
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 16:08-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 16:08-0700\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: fr_LU <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.2\n"

msgid "country.nz"
msgstr "New Zealand"

msgid "country.gr"
msgstr "Grèce"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:104
msgid "Allow Derivative Works"
msgstr "Modifications permises"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:107
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display and perform the "
"work, as well as make derivative works based on it."
msgstr ""
"Le donneur de licence autorise les autres à reproduire, distribuer et "
"communiquer publiquement l'œuvre, ainsi que de la modifier et créer des "
"œuvres dérivées."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:56
msgid "Commercial Use"
msgstr "Utilisation Commerciale"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:59
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work, including for commercial purposes."
msgstr ""
"Le donneur de licence autorise les autres à reproduire, distribuer et "
"communiquer publiquement l’œuvre, ainsi que toute utilisation commerciale"
" de l’œuvre."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:70
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work for non-commercial purposes only."
msgstr ""
"Le donneur de licence autorise les autres à reproduire, distribuer et "
"communiquer publiquement l’œuvre, à condition que les utilisations soient"
" non-commerciales."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:88
msgid "Yes, as long as others share alike"
msgstr ""
"Oui, à condition que les œuvres dérivées soient partagées sous une "
"licence identique à celle qui gouverne l’œuvre initialement."

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:31
msgid "deed.free_copy_distribute_noncommercial"
msgstr ""
"De distribuer ou communiquer cette création au public (par exemple, "
"partage de fichiers ou diffusion en ligne à des fins non commerciales)."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:37
msgid "license.pd_awaiting_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Public Domain Dedication - Email Confirmation</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"An email has been sent to you at <b>${email}</b>. You should receive it\n"
"within a few minutes.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"This email includes a confirmation of your public domain\n"
"dedication. It should include the title of your work\n"
"(\"<b>${title}</b>\"), and the copyright holder of the work\n"
"(\"<b>${copyright_holder}</b>\").\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"The email will also include a link with an embedded confirmation\n"
"code. This confirmation code enables us to verify that you are indeed\n"
"the person eligible to receive email at <b>${email}</b>. Clicking\n"
"through on this confirmation link will constitute an \"overt act of\n"
"relinquishment\" by which you will actually be placing your work in the\n"
"public domain.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"<b>Until you click the confirmation link, your work will not be\n"
"dedicated to the public domain.</b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"If for some reason you haven't received this email within 30-45 minutes, "
"please <a href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">let us know</a>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"After clicking on the confirmation link, you'll find out how to mark your"
" content with a public domain dedication and publicize your work.\n"
"</p>"

msgid "country.bg"
msgstr "Bulgarie"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:32
msgid "license.mark_web"
msgstr ""
"Marquez votre fichier sur une page web, le code HTML pour faire "
"apparaître votre bouton est le suivant, veuillez <a "
"href=\"/technology/web\">suivre les directives ici</a>:"

msgid "util.copyright_date"
msgstr "date du droit d'auteur"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:168
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:104
msgid "util.Jurisdiction"
msgstr "Juridiction"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:80
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:92
msgid "country.br"
msgstr "Brésil"

msgid "util.Creative_Commons_License"
msgstr "Contrat Creative Commons"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.mark_content"
msgstr "Marquez votre fichier"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.Mark_Content"
msgstr "Marquez votre fichier"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:48
msgid "deed.gpl_under_conditions"
msgstr ""
"You may exercise the freedoms specified here provided that you comply "
"with the express conditions of this license. The principal conditions "
"are:"

msgid "country.be"
msgstr "Belgique"

msgid "license.work_type_dedicated"
msgstr ""
"This ${work_type} is dedicated to the <a rel=\"license\" "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/\">Public "
"Domain</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:77
msgid "api.derivatives"
msgstr "Autorisez-vous les modifications de votre création ?"

msgid "deed.fair_use.jp"
msgstr ""
"La liberté d'utilisation de l'oeuvre dont vous bénéficiez en raison des "
"limitations et exceptions au droit d'auteur ne sont en aucune manière "
"affectés par ce qui précède."

msgid "deed.back_to_cc"
msgstr "retour à <a href=\"/\">Creative Commons</a>"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:63
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:66
msgid "license.fsf_how_it_works"
msgstr ""
"Here's how the CC-GNU ${license_code} works: A user clicking on the "
"Creative Commons icon gets the CC-GNU ${license_code} \"<a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/\">Commons Deed</a>\" —"
" a human readable version of the license. From that she can link to \"<a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/${license_name_lower}.html\">Legal Code</a>\" — the full text of"
" the GNU ${license_code}, in English and <a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/legalcode.pt\">Portuguese</a>."
" And hidden in the tag is \"Machine-Readable Code\" — metadata — that "
"will enable others to find your software."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:46
msgid "deed.bsd_notice"
msgstr ""
"You must retain the license terms and copyright notice in any source code"
" distribution and reproduce them in documentation for binary "
"distributions."

msgid "licenses.pretty_nd"
msgstr "Pas de modification"

msgid "jswidget.Updated_license_version_generic"
msgstr ""
"We have updated the version of your license to the most recent one "
"available."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:67
msgid "licenses.pretty_nc"
msgstr "Pas d'Utilisation Commerciale"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:103
msgid "lang.ca"
msgstr "catalan"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:66
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:69
msgid "license.fsf_mark_software"
msgstr ""
"<h1>Mark Software</h1>\n"
"\n"
"<p>Display the icon on any site you offer your software for download "
"using the following markup:</p>"

msgid "license.work_type_licensed"
msgstr ""
"Ce/tte ${work_type} est mis/e à disposition sous un <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">contrat Creative Commons</a>."

msgid "license.rdfa_licensed_no_title"
msgstr ""
"Ce/tte{work_type} par ${work_author} est mis à disposition selon les "
"termes de la <a rel=\"license\" href=\"${license_url}\">licence Creative "
"Commons ${license_name}</a>."

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:47
msgid "license.human-readable_commons_deed"
msgstr "Résumé Explicatif"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.confirm_choice"
msgstr "confirmez votre choix"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.Confirm_Choice"
msgstr "confirmez votre choix"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:54
msgid "license.sampling_explain"
msgstr ""
"<div style=\"float:right;width:175px;border:1px solid "
"#ccc;padding:8px;margin:0px 14px 10px 14px;background:#eee;\">Want to <a "
"href=\"/about/sampling\">learn more about the sampling licenses</a> and "
"how Negativland helped us write them? Or check out an explanation <a "
"href=\"/about/licenses/sampling\">in comic-book format</a>?</div>\n"
"\n"
"<p>The Sampling licenses let you invite other people to use a part of "
"your work and make it new.</p>\n"
"\n"
"<p>For example:</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>To take a sample from your song and include it in their own.</li>\n"
"<li>To use a clip from your film.</li>\n"
"<li>To take a piece of your photograph and put it into a collage.</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>Think of it as a way to reward people for transforming your work into "
"something it wasn't before.</p>\n"
"\n"
"<p>On certain conditions, that is. There are two flavors of the Sampling "
"license. Pick the one that reflects your creative style:</p>"

msgid "license.pd_dedication_email"
msgstr ""
"This is a record of a Public Domain Dedication.\n"
"\n"
"On ${sysdate}, ${copyright_holder} dedicated to the public domain the\n"
"work \"${title}.\" Before making the dedication, ${copyright_holder}\n"
"represented that ${copyright_holder} owned all copyrights in the\n"
"work. By making the dedication, ${copyright_holder} made an overt act\n"
"of relinquishment in perpetuity of all present and future rights under\n"
"copyright law, whether vested or contingent, in \"${title}.\"\n"
"\n"
"${copyright_holder} understands that such relinquishment of all rights\n"
"includes the relinquishment of all rights to enforce (by lawsuit or\n"
"otherwise) those copyrights in the Work.\n"
"\n"
"${copyright_holder} recognizes that, once placed in the public domain,\n"
"\"${title}\" may be freely reproduced, distributed, transmitted, used,\n"
"modified, built upon, or otherwise exploited by anyone for any\n"
"purpose, commercial or non-commercial, and in any way, including by\n"
"methods that have not yet been invented or conceived.\n"
"\n"
"For more information, please see\n"
"<http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/>."

