
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 16:08-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 16:08-0700\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: gl <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.2\n"

msgid "country.nz"
msgstr "New Zealand"

msgid "country.gr"
msgstr "Greece"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:104
msgid "Allow Derivative Works"
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:107
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display and perform the "
"work, as well as make derivative works based on it."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:56
msgid "Commercial Use"
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:59
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work, including for commercial purposes."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:70
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work for non-commercial purposes only."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:88
msgid "Yes, as long as others share alike"
msgstr ""

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:31
msgid "deed.free_copy_distribute_noncommercial"
msgstr ""
"Comunicar publicamente e distribuír copias da obra completa con fins non "
"comerciais (p.ex, compartir ficheiros ou emisións non comerciais vía web)"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:37
msgid "license.pd_awaiting_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Public Domain Dedication - Email Confirmation</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"An email has been sent to you at <b>${email}</b>. You should receive it\n"
"within a few minutes.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"This email includes a confirmation of your public domain\n"
"dedication. It should include the title of your work\n"
"(\"<b>${title}</b>\"), and the copyright holder of the work\n"
"(\"<b>${copyright_holder}</b>\").\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"The email will also include a link with an embedded confirmation\n"
"code. This confirmation code enables us to verify that you are indeed\n"
"the person eligible to receive email at <b>${email}</b>. Clicking\n"
"through on this confirmation link will constitute an \"overt act of\n"
"relinquishment\" by which you will actually be placing your work in the\n"
"public domain.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"<b>Until you click the confirmation link, your work will not be\n"
"dedicated to the public domain.</b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"If for some reason you haven't received this email within 30-45 minutes, "
"please <a href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">let us know</a>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"After clicking on the confirmation link, you'll find out how to mark your"
" content with a public domain dedication and publicize your work.\n"
"</p>"

msgid "country.bg"
msgstr "Bulgaria"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:32
msgid "license.mark_web"
msgstr ""
"Mark your content on a web page, the HTML to display your button is as "
"follows and be sure to <a href=\"/technology/web\">follow the guidelines "
"here</a>:"

msgid "util.copyright_date"
msgstr "copyright date"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:168
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:104
msgid "util.Jurisdiction"
msgstr "Xurisdición"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:80
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:92
msgid "country.br"
msgstr "Brasil"

msgid "util.Creative_Commons_License"
msgstr "Licenza de Creative Commons"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.mark_content"
msgstr "marque o contido"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.Mark_Content"
msgstr "marque o contido"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:48
msgid "deed.gpl_under_conditions"
msgstr ""
"Pode exerce-las liberdades especificadas aquí sempre que cumpra coas "
"condicións expresadas nesta licenza. As condicións principais son:"

msgid "country.be"
msgstr "Bélxica"

msgid "license.work_type_dedicated"
msgstr ""
"Esta ${work_type} ofrécese ao <a rel=\"license\" "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/\">Dominio "
"Público</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:77
msgid "api.derivatives"
msgstr "Quere permitir modificacións da sua obra?"

msgid "deed.fair_use.jp"
msgstr ""
"Os dereitos a explotar a obra baseándose nas limitacións das cláusulas de"
" cesión de dereitos e outros dereitos non quedan afectados polo anterior."

msgid "deed.back_to_cc"
msgstr "volver a <a href=\"/\">Creative Commons</a>"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:63
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:66
msgid "license.fsf_how_it_works"
msgstr ""
"Here's how the CC-GNU ${license_code} works: A user clicking on the "
"Creative Commons icon gets the CC-GNU ${license_code} \"<a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/\">Commons Deed</a>\" —"
" a human readable version of the license. From that she can link to \"<a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/${license_name_lower}.html\">Legal Code</a>\" — the full text of"
" the GNU ${license_code}, in English and <a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/legalcode.pt\">Portuguese</a>."
" And hidden in the tag is \"Machine-Readable Code\" — metadata — that "
"will enable others to find your software."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:46
msgid "deed.bsd_notice"
msgstr ""
"You must retain the license terms and copyright notice in any source code"
" distribution and reproduce them in documentation for binary "
"distributions."

msgid "licenses.pretty_nd"
msgstr "SenObraDerivada"

msgid "jswidget.Updated_license_version_generic"
msgstr ""
"We have updated the version of your license to the most recent one "
"available."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:67
msgid "licenses.pretty_nc"
msgstr "NonComercial"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:103
msgid "lang.ca"
msgstr "Catalán"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:66
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:69
msgid "license.fsf_mark_software"
msgstr ""
"<h1>Marque o Software</h1>\n"
"\n"
"<p>Poña a icona en calquera lugar dende onde ofreza o seu software para "
"ser descargado empregando o código seguinte:</p>"

msgid "license.work_type_licensed"
msgstr ""
"Esta ${work_type} está baixo unha licenza <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">${license_name} de Creative Commons</a>."

msgid "license.rdfa_licensed_no_title"
msgstr ""
"This ${work_type} by ${work_author} is licensed under a <a "
"rel=\"license\" href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} "
"License</a>."

