuperäisen teoksen "
"lisenssin kanssa."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:236
msgid "util.Music_Sharing"
msgstr "Musiikin jakaminen"

msgid "licenses.pretty_LGPL"
msgstr "LGPL"

msgid "lang.fr_CA"
msgstr "Ranska (CA)"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:48
msgid "license.lawyer-readable_legal_code"
msgstr ""
"Lakimiesten<br/>\n"
"Juridinen lisenssi"

msgid "jswidget.Require_Share-Alike"
msgstr "Require Share-Alike"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:34
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:26
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:39
msgid "deed.free_derivative"
msgstr "<strong>Remixata</strong> — valmistaa muutettuja teoksia"

msgid "nav.find_title"
msgstr "Etsi musiikkia, valokuvia ja muuta sisältöä"

msgid "country.ve"
msgstr "Venezuela"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:46
#: c/engine/macros_templates/support.pt:161
#: c/engine/macros_templates/support.pt:165
msgid "license.publicize"
msgstr "julkaise"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:41
#: c/engine/licenses/publicdomain_templates/deed.pt:19
msgid "deed.pd"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><em>Tekijänoikeudesta luopuminen </em></p>\n"
"\n"
"<p>Henkilö tai henkilöt (myöhemmin luovuttaja), jotka ovat liittäneet "
"tämän dokumentin teokseensa vakuuttavat täten että (a)sikäli kuin he ovat"
" kaikkea huolellisuutta noudattaen kyenneet selvittämään, tämän teoksen "
"tekijänoikeus on rauennut siinä maassa, jossa se on julkaistu, tai (b) "
"täten luopuvat kaikista tekijänoikeuksistaan teokseen niin että sen "
"tekijänoikeus on rauennut. Lisäksi luovuttaja nimenomaisesti ilmoittautuu"
" pysyvästi pidättäytymästä kaikkia sellaisia oikeuksia, joita hänellä "
"voisi lain mukaan olla luovutettavaan teokseen.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Luovuttaja on varmistunut kaikeka huolelisuutta noudattaen teoksen "
"tekijänoikeudesta. Luovuttaja ilmoittaa käsittävänsä, ettei "
"perusteltukaan vilpitön mieli poista vastuuta, mikäli teokseen kuitenkin "
"olisi tekijänoikeus\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Luovuttaja toimii tässä asiassa suuren yleisön hyväksi, syrjäyttäen "
"oikeudenomistajiensa edun. Luovuttaja on tarkoittanut luopumistoimensa "
"pysyväksi ja koskemaan kaikkia nykyisiä ja tulevia tekijänoikeuden "
"suojaamia oikeuksiaan teokseen. Luovuttaja käsittää, ettei hän voi enää "
"esittää tekijänoikeuteensa vedoten vaatimuksia yksityisesti eikä "
"viranomaisissa.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Luovuttaja käsittää, että tekijänoikeuden rauettua kuka tahansa voi "
"vapaasti valmistaa kappaleita teoksesta, levittää, välittää, muunnella, "
"yhdistää tai käyttää sitä kaupallisiin ja muihin kuin kaupallisiin "
"tarkoituksiin kaikilla nyt tunnetulla tai tulevaisuudessa kehitettävillä "
"tavoilla.\n"
"</p>"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:24
msgid "license.pd_enter_info"
msgstr ""
"<h1>Syötä Informaatio</h1>\n"
"\n"
"        <p>Olet valinnut <a href=\"/licenses/publicdomain/\">Public "
"Domainiin luovuttamisen</a>.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Täytä alla olevat kentät luovuttaaksesi teoksesi. Creative Commons "
"käyttää tietoja lähettääkseen sähköposti kuitin luovutuksesta sinulle ja "
"itselleen.</p>\n"
"\n"
"<p>Kun olet täyttänyt tarvittavat tiedot, sinulla on mahdollisuus harkita"
" vielä päätöstäsi.</p>\n"
"\n"
"<p><strong>Teoksen tiedot</strong></p>\n"
"\n"
"        <p>kaikki kentät ovat pakollisia</p>"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:27
msgid "deed.free_sample_nc"
msgstr ""
"Sämplätä, sekoittaa tai muuten luovasti muokata tätä teosta "
"epäkaupalliseen tarkoitukseen."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:116
msgid "license.sampling_before"
msgstr ""
"Ennen kuin liität lisenssiä teokseesi varmista että sinulla on oikeus "
"lisenssoida kaikki teokseen liittyvät oikeudet. Musiikkiin liittyy usein "
"eri tahoille kuuluvia tekijänoikeuksia (sävellys, esitys, sanat)."

msgid "api.jurisdiction"
msgstr "Teokseen sovellettava oikeusjärjestelmä:"

msgid "util.home"
msgstr "koti"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:53
msgid "license.proceed_email_note"
msgstr ""
"<b>HUOMIO:</b> Klikkaamalla \"etene\" lähetät varmistusviestin antamaasi "
"sähköpostiosoitteeseen. Varmista että sähköpostiosoite on oikein "
"kirjoitettu."

msgid "lang.sr_LATN"
msgstr "Serbian (Latin)"

msgid "country.pr"
msgstr "Puerto Rico"

msgid "lang.el"
msgstr "Greek"

msgid "lang.ro"
msgstr "Romanian"

msgid "lang.es_EC"
msgstr "Spanish (Ecuador)"