msgid "lang.bg"
msgstr "bulgare"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:79
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:38
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:82
msgid "license.fsf_software_licensed"
msgstr ""
"This software is licensed under the <a href=\"${license_url}\">CC-GNU "
"${license_code}</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:34
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:46
msgid "util.title_of_work"
msgstr "titre de la création"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:61
msgid "deed.gpl_sharealike"
msgstr ""
"If you modify your copy or copies of the program or any portion of it, or"
" develop a program based upon it, you may distribute the resulting work "
"provided you do so under the ${license_name_full}. Any translation of the"
" ${license_name_full} must be accompanied by the ${license_name_full}."

msgid "country.ie"
msgstr "Irlande"

#: c/engine/macros_templates/engine.pt:111
msgid "license.License_Your_Work"
msgstr "Sélectionnez un contrat pour diffuser votre oeuvre"

msgid "licenses.pretty_by-nc"
msgstr "Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale"

msgid "licenses.pretty_by-nd"
msgstr "Paternité - Pas de Modification"

msgid "lang.es_PE"
msgstr "espagnol (Perou)"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:29
msgid "deed.free_sample"
msgstr ""
"D'échantillonner (sampler) ou de transformer d'une autre manière créative"
" cette création, que ce soit à des fins commerciales ou non commerciales."

msgid "country.il"
msgstr "Israël"

msgid "license.more_perms_available"
msgstr ""
"Les autorisations au-delà du champ de cette licence peuvent être obtenues"
" à ${more_perms_link}."

msgid "country.in"
msgstr "Inde"

msgid "lang.mk"
msgstr "macédonien"

msgid "license.how_it_works"
msgstr ""
"Comment ça marche : tout utilisateur qui cliquera sur l'îcone Creative "
"Commons obtiendra votre\n"
"\"<a href=\"${license_url}\">Résumé Explicatif</a>\" &mdash; une source "
"pratique pour faciliter la compréhension du contrat. A partir de ce "
"Résumé se trouve un lien vers le \"<a "
"href=\"${license_url}legalcode\">Code Juridique</a>\" &mdash;  le contrat"
" intégral selon les termes duquel vous avez offert votre création.\n"
"Et à l'intérieur du logo se trouve le \"<a href=\"/license/work-html-"
"popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open('work-html-popup?${url_vars}', "
"'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Code Machine</a>\" &mdash; les métadonnées &mdash; qui permet "
"de rechercher automatiquement votre création. <a "
"href=\"/learn/licenses/how1\">\n"
"Ce processus est illustré</a> dans nos bandes dessinées."

msgid "country.it"
msgstr "Italie"

msgid "country.pl"
msgstr "Pologne"

msgid "lang.ms"
msgstr "malais"

msgid "country.ph"
msgstr "Philippines"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:42
msgid "char.na_brief"
msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit d'utiliser cette création à des fins de "
"publicité ou de promotion autres que celles destinées à l'oeuvre que vous"
" créez à partir d'elle."

msgid "country.pe"
msgstr "Pérou"

msgid "deed.permission.jp"
msgstr ""
"Any of the above conditions can be waived if you get permission from the "
"rights holders to this work."

msgid "util.Sampling"
msgstr "Sampling/Echantillonage"

msgid "licenses.pretty_sampling"
msgstr "Sampling/Echantillonage"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "util.page_other_languages"
msgstr "Cette page existe aussi dans les langues suivantes :"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "deed.view_in"
msgstr "Cette page existe aussi dans les langues suivantes :"

msgid "lang.en_GB"
msgstr "anglais (Grande-Bretagne)"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:69
msgid "deed.moralrights-remix.us"
msgstr "Rien dans ce texte ne diminue ou ne restreint le droit moral de l'auteur."

msgid "lang.pl"
msgstr "polonais"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:87
msgid "util.confirm"
msgstr "confirmer"

msgid "util.Do_you_want_to"
msgstr "Souhaitez-vous :"

msgid "util.year_of_copyright"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/copyright_date\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright_date', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">année de la création</a>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.Choose_License"
msgstr "choisissez votre contrat"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.choose_license"
msgstr "choisissez votre contrat"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:38
msgid "deed.gpl_free_redistribute"
msgstr "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:47
msgid "license.mark_mp3"
msgstr "Marquez un mp3, <a href=\"/technology/mp3\">suivez ces directives</a>."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:40
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:33
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:39
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:45
msgid "deed.under_conditions"
msgstr "Selon les conditions suivantes :"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:48
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:49
msgid "license.machine-readable_digital_code"
msgstr "Code Machine"

msgid "util.copyright_holders_name"
msgstr ""
"nom du titulaire de <a href=\"/jargon/copyright\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">droits</a>"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:58
msgid "util.attribute_to_url"
msgstr "paternité (URL) "

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:195
msgid "license.view_explanation"
msgstr "Voir une explication de toutes nos licences."

msgid "jargon.copyright_description"
msgstr ""
"Propriété littéraire et artistique. Un ensemble de droits exclusifs "
"temporaires (droit d'auteur, droits voisins, droit des producteurs de "
"bases de données) qui confère un monopole temporaire d'exploitation à "
"leurs titulaires, dès la création. Ils incluent le droit de reproduction,"
" de représentation, de communication au public, de distribution, et "
"d'adaptation (créér des oeuvres dérivées à partir de l'oeuvre d'origine)."
" Ils incluent le droit d'intenter une action en contrefaçon pour faire "
"respecter ces droits, et la possibilité d'autoriser d'autres à les "
"exercer par contrat ou licence. Ces droits ne s'appliquent pas aux idées "
"ou aux faits bruts, mais à la création originale de forme de ces idées ou"
" faits : texte, musique, film, photographie...\n"
"Pour plus d'information, voir en droit luxembourgeois\n"
"http://www.entreprises.public.lu/content/droit_auteur_droits_voisins/index.php"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:50
msgid "deed.lgpl_under_conditions"
msgstr ""
"You may exercise the freedoms specified here provided that you comply "
"with the express conditions of this license. The LGPL is intended for "
"software libraries, rather than executable programs. The principal "
"conditions are:"

msgid "license.mark_license"
msgstr ""
"Maintenant que vous avez sélectionné un contrat Creative Commons, vous "
"devez marquer votre création de manière appropriée."