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:47
msgid "license.human-readable_commons_deed"
msgstr "Licenza para humanos"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.confirm_choice"
msgstr "confirme a elección"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.Confirm_Choice"
msgstr "confirme a elección"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:54
msgid "license.sampling_explain"
msgstr ""
"<div style=\"float:right;width:175px;border:1px solid "
"#ccc;padding:8px;margin:0px 14px 10px 14px;background:#eee;\">Want to <a "
"href=\"/about/sampling\">learn more about the sampling licenses</a> and "
"how Negativland helped us write them? Or check out an explanation <a "
"href=\"/about/licenses/sampling\">in comic-book format</a>?</div>\n"
"\n"
"<p>The Sampling licenses let you invite other people to use a part of "
"your work and make it new.</p>\n"
"\n"
"<p>For example:</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>To take a sample from your song and include it in their own.</li>\n"
"<li>To use a clip from your film.</li>\n"
"<li>To take a piece of your photograph and put it into a collage.</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>Think of it as a way to reward people for transforming your work into "
"something it wasn't before.</p>\n"
"\n"
"<p>On certain conditions, that is. There are two flavors of the Sampling "
"license. Pick the one that reflects your creative style:</p>"

msgid "license.pd_dedication_email"
msgstr ""
"This is a record of a Public Domain Dedication.\n"
"\n"
"On ${sysdate}, ${copyright_holder} dedicated to the public domain the\n"
"work \"${title}.\" Before making the dedication, ${copyright_holder}\n"
"represented that ${copyright_holder} owned all copyrights in the\n"
"work. By making the dedication, ${copyright_holder} made an overt act\n"
"of relinquishment in perpetuity of all present and future rights under\n"
"copyright law, whether vested or contingent, in \"${title}.\"\n"
"\n"
"${copyright_holder} understands that such relinquishment of all rights\n"
"includes the relinquishment of all rights to enforce (by lawsuit or\n"
"otherwise) those copyrights in the Work.\n"
"\n"
"${copyright_holder} recognizes that, once placed in the public domain,\n"
"\"${title}\" may be freely reproduced, distributed, transmitted, used,\n"
"modified, built upon, or otherwise exploited by anyone for any\n"
"purpose, commercial or non-commercial, and in any way, including by\n"
"methods that have not yet been invented or conceived.\n"
"\n"
"For more information, please see\n"
"<http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/>."

msgid "lang.bg"
msgstr "Búlgaro"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:79
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:38
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:82
msgid "license.fsf_software_licensed"
msgstr ""
"This software is licensed under the <a href=\"${license_url}\">CC-GNU "
"${license_code}</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:34
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:46
msgid "util.title_of_work"
msgstr "titulo da obra"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:61
msgid "deed.gpl_sharealike"
msgstr ""
"Se modifica a súa copia ou copias do programa ou algunha parte del, ou "
"desenvolve un programa baseado nel, pode distribuí-la obra resultante "
"sempre baixo a ${license_name_full}. Calquera tradución da "
"${license_name_full} debe ir acompañada pola ${license_name_full}."

msgid "country.ie"
msgstr "Irlanda"

#: c/engine/macros_templates/engine.pt:111
msgid "license.License_Your_Work"
msgstr "Poña unha licenza á sua obra"

msgid "licenses.pretty_by-nc"
msgstr "Recoñecemento-NonComercial"

msgid "licenses.pretty_by-nd"
msgstr "Recoñecemento-SenObraDerivada"

msgid "lang.es_PE"
msgstr "Spanish (PE)"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:29
msgid "deed.free_sample"
msgstr ""
"Samplear, remesturar ou transformar de xeito creativo esta obra con fins "
"comerciais ou non comerciais."

msgid "country.il"
msgstr "Israel"

msgid "license.more_perms_available"
msgstr ""
"Permissions beyond the scope of this license may be available at "
"${more_perms_link}."

msgid "country.in"
msgstr "India"

msgid "lang.mk"
msgstr "Macedonian"

msgid "license.how_it_works"
msgstr ""
"Así funciona: Cando un usuario clica na icona de Creative Commons accede "
"ó \"<a href=\"${license_url}\">Common Deed</a>\" - unha versión da "
"licenza lexible por humanos. De aí pode acceder ó \"<a "
"href=\"${license_url}legalcode\">Texto legal</a>\" - a verdadeira licenza"
" baixo a que está o seu traballo. E escondido na etiqueta está o \"<a "
"href=\"/license/work-html-popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open"
"('work-html-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Código lexible por máquinas</a>\" - metadatos - que permitirá "
"atopar os seus contidos. Na nosa banda deseñada pode atopar unha <a "
"href=\"/learn/licenses/how1\">ilustración do proceso</a>."