msgid "country.lu"
msgstr "Luxembourg"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:23
msgid "license.tell_format"
msgstr "Indiquez-nous le format de votre création :"

msgid "country.cl"
msgstr "Chili"

msgid "lang.nso"
msgstr "Northern Sotho"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:222
msgid "util.CC_GNU_LGPL"
msgstr "CC-GNU LGPL"

msgid "license.sampling_a_sampling"
msgstr ""
"<strong>Sampling</strong>: People can take and transform "
"<strong>pieces</strong> of your work for any purpose other than "
"advertising, which is prohibited. Copying and distribution of the "
"<strong>entire work</strong> is also prohibited."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:98
msgid "license.publish_audio_ia"
msgstr "Publiez votre musique sous Creative Commons sur Internet Archive"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:92
msgid "license.no_web_site"
msgstr "Pas de site web ?"

msgid "country.rs"
msgstr "Serbie"

msgid "country.kr"
msgstr "Corée"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:69
msgid "license.a6"
msgstr ""
"Oui, à la condition que les créations dérivées soient partagées selon les"
" mêmes conditions que la création initiale (<a "
"href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">plus d'information</a> <a "
"href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more info\" border=\"0\" /></a>)"

msgid "lang.ko"
msgstr "coréen"

msgid "deed.gpl_disclaimer"
msgstr ""
"<div align=\"center\"><a href=\"/licenses/disclaimer-popup\" "
"onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Avertissement</a> <a href=\"/licenses/disclaimer-popup\" "
"onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"disclaimer\" border=\"0\"></a></div>"

msgid "license.no_license"
msgstr "Désolé, aucun contrat ne correspond à vos critères."

msgid "lang.it"
msgstr "italien"

msgid "country.ro"
msgstr "Roumanie"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:191
msgid "license.what_you"
msgstr "Ce que vous pouvez faire ici"

msgid "jargon.copyright_date_description"
msgstr ""
"Si vous n'avez pas enregistré officiellement votre \"copyright\" comme "
"c'est le cas aux Etats-Unis, la date par défaut est celle à laquelle vous"
" avez créé ou complété l'oeuvre."

msgid "licenses.pretty_by-nd-nc"
msgstr "Paternité - Pas de Modification - Pas d'Utilisation Commerciale"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:110
msgid "lang.gl"
msgstr "galicien"

msgid "license.proceed_pd"
msgstr ""
"You may now <a href=\"publicdomain-2?${url_vars}\">proceed and enrich the"
" public domain with your work</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:29
msgid "util.your_email"
msgstr "votre adresse électronique"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:81
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:65
msgid "util.Yes"
msgstr "Oui"

msgid "deed.free_copy_distribute.jp"
msgstr "de reproduire, distribuer, communiquer au public."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:24
msgid "license.pd_choice"
msgstr ""
"<p>Your choice suggests you want to dedicate your work to the public "
"domain, the commons of information and expression where nothing is owned "
"and all is permitted.</p>\n"
"\n"
"        <p>The Public Domain Dedication is not a license. By using it, "
"you do not simply carve out exceptions to your copyright; you grant your "
"entire copyright to the public without condition. This grant is permanent"
" and irreversible.</p>"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:30
msgid "util.Audio"
msgstr "Audio"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:92
msgid "deed.fair_use"
msgstr ""
"Ce qui précède n'affecte en rien vos droits en tant qu'utilisateur "
"(exceptions au droit d'auteur : copies réservées à l'usage privé du "
"copiste, courtes citations, parodie...)"

msgid "country.nl"
msgstr "Pays-Bas"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:29
msgid "license.in_order_to"
msgstr "Afin de :"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:67
msgid "deed.gpl_source"
msgstr ""
"If you copy or distribute the program, you must accompany it with the "
"complete corresponding machine-readable source code or with a written "
"offer, valid for at least three years, to furnish the complete "
"corresponding machine-readable source code."

#: c/engine/macros_templates/partner.pt:29
msgid "util.Creative_Commons"
msgstr "Creative Commons"

msgid "country.uk"
msgstr "Royaume-Uni : Angleterre & Pays de Galles"

msgid "country.ng"
msgstr "Nigeria"

msgid "jswidget.Licensor_permits_others_to_make_derivative_works"
msgstr "Licensor permits others to make derivative works"

msgid "country.us"
msgstr "Etats-Unis"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:70
msgid "license.select_text"
msgstr ""
"Sélectionnez le contenu de la case ci-dessus et copiez-le. Ou recevez-le "
"<a href=\"/license/work-html-popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open"
"('work-html-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">à votre adresse électronique.</a>"

msgid "license.q1"
msgstr ""
"<strong>Demandez-vous à ce que votre nom soit cité ?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">plus d'info</a> <a href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:50
msgid "license.q2"
msgstr ""
"<strong>Autorisez-vous les utilisations commerciales de votre création "
"?</strong> (<a href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">plus d'info</a> <a href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:61
msgid "license.q3"
msgstr ""
"<strong>Autorisez-vous les modifications de votre création ?</strong> (<a"
" href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">plus d'info</a> <a href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:24
msgid "license.html_directions"
msgstr ""
"Copiez le texte et collez-le sur vos pages web qui contiennent les "
"informations sur vos créations N'oubliez pas de décrire quelles oeuvres "
"sont placées selon les termes de la licence que vous avez choisie "
"(l'ensemble du site web, les textes seulement...). <a "
"href=\"/learn/technology/usingmarkup\" target=\"_blank\">Plus "
"d'information sur la manière d'ajouter le code HTML à vos documents "
"ici</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:178
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:114
msgid "license.Select_a_License"
msgstr "Choisissez un Contrat"

msgid "license.rdfa_licensed"
msgstr ""
"${work_title} by ${work_author} est mis à disposition selon les termes de"
" la <a rel=\"license\" href=\"${license_url}\">licence Creative Commons "
"${license_name}</a>."

msgid "util.description"
msgstr "description"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:114
msgid "license.publish_video_ia"
msgstr "Publiez vos vidéos sous Creative Commons sur Internet Archive"

#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:29
msgid "license.partner_selected"
msgstr ""
"Vous avez sélectionné le Contrat <a target=\"cc_other\" "
"href=\"${license_deed_url}\"><b>${license_pretty_name} </b></a>.<br>\n"
"Ce contrat est accessible en permanence à <br>\n"
"<b><tt>${license_url}</tt></b>."

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:45
msgid "deed.notice_withoutdistribution"
msgstr ""
"A chaque réutilisation, vous devez faire apparaître clairement aux autres"
" les conditions contractuelles de mise à disposition de cette création."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:124
msgid "lang.nl"
msgstr "néerlandais"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:101
msgid "license.publish_soundclick"
msgstr "Publiez votre musique sous Creative Commons sur Soundclick"

msgid "util.weblog"
msgstr "blog"

msgid "country.es"
msgstr "Espagne"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:127
msgid "license.mark_nonweb"
msgstr ""
"Marquez un document qui n'est pas sur le web, <a href=\"non-web-"
"popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open('non-web-popup?${url_vars}', "
"'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">ajouter ce texte</a> à votre création."

msgid "char.nc_description"
msgstr ""
"Le donneur de licence autorise les autres à reproduire, distribuer et "
"communiquer cette création au public. En échange, les personnes qui "
"acceptent ce contrat n'ont pas le droit d'utiliser cette création à des "
"fins commerciales - à moins qu'ils n'obtiennent l'autorisation de "
"l'offrant."

msgid "lang.es_MX"
msgstr "espagnol (Mexique)"

msgid "util.publish"
msgstr "publier"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:153
msgid "deed.human_summary"
msgstr ""
"Ceci est le Résumé Explicatif du <a href=\"./legalcode\" "
"class=\"fulltext\">Code Juridique (la version intégrale du contrat)</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:46
msgid "util.proceed"
msgstr "continuer"

msgid "license.LGPL_name_full"
msgstr "GNU Lesser General Public License"

msgid "util.more"
msgstr "plus"

msgid "lang.en_US"
msgstr "anglais (Etats-Unis)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:52
msgid "util.attribute_to_name"
msgstr "Paternité (nom) "

msgid "api.sampling_flavor_help"
msgstr ""
"Les options des contrats Sampling déterminent le degré de liberté offerts"
" aux utilisateurs qui acceptent le contrat.\n"
"Le contrat \"Sampling\" simple autorise l'utilisation d'extraits mais "
"interdit le partage de la création originale dans son intégralité.\n"
"Le contrat \"Sampling Plus\" autorise les utilisateurs qui acceptent le "
"contrat à transformer des extraits de la création originale, et à la "
"partager dans son intégralité à titre non commercial.\n"
"Le contrat \"Sampling Plus Pas d'Utilisation Commerciale\" est plus "
"restrictif que \"Sampling Plus\" et n'autorise que la création d'oeuvres "
"dérivées non commerciales à partir des extraits de votre création"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:117
msgid "lang.en"
msgstr "anglais"

msgid "lang.eo"
msgstr "esperanto"

msgid "licenses.draft_notice"
msgstr ""
"Ceci est un brouillon de licence publié à des fins de relecture et "
"discussion par le public avant la version définitive. N'utilisez pas "
"cette licence avant que cette notice ait été retirée. Merci d'adresser "
"vos commentaires sur ce document à catharina@creativecommons.org"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:170
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:106
msgid "license.jurisdiction_help"
msgstr ""
"Si vous souhaitez obtenir un contrat soumis au droit d'auteur d'un pays "
"particulier, merci de sélectionner la juridiction appropriée."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:34
msgid "deed.gpl_free_run"
msgstr "The freedom to run the program for any purpose."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:128
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:72
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:79
msgid "license.jurisdiction_question"
msgstr "Juridiction de votre contrat"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:39
msgid "util.copyright_holder"
msgstr "titulaire de droits"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:118
#, python-format
msgid "license.sampling_alternatives"
msgstr ""
"<p>If you <strong>want</strong> to invite people to make "
"<strong>any</strong> commercial re-use of your work &mdash; "
"transformative or not &mdash; you should consider either the <a "
"href=\"/license/results-one?license%5fcode=by%2dsa\">Attribution-"
"ShareAlike</a> license or simply the <a href=\"/license/results-"
"one?license%5fcode=by\">Attribution</a> license.</p>"

msgid "lang.sv"
msgstr "suédois"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:15
msgid "license.html_display"
msgstr "Le code HTML pour faire apparaître votre logo est :"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:109
msgid "lang.eu"
msgstr "basque"

msgid "lang.en_CA"
msgstr "anglais (Canada)"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:104
msgid "lang.es"
msgstr "espagnol"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "char.by_title"
msgstr "Paternité"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "licenses.pretty_by"
msgstr "Paternité"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:65
msgid "license.sampling_a_nc-sampling+"
msgstr ""
"<strong>Noncommercial Sampling Plus</strong>: People can take and "
"transform <strong>pieces</strong> of your work for "
"<strong>noncommercial</strong> purposes only. "
"<strong>Noncommercial</strong> copying and distribution (like file-"
"sharing) of the <strong>entire work</strong> are also allowed."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:21
msgid "license.selected"
msgstr ""
"Vous avez sélectionné le contrat Creative Commons ${license_pretty_name} "
"License${country_name}. <a href=\"${license_url}\">Voici comment le "
"contrat apparaîtra </a> aux visiteurs de votre site."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:32
msgid "util.Video"
msgstr "Vidéo"

msgid "license.rdfa_licensed_no_attrib"
msgstr ""
"${work_title} est mis à disposition selon les termes de la <a "
"rel=\"license\" href=\"${license_url}\">licence Creative Commons "
"${license_name}</a>."

msgid "country.hu"
msgstr "Hongrie"

msgid "country.hr"
msgstr "Croatie"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:118
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:121
msgid "license.fsf_more_info"
msgstr ""
"For more information about the Free Software Foundation, visit their <a "
"href=\"http://www.fsf.org\">web page</a>."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:111
msgid "license.sampling_get"
msgstr "Get your Sampling License"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:16
msgid "deed.gpl_title"
msgstr ""
"${license_name_full}, <a href=\"http://www.gnu.org/\">Free Software "
"Foundation</a>"

msgid "license.devnations_licensed"
msgstr ""
"Cette oeuvre est mise à disposition selon les termes de la <a "
"href=\"${license_url}\">licence Creative Commons Pays en Voie de "
"Développement</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:32
msgid "license.what"
msgstr ""
"Avec un contrat Creative Commons, <strong>vous conservez votre droit "
"d'auteur</strong> tout en autorisant les autres à <a "
"href=\"/learn/licenses/fullrights\">reproduire et distribuer votre "
"création</a> à la condition qu'ils <a "
"href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">citent votre nom</a> et respectent les conditions que vous "
"indiquez ici."

msgid "char.by_brief.jp"
msgstr "Vous devez citer le nom de l'auteur original et de l'interprète."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:94
msgid "license.learn_host"
msgstr ""
"Découvrez d'autres sites sur lesquels vous pouvez héberger vos fichiers "
"Creative Commons. Ces sites fonctionnent avec votre contrat Creative "
"Commons."

msgid "lang.es_CO"
msgstr "Spanish (CO)"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:42
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:113
msgid "license.get_html_email"
msgstr "Obtenez le code HTML et envoyez-le vous par courrier électronique"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:38
msgid "util.Interactive"
msgstr "Création interactive"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:27
msgid "license.html_email"
msgstr "Entrez votre adresse électronique pour recevoir le code HTML par e-mail :"

msgid "util.Next_step"
msgstr "Etape suivante :"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:198
msgid "license.or_choose"
msgstr "Ou choisissez :"

msgid "licenses.pretty_by-nc-nd"
msgstr "Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification"

#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:19
msgid "deed.disclaimer"
msgstr ""
"<p>\n"
"Le Résumé Explicatif n'est pas un contrat, mais simplement une source "
"pratique pour faciliter la compréhension de la version complète du "
"contrat (le Code Juridique) &mdash; il exprime en termes courants les "
"principales notions juridiques du contrat. Envisagez-le comme une "
"interface conviviale, simplifiée pour lire le contrat. Ce Résumé "
"Explicatif n'a pas de valeur juridique, son contenu n'apparaît pas sous "
"cette forme dans le contrat.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons n'est pas un cabinet d'avocats et ne délivre pas de "
"conseils juridiques. La distribution, l'affichage ou l'établissement d'un"
" lien vers ce Résumé Explicatif ne constitue pas une relation juridique "
"entre vous et Creative Commons.\n"
"</p>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:15
msgid "license.here_chosen"
msgstr "Voici le contrat que vous avez choisi"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:161
msgid "deed.learn"
msgstr "Découvrez comment diffuser votre création en utilisant ce contrat"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:41
msgid "util.Send"
msgstr "Envoyer"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:40
msgid "deed.gpl_free_improve"
msgstr ""
"The freedom to improve the program and release your improvements to the "
"public, so that the whole community benefits."