msgid "country.it"
msgstr "Italia"

msgid "country.pl"
msgstr "Polonia"

msgid "lang.ms"
msgstr "Malay"

msgid "country.ph"
msgstr "Philippines"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:42
msgid "char.na_brief"
msgstr ""
"Só pode empregar esta obra para anunciar ou promover unha obra que crease"
" a partir desta"

msgid "country.pe"
msgstr "Peru"

msgid "deed.permission.jp"
msgstr ""
"Algunha destas condicións pode non aplicarse se se obtén o permiso do "
"titular dos dereitos desta obra."

msgid "util.Sampling"
msgstr "Sampling"

msgid "licenses.pretty_sampling"
msgstr "Sampling"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "util.page_other_languages"
msgstr "Esta páxina tamén está dispoñible nos idiomas seguintes:"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "deed.view_in"
msgstr "Esta páxina tamén está dispoñible nos idiomas seguintes:"

msgid "lang.en_GB"
msgstr "Inglés (GB)"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:69
msgid "deed.moralrights-remix.us"
msgstr ""
"Apart from the remix rights granted under this license, nothing in this "
"license impairs or restricts the author's moral rights."

msgid "lang.pl"
msgstr "Polaco"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:87
msgid "util.confirm"
msgstr "Confirmación"

msgid "util.Do_you_want_to"
msgstr "Quere:"

msgid "util.year_of_copyright"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/copyright_date\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright_date', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">data de rexistro de propiedade</a>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.Choose_License"
msgstr "escolla unha licenza"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.choose_license"
msgstr "escolla unha licenza"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:38
msgid "deed.gpl_free_redistribute"
msgstr "A liberdade de redistribuír copias para axudar a outras persoas."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:47
msgid "license.mark_mp3"
msgstr ""
"Marcar un ficheiro de mp3, <a href=\"/technology/mp3\">siga estas "
"instrucións</a>."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:40
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:33
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:39
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:45
msgid "deed.under_conditions"
msgstr "Baixo ás condicións seguintes:"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:48
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:49
msgid "license.machine-readable_digital_code"
msgstr "Lexible por máquinas<br />Código Dixital"

msgid "util.copyright_holders_name"
msgstr ""
"nome do titular dos <a href=\"/jargon/copyright\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">dereitos de autor</a>"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:58
msgid "util.attribute_to_url"
msgstr "attribute to url"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:195
msgid "license.view_explanation"
msgstr "Vexa unha explicación de tódalas nosas licenzas"

msgid "jargon.copyright_description"
msgstr ""
"Copyright. A set of limited monopoly rights that governments grant to "
"encourage the production of creative works. A copyright includes the "
"rights to copy, distribute, transmit (including broadcast), market, and "
"make derivative works out of a creative work. It also includes the right "
"to sue to enforce these rights, and to authorize others to exercise them."
" Copyright does not apply to facts or ideas, but to the original "
"expression of those facts or ideas."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:50
msgid "deed.lgpl_under_conditions"
msgstr ""
"You may exercise the freedoms specified here provided that you comply "
"with the express conditions of this license. The LGPL is intended for "
"software libraries, rather than executable programs. The principal "
"conditions are:"

msgid "license.mark_license"
msgstr ""
"Agora que escolleu unha licenza de Creative Commons, ten que sinalala na "
"súa obra axeitadamente"

msgid "country.lu"
msgstr "Luxembourg"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:23
msgid "license.tell_format"
msgstr "Cal é o formato da súa obra?"

msgid "country.cl"
msgstr "Chile"

msgid "lang.nso"
msgstr "Northern Sotho"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:222
msgid "util.CC_GNU_LGPL"
msgstr "CC-GNU LGPL"

msgid "license.sampling_a_sampling"
msgstr ""
"<strong>Sampling</strong>: Pódense tomar e transformar "
"<strong>pezas</strong> da súa obra para calquera fin excepto a "
"publicidade, que está prohibida. A copia e a distribución da <strong>obra"
" enteira</strong> tamén están prohibidas."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:98
msgid "license.publish_audio_ia"
msgstr "Publicando a tua musica con licenza en Internet Archive"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:92
msgid "license.no_web_site"
msgstr "Sen sitio web?"