msgid "lang.zh_TW"
msgstr "chinois (Taiwan)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:84
msgid "jargon.source_work_description"
msgstr "Une oeuvre dérivée, l'adaptation d'une oeuvre préexistante."

msgid "lang.zu"
msgstr "zoulou"

msgid "license.pd_confirmation_email"
msgstr ""
"On our site <http://creativecommons.org>, you chose to dedicate your\n"
"work, \"${title}\", to the public domain. We're sending you this email to"
"\n"
"make sure that you intended to do this.\n"
"\n"
"If not, you may choose to simply ignore this email or forward it to\n"
"pd@creativecommons.org to let us know that someone is abusing our system."
"\n"
"\n"
"If you did intend this public domain dedication, please click through\n"
"on the link below. When you do, you will be given a summary screen and\n"
"a final chance to confirm your public domain dedication:\n"
"\n"
"${clickthrough_url}\n"
"\n"
"\n"
"If you have any issues, let us know by emailing pd@creativecommons.org.\n"
"\n"
"\n"
"Thank you for using Creative Commons!"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:25
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:26
msgid "license.fsf_explain"
msgstr ""
"<h1>Creative Commons GNU ${license_code}</h1>\n"
"\n"
"<p>The CC-GNU ${license_code} adds the Creative Commons' metadata and "
"Commons Deed to the Free Software Foundation's ${license_name_full}. The "
"license is the official FSF ${license_code}, and includes a Portuguese "
"translation.</p>\n"
"\n"
"<p>To signal to others that you are using a Creative Commons license, you"
" can use a Creative Commons logo, which links to the CC-GNU "
"${license_code}. The result will look like this:</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:124
msgid "char.sa_description"
msgstr ""
"Le donneur de licence autorise les autres à distribuer des œuvres "
"dérivées uniquement sous une licence identique à celle qui gouverne "
"l’œuvre initialement."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:34
msgid "util.Image"
msgstr "Image"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:28
msgid "util.Other"
msgstr "Autre"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:35
msgid "license.you_may_proceed"
msgstr "Vous pouvez à présent <a href=\"${processed_exit_url}\">continuer</a>"

msgid "char.nc_title"
msgstr "Pas d'Utilisation Commerciale"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "licenses.pretty_publicdomain"
msgstr "Public Domain"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "util.Public_Domain"
msgstr "Public Domain"

msgid "lang.zh"
msgstr "chinois"

msgid "lang.zh_CN"
msgstr "chinois"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:59
msgid "license.have_your_own_website"
msgstr "Votre propre site web ?"

msgid "license.review_choice_directions"
msgstr ""
"<h1>Votre choix</h1>\n"
"\n"
"<p>Félicitations, vous avez sélectionné le contrat Creative Commons <a "
"href=\"${license_url}\">${license_pretty_name} "
"License${country_name}</a>. </p>\n"
"\n"
"<p>Pour signaler aux autres que vous utilisez un contrat Creative "
"Commons, vous pouvez utiliser un logo. Le résultat apparaîtra ainsi :</p>"

msgid "lang.ja"
msgstr "japonais"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:53
msgid "license.sampling_title"
msgstr "Choose Your Sampling License Options"

msgid "country.jp"
msgstr "Japon"

msgid "deed.free_commercial"
msgstr "d'utiliser cette création à des fins commerciales"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:50
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:89
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:97
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:130
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:74
msgid "util.more_info"
msgstr "plus d'info"

msgid "nav.select_a_jurisdiction"
msgstr "Sélectionnez une juridiction"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:61
msgid "license.sampling_a_sampling+"
msgstr ""
"<strong>Sampling Plus</strong>: People can take and transform "
"<strong>pieces</strong> of your work for any purpose other than "
"advertising, which is prohibited. <strong>Noncommercial</strong> copying "
"and distribution (like file-sharing) of the <strong>entire work</strong> "
"are also allowed. Hence, \"<strong>plus</strong>\"."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:98
msgid "deed.human_summary_multilanguage"
msgstr ""
"Ceci est le Résumé Explicatif du Code Juridique (la version intégrale du "
"contrat) disponible dans les langues suivantes :"

msgid "country.jo"
msgstr "Jordanie"

msgid "country.es-ca"
msgstr "Catalogne"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:41
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:107
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:20
msgid "util.Highlight_Text"
msgstr "Sélectionnez le texte à copier"

msgid "char.nd_brief"
msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit de modifier, de transformer ou d'adapter cette "
"création."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:78
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:90
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:83
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:86
msgid "util.Generic"
msgstr "Générique"

msgid "lang.es_AR"
msgstr "espagnol (Argentine)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:66
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:82
msgid "util.source_work"
msgstr "oeuvre d'origine"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:115
msgid "license.sampling_note"
msgstr ""
"Note: The sampling license isn't just for music. It can apply to all "
"types of copyrighted work: images, film, etc."

msgid "country.au"
msgstr "Australie"

msgid "country.at"
msgstr "Autriche"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:19
msgid "license.non_web_pd"
msgstr ""
"This work is hereby released into the Public Domain. To view a copy of "
"the public domain dedication, visit "
"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/ or send a letter to "
"Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, "
"California, 94105, USA."

msgid "country.ar"
msgstr "Argentine"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:77
msgid "deed.superseded"
msgstr ""
"Une <a href=\"${current_version_url}\">nouvelle version</a> de cette "
"licence est disponible. Vous devriez l'utiliser pour les nouvelles "
"oeuvres, et vous pouvez re-licencier les oeuvres existantes selon ses "
"termes. Cependant, aucune oeuvre n'est placée automatiquement selon les "
"termes de la nouvelle version de la licence."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:209
msgid "licenses.pretty_sampling+"
msgstr "Sampling Plus"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:42
msgid "api.commercial"
msgstr "Autorisez-vous les utilisations commerciales de votre création ?"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:103
#: c/engine/macros_templates/support.pt:107
msgid "license.enter_information"
msgstr "entrer l'information"

msgid "jswidget.Allow_Remixing"
msgstr "Allow Remixing"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:16
msgid "license.hide_optional_fields"
msgstr "Masquez ces champs (tous ces champs sont optionnels)"

msgid "country.pt"
msgstr "Portugal"

msgid "license.GPL_name_full"
msgstr "GNU General Public License"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:36
msgid "deed.gpl_free_study"
msgstr "The freedom to study how the program works and adapt it to your needs."

msgid "lang.af"
msgstr "Afrikaans"

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:54
msgid "deed.mit_notice"
msgstr ""
"The copyright notice and license shall be included in all copies or\n"
"substantial portions of the software."

msgid "jswidget.Remix"
msgstr "Remix"

msgid "char.nc_brief"
msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit d'utiliser cette création à des fins "
"commerciales."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:72
msgid "util.more_permissions_url"
msgstr "URL permissions suppl"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:64
msgid "deed.moralrights"
msgstr ""
"Rien dans ce contrat ne diminue ou ne restreint le droit moral  de "
"l'auteur ou des auteurs."

msgid "country.sk"
msgstr "République slovaque"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:61
msgid "license.copy_text"
msgstr ""
"Copiez le texte ci-dessous sur votre site Web près des créations "
"concernées pour informer vos visiteurs du contrat qui s'applique à vos "
"créations."

msgid "lang.he"
msgstr "hébreu"

msgid "license.learn_mark"
msgstr "Comment marquer votre contenu"

msgid "country.sg"
msgstr "Singapour"

msgid "country.se"
msgstr "Suède"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:94
msgid "country.de"
msgstr "Allemagne"

msgid "lang.hu"
msgstr "hongrois"

msgid "country.dk"
msgstr "Danemark"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:46
#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:19
#: c/engine/templates/by.pt:31
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:21
msgid "util.Close_window"
msgstr "Fermez la fenêtre"

msgid "country.si"
msgstr "Slovénie"

msgid "lang.hr"
msgstr "croate"

msgid "country.scotland"
msgstr "Royaume-Uni : Ecosse"

msgid "country.ua"
msgstr "Ukraine"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:24
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:31
msgid "deed.retired"
msgstr ""
"Cette licence a été <a href=\"/retiredlicenses\">retirée</a>. Ne "
"l'utilisez pas pour de nouvelles oeuvres."

msgid "country.ca"
msgstr "Canada"

msgid "country.co"
msgstr "Colombie"

msgid "country.cn"
msgstr "Chine"

msgid "licenses.pretty_GPL"
msgstr "GPL"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:76
msgid "deed.disclaimer.jp"
msgstr ""
"<p>\n"
"Le Résumé Explicatif n'est pas un contrat, mais simplement une source "
"pratique pour faciliter la compréhension de la version complète du "
"contrat (le Code Juridique) — il exprime en termes courants les "
"principales notions juridiques du Contrat. Ce Résumé Explicatif n'a pas "
"de valeur juridique. Son contenu n'apparaît pas sous cette forme dans le "
"Contrat, dont les conditions exactes sont présentées dans le Code "
"Juridique. <a href=\"legalcode\" class=\"fulltext\">Cliquez ici pour voir"
" la version complète du Contrat</a>.  \n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons et Creative Commons Luxembourg ne sont pas des cabinets "
"d'avocats et la distribution, l'affichage ou l'établissement d'un lien "
"vers le Résumé Explicatif ne constitue pas une offre de conseil juridique"
" ou de tout autre service juridique. Creative Commons et Creative Commons"
" Luxembourg ne sont pas parties au contrat lié à ce Résumé Explicatif, et"
" ne sauraient être tenus responsables des éventuels préjudices résultant "
"de l'utilisation de ce Résumé Explicatif du du contrat lié.\n"
"</p>"

msgid "country.ch"
msgstr "Suisse"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:105
msgid "license.publish_flickr"
msgstr "Postez vos images sous Creative Commons sur Flickr"

msgid "jswidget.Updated_license_jurisdiction"
msgstr ""
"We have updated the version of your license to the most recent one "
"available in your jurisdiction."

msgid "country.cz"
msgstr "République Tchèque"

msgid "licenses.pretty_nd-nc"
msgstr "Pas de Modification - Pas d'Utilisation Commerciale"

msgid "licenses.pretty_by-nc-sa"
msgstr ""
"Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage des Conditions "
"Initiales à l'Identique"

msgid "country.fr"
msgstr " France"

msgid "util.creators_name"
msgstr "nom de l'auteur"

msgid "country.za"
msgstr "Afrique du Sud"

msgid "lang.sr"
msgstr "serbe"

msgid "lang.st"
msgstr "Sotho"

msgid "util.source_work_url"
msgstr ""
"URL <a href=\"/jargon/source_work\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/source_work', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">de la création initiale</a>"

msgid "license.Final_step"
msgstr "Dernière étape :"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:55
msgid "deed.gpl_notice"
msgstr ""
"You must conspicuously and appropriately publish on each copy distributed"
" an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty and keep "
"intact all the notices that refer to this License and to the absence of "
"any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of the "
"${license_name_full} along with the Program. Any translation of the "
"${license_name_full} must be accompanied by the ${license_name_full}."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:30
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:38
msgid "deed.free_copy_distribute"
msgstr ""
"<strong>de Partager</strong> — de reproduire, distribuer et communiquer "
"cette création au public"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:115
msgid "char.nd_title"
msgstr "Pas de Modification"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:50
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:43
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:56
msgid "deed.notice"
msgstr ""
"A chaque réutilisation ou distribution de cette création, vous devez "
"faire apparaître clairement au public les conditions contractuelles de sa"
" mise à disposition. La meilleure manière de les indiquer est un lien "
"vers cette page web."

msgid "lang.sl"
msgstr "slovène"

msgid "util.copyright"
msgstr "droit d'auteur"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:27
msgid "license.non_web_statement"
msgstr ""
"Cette création est mise à disposition selon le Contrat ${license_name} "
"disponible en ligne ${license_url} ou par courrier postal à Creative "
"Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, "
"USA."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:40
msgid "deed.no_endorsement"
msgstr ""
"<strong>No Endorsement</strong>. The name of the author may not be used "
"to endorse or promote products derived from this software without "
"specific prior written permission."

msgid "jswidget.Prohibit_Commercial_Use"
msgstr "Prohibit Commercial Use"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:56
msgid "license.what_to_do_next"
msgstr "Que faire ensuite"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:52
msgid "license.mark_rss"
msgstr ""
"Ajouter les informations de votre contrat à un fil RSS, utilisez <a "
"href=\"http://web.resource.org/rss/1.0/modules/cc/\">le module RSS "
"1.0</a> ou <a "
"href=\"http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule\">le module "
"RSS 2.0 </a>."

msgid "lang.es_CL"
msgstr "espagnol (Chili)"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:36
#: c/engine/macros_templates/support.pt:127
#: c/engine/macros_templates/support.pt:134
#: c/engine/macros_templates/support.pt:136
msgid "license.review_choice"
msgstr "Vérifiez votre choix"

msgid "deed.lgpl_sharealike"
msgstr ""
"If you modify your copy or copies of the library or any portion of it, "
"you may distribute the resulting library provided you do so under the GNU"
" Lesser General Public License.  However, programs that  link to the "
"library may be licensed under terms of your choice, so long as the "
"library itself can be changed.  Any translation of the GNU Lesser General"
" Public License must be accompanied by the GNU Lesser General Public "
"License."

msgid "util.Share_Music"
msgstr "Partage de Musique"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:122
msgid "char.sa_title"
msgstr "Partage des Conditions Initiales à l'Identique"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:193
msgid "license.explain"
msgstr ""
"Creative Commons vous aide à publier vos créations en ligne en indiquant "
"aux autres avec exactitude ce qu'ils ont le droit de faire, et ce que "
"vous n'autorisez pas.\n"
"Quand vous choisissez un contrat, nous vous fournissons les outils et des"
" tutoriels pour que vous puissiez ajouter une information sur les droits "
"sur votre propre site ou sur l'un des sites d'hébergement gratuit qui ont"
" intégré Creative Commons."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:27
msgid "license.mark_pd"
msgstr ""
"Now that you've chosen the public domain dedication, you must mark your "
"work in the appropriate way."

msgid "util.Try_again"
msgstr "Essayez encore !"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:214
msgid "util.Founders_Copyright"
msgstr "Founder's Copyright"

msgid "licenses.pretty_nc-sa"
msgstr ""
"Pas d'Utilisation Commerciale - Partage des Conditions Initiales à "
"l'Identique"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:40
msgid "license.pd_confirm"
msgstr ""
"<h1>Confirm Your Public Domain Dedication</h1>\n"
"\n"
"        <p>\n"
"You have successfully confirmed your email address (<b>${email}</b>) for "
"dedicating <b>${title}</b>, a work copyrighted by "
"<b>${copyright_holder}</b>, to the public domain. To finalize this "
"process, please click the button below.\n"
"</p>\n"
"\n"
"        <div class=\"licensebox\">\n"
"${pd_deed_text}\n"
"        </div>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:78
msgid "license.after_support_cc"
msgstr ""
"Après la publication de votre licence, vous pouvez <a "
"href=\"http://creativecommons.org/support/\">soutenir Creative "
"Commons</a> par un don. Merci."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:93
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:59
msgid "license.pd_bad_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Public Domain Dedication - Bad Confirmation</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"It seems you are trying to confirm your public domain dedication with\n"
"an incorrect confirmation code.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"This probably happened because you were not able to click through on\n"
"the URL sent in your email, and you copy and pasted the URL\n"
"incorrectly into your browser. Make sure to include <b>all\n"
"characters</b> from the URL sent to you.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"If this is not what happened, or if you continue to have trouble\n"
"confirming your public domain dedication in any way, please <a\n"
"href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">let us know</a>.\n"
"</p>"

#: c/engine/templates/by.pt:25
msgid "char.by_description"
msgstr ""
"Le donneur de licence autorise les autres à reproduire, distribuer et "
"communiquer cette création au public. En échange, les personnes qui "
"acceptent ce contrat doivent citer le nom de l'auteur original."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:36
msgid "util.Text"
msgstr "Texte"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:48
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:41
msgid "char.by_brief"
msgstr ""
"Vous devez citer le nom de l'auteur original de la manière indiquée par "
"l'auteur de l'oeuvre ou le titulaire des droits qui vous confère cette "
"autorisation (mais pas d'une manière qui suggérerait qu'ils vous "
"soutiennent ou approuvent votre utilisation de l'oeuvre)."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:117
msgid "license.publish_morpheus"
msgstr "Publiez votre musique licenciée sur le réseau P2P Morpheus"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:108
msgid "license.publish_buzznet"
msgstr "Postez vos images sous Creative Commons sur Buzznet"

msgid "deed.lgpl_source"
msgstr ""
"If you copy or distribute the library, you must accompany it with the "
"complete corresponding machine-readable source code or with a written "
"offer, valid for at least three years, to furnish the complete "
"corresponding machine-readable source code.  You need not provide source "
"code to programs which link to the library."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:76
msgid "license.read_tutorial"
msgstr ""
"Avez-vous besoin de plus de renseignements? <a href=\"/education/publish-"
"website\">Lisez notre tutoriel</a>."

msgid "country.fi"
msgstr "Finlande"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:25
msgid "license.partner_what"
msgstr ""
"<p>Vous avez réalisé une création dont vous êtes satisfait. Il est temps "
"de devenir créatif sur la manière dont vous allez la rendre "
"disponible.</p>\n"
"\n"
"<p>Les contrats Creative Commons vous aident à partager votre création "
"tout en conservant vos droits. Les autres peuvent reproduire et "
"distribuer votre création à la condition qu'ils <a "
"href=\"/characteristic/by?lang=en\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=en', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">citent votre nom</a> - et seulement selon les conditions que "
"vous avez précisées ici. Cette page vous aide à choisir ces "
"conditions.</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:96
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:56
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:73
msgid "util.No"
msgstr "Non"

msgid "util.find"
msgstr "rechercher"

msgid "api.sampling_flavor"
msgstr "Quelle option d'autorisation de sampling ?"

msgid "jswidget.no_license_chosen"
msgstr "No license chosen"

msgid "lang.fi"
msgstr "finnois"

msgid "jswidget.short"
msgstr ""
"With a Creative Commons license, you keep your copyright but allow people"
" to copy and distribute your work provided they give you credit — and "
"only on the conditions you specify here.', 'If you desire a license "
"governed by the Copyright Law of a specific jurisdiction, please select "
"the appropriate jurisdiction."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:15
msgid "license.include_more"
msgstr "Cliquez ici pour inclure plus d'information sur votre création"

#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:16
msgid "license.link_emailed"
msgstr ""
"<p>\n"
"Cette information sur votre choix a été envoyée par courrier électronique"
" à <strong>${email}</strong>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Placez le lien ou le code HTML sur votre site web, juste à côté de la "
"création que vous souhaitez mettre à disposition. </p>"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:118
#: c/engine/macros_templates/deed.pt:123
msgid "lang.fr"
msgstr "français"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:218
msgid "util.CC_GNU_GPL"
msgstr "CC-GNU GPL"

msgid "license.or_return"
msgstr "Ou <a href=\"./\">retournez aux questions</a>."

msgid "char.sa_bysa30_brief"
msgstr ""
"Si vous transformez ou modifiez cette oeuvre pour en créér une nouvelle, "
"vous devez la distribuer selon les termes du même contrat ou avec une "
"licence similaire ou compatible."

msgid "country.mk"
msgstr "Macédonie"

msgid "licenses.pretty_sa"
msgstr "Partage des conditions initiales à l'identique"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:111
msgid "license.publish_blog"
msgstr ""
"Ajouter un contrat Creative Commons à votre blog (Blogger, Movable Type, "
"et Typepad)"

msgid "lang.pt"
msgstr "portugais"

msgid "lang.pt_BR"
msgstr "portugais"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:75
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:51
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:60
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:60
msgid "deed.permission"
msgstr ""
"Chacune de ces conditions peut être levée si vous obtenez l'autorisation "
"du titulaire des droits sur cette oeuvre."

msgid "country.my"
msgstr "Malaisie"

msgid "country.mx"
msgstr "Mexique"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:84
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:96
msgid "country.tw"
msgstr "Taiwan"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:81
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:15
msgid "util.Disclaimer"
msgstr "Avertissement"

msgid "licenses.pretty_by-sa"
msgstr "Paternité - Partage des Conditions Initiales à l'Identique"

msgid "license.back_to_licenses"
msgstr "retour aux contrats"

msgid "country.mt"
msgstr "Malte"

msgid "util.work"
msgstr "création"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:29
msgid "deed.gpl_freedoms"
msgstr ""
"The ${license_name_full} is a <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy"
"/free-sw.html\">Free Software</a> license. Like any Free Software "
"license, it grants to you the four following freedoms:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:117
msgid "char.nd_description"
msgstr ""
"Le donneur de licence autorise les autres à reproduire, distribuer et "
"communiquer publiquement l'œuvre, à condition qu'elle ne soit pas "
"modifiée."

msgid "license.learn_publicize"
msgstr "Comment publier et partager votre création"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:135
msgid "deed.lgpl_human_summary"
msgstr ""
"This is a human-readable summary of the Legal Code (the full <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\">GNU "
"Lesser General Public License</a>). A <a href=\"legalcode.pt\">Portuguese"
" translation</a> is also available."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:145
msgid "deed.gpl_human_summary"
msgstr ""
"This is a human-readable summary of the Legal Code (the full <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU "
"General Public License</a>). A <a href=\"legalcode.pt\">Portuguese "
"translation</a> is also available."

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:117
msgid "license.partner_note"
msgstr ""
"<p>\n"
"<em>Note:</em> Pour mettre une création à la disposition du public, vous "
"devez être le titulaire des droits ou avoir reçu l'autorisation expresse "
"du titulaire des droits.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons ne délivre ni services ni conseils juridiques. Nous "
"mettons à votre disposition des offres de contrats-type de mise à "
"disposition; le reste dépend de vous.</p>"

msgid "util.Developing_Nations"
msgstr "Pays en Voie de Développement"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:122
msgid "license.mark_xmp"
msgstr ""
"Pour marquer un fichier PDF ou XMP, <a "
"href=\"xmp?${url_vars}\">enregistrez ce modèle</a> en suivant ces <a "
"href=\"/technology/xmp-help\">instructions</a>."

msgid "licenses.pretty_nc-sampling+"
msgstr "NonCommercial Sampling Plus"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:47
msgid "char.no_brief"
msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit de distribuer ou de communiquer l'intégralité de"
" cette création au public."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:232
msgid "util.Wiki"
msgstr "Wiki"

msgid "lang.da"
msgstr "danois"

msgid "util.Unported"
msgstr "Unported"

msgid "license.work_based_on"
msgstr "Basé(e) sur une oeuvre à"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:129
msgid "lang.de"
msgstr "allemand"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:35
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:40
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:45
#: c/engine/macros_templates/support.pt:81
#: c/engine/macros_templates/support.pt:85
#: c/engine/macros_templates/support.pt:92
#: c/engine/macros_templates/support.pt:96
#: c/engine/macros_templates/support.pt:102
#: c/engine/macros_templates/support.pt:106
#: c/engine/macros_templates/support.pt:112
#: c/engine/macros_templates/support.pt:116
#: c/engine/macros_templates/support.pt:126
#: c/engine/macros_templates/support.pt:130
#: c/engine/macros_templates/support.pt:144
#: c/engine/macros_templates/support.pt:148
#: c/engine/macros_templates/support.pt:160
#: c/engine/macros_templates/support.pt:164
msgid "util.step"
msgstr "étape"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:27
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:34
msgid "deed.You_are_free"
msgstr "Vous êtes libres :"

msgid "char.sa_brief"
msgstr ""
"Si vous modifiez, transformez ou adaptez cette création, vous n'avez le "
"droit de distribuer la création qui en résulte que sous un contrat "
"identique à celui-ci."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:236
msgid "util.Music_Sharing"
msgstr "Partage de Musique"

msgid "licenses.pretty_LGPL"
msgstr "LGPL"

msgid "lang.fr_CA"
msgstr "français (Québec)"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:48
msgid "license.lawyer-readable_legal_code"
msgstr "Code Juridique"

msgid "jswidget.Require_Share-Alike"
msgstr "Require Share-Alike"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:34
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:26
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:39
msgid "deed.free_derivative"
msgstr "<strong>de Modifier</strong> — transformer ou adapter cette création"

msgid "nav.find_title"
msgstr "Trouvez de la musique, des photos et plus d'œuvres"

msgid "country.ve"
msgstr "Vénézuela"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:46
#: c/engine/macros_templates/support.pt:161
#: c/engine/macros_templates/support.pt:165
msgid "license.publicize"
msgstr "rendre public"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:41
#: c/engine/licenses/publicdomain_templates/deed.pt:19
msgid "deed.pd"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><em>Copyright-Only Dedication (based on United States"
" law) or Public Domain Certification</em></p>\n"
"\n"
"        <p>The person or persons who have associated work with this "
"document (the \"Dedicator\" or \"Certifier\") hereby either (a) certifies"
" that, to the best of his knowledge, the work of authorship identified is"
" in the public domain of the country from which the work is published, or"
" (b) hereby dedicates whatever copyright the dedicators holds in the work"
" of authorship identified below (the \"Work\") to the public domain. A "
"certifier, moreover, dedicates any copyright interest he may have in the "
"associated work, and for these purposes, is described as a \"dedicator\" "
"below.</p>\n"
"\n"
"        <p>A certifier has taken reasonable steps to verify the copyright"
" status of this work. Certifier recognizes that his good faith efforts "
"may not shield him from liability if in fact the work certified is not in"
" the public domain.</p>\n"
"\n"
"        <p>Dedicator makes this dedication for the benefit of the public "
"at large and to the detriment of the Dedicator's heirs and successors. "
"Dedicator intends this dedication to be an overt act of relinquishment in"
" perpetuity of all present and future rights under copyright law, whether"
" vested or contingent, in the Work. Dedicator understands that such "
"relinquishment of all rights includes the relinquishment of all rights to"
" enforce (by lawsuit or otherwise) those copyrights in the Work.</p>\n"
"\n"
"        <p>Dedicator recognizes that, once placed in the public domain, "
"the Work may be freely reproduced, distributed, transmitted, used, "
"modified, built upon, or otherwise exploited by anyone for any purpose, "
"commercial or non-commercial, and in any way, including by methods that "
"have not yet been invented or conceived.</p>"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:24
msgid "license.pd_enter_info"
msgstr ""
"<h1>Enter Information</h1>\n"
"\n"
"        <p>You have selected the <a "
"href=\"/licenses/publicdomain/\">Public Domain Dedication</a>.  Please "
"note  that the Public Domain Dedication may not be valid outside of the "
"United States.</p>\n"
"\n"
"        <p>Please fill out the information below to dedicate your work. "
"Creative Commons will use the information to email you and ourselves a "
"public domain receipt for this Dedication.</p>\n"
"\n"
"        <p>Once you're done filling this out, you'll still have a chance "
"to think it over before the dedication happens.</p>\n"
"\n"
"        <p><strong>About your work</strong></p>\n"
"\n"
"        <p>all fields are required</p>"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:27
msgid "deed.free_sample_nc"
msgstr ""
"D'échantillonner (sampler) ou de transformer d'une autre manière créative"
" cette création, à des fins non commerciales."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:116
msgid "license.sampling_before"
msgstr ""
"Before you apply the Sampling License to your work, make sure you have "
"the authority to license all the rights involved. Musical works, for "
"example, often consist of multiple copyrights (composition, recording, "
"lyrics)."

msgid "api.jurisdiction"
msgstr "Juridiction de votre contrat :"

msgid "util.home"
msgstr "accueil"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:53
msgid "license.proceed_email_note"
msgstr ""
"<b>NOTE:</b> en cliquant sur \"continuer\", vous recevrez une demande de "
"confirmation à l'adresse électronique que vous avez indiqué. Merci de "
"vérifier qu'elle est exacte !"

msgid "lang.sr_LATN"
msgstr "Serbian (Latin)"

msgid "country.pr"
msgstr "Puerto Rico"

msgid "lang.el"
msgstr "Greek"

msgid "lang.ro"
msgstr "Romanian"

msgid "lang.es_EC"
msgstr "Spanish (Ecuador)"