msgid "country.rs"
msgstr "Serbia"

msgid "country.kr"
msgstr "Corea"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:69
msgid "license.a6"
msgstr ""
"Si, sempre que se comparta do mesmo xeito (<a "
"href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">máis información</a> <a "
"href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

msgid "lang.ko"
msgstr "Coreano"

msgid "deed.gpl_disclaimer"
msgstr ""
"<div align=\"center\"><a href=\"/licenses/disclaimer-popup\" "
"onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Advertencia</a> <a href=\"/licenses/disclaimer-popup\" "
"onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"advertencia\" border=\"0\"></a></div>"

msgid "license.no_license"
msgstr "Lamentablemente non existe ningunha que se adapte aos seus criterios"

msgid "lang.it"
msgstr "Italiano"

msgid "country.ro"
msgstr "Romania"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:191
msgid "license.what_you"
msgstr "Que pode facer aquí?"

msgid "jargon.copyright_date_description"
msgstr ""
"If you have not officially registered for a copyright on your work the "
"default date is the date you created the work, or completed it."

msgid "licenses.pretty_by-nd-nc"
msgstr "Recoñecemento-SenObraDerivada-NonComercial"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:110
msgid "lang.gl"
msgstr "Galego"

msgid "license.proceed_pd"
msgstr ""
"Agora pode <a href=\"publicdomain-2?${url_vars}\">proceder e enriquece-lo"
" dominio público coa súa obra</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:29
msgid "util.your_email"
msgstr "seu enderezo electrónico"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:81
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:65
msgid "util.Yes"
msgstr "Si"

msgid "deed.free_copy_distribute.jp"
msgstr ""
"copiar, distribuír, amosar, reproducir, presentar, comunicar publicamente"
" e recita-la obra"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:24
msgid "license.pd_choice"
msgstr ""
"<p>Your choice suggests you want to dedicate your work to the public "
"domain, the commons of information and expression where nothing is owned "
"and all is permitted.</p>\n"
"\n"
"        <p>The Public Domain Dedication is not a license. By using it, "
"you do not simply carve out exceptions to your copyright; you grant your "
"entire copyright to the public without condition. This grant is permanent"
" and irreversible.</p>"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:30
msgid "util.Audio"
msgstr "Audio"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:92
msgid "deed.fair_use"
msgstr ""
"Os dereitos derivados de usos lexítimos ou outras limitacións non se ven "
"afectados polo anterior."

msgid "country.nl"
msgstr "Holanda"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:29
msgid "license.in_order_to"
msgstr "Para:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:67
msgid "deed.gpl_source"
msgstr ""
"Se copia ou distribúe o programa, debe acompañalo do correspondente "
"código fonte lexible por máquinas ou un ofrecemento escrito, válido a lo "
"menos por tres anos, para subministrar o correspondente código fonte "
"completo."

#: c/engine/macros_templates/partner.pt:29
msgid "util.Creative_Commons"
msgstr "Creative Commons"

msgid "country.uk"
msgstr "Inglaterra e País de Gales"

msgid "country.ng"
msgstr "Nigeria"

msgid "jswidget.Licensor_permits_others_to_make_derivative_works"
msgstr "Licensor permits others to make derivative works"

msgid "country.us"
msgstr "Estados Unidos"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:70
msgid "license.select_text"
msgstr ""
"Seleccione o contido da xanela inferior e cópieo, ou <a href=\"/license"
"/work-html-popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open('work-html-"
"popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">envíeo vostede mesmo por correo electrónico</a>."

msgid "license.q1"
msgstr ""
"<strong>Require recoñecemento?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">máis información</a> <a "
"href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:50
msgid "license.q2"
msgstr ""
"<strong>Permitir nun uso comercial da súa obra?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">máis información</a> <a "
"href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:61
msgid "license.q3"
msgstr ""
"<strong>Permitir modificacións da súa obra?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">máis información</a> <a "
"href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:24
msgid "license.html_directions"
msgstr ""
"Simplemente copie o texto e pégueo nos seus documentos do sitio web que "
"conteñan información sobre as súas obras. <a "
"href=\"/learn/technology/usingmarkup\" target=\"_blank\">Aquí atopará "
"máis información sobre como engadir código HTML nos seus documentos</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:178
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:114
msgid "license.Select_a_License"
msgstr "Escolla unha licenza"

msgid "license.rdfa_licensed"
msgstr ""
"${work_title} by ${work_author} is licensed under a <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} License</a>."

msgid "util.description"
msgstr "descrición"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:114
msgid "license.publish_video_ia"
msgstr "Publicando os vídeos con licenza en Internet Archive"

#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:29
msgid "license.partner_selected"
msgstr ""
"Seleccionou a <a target=\"cc_other\" "
"href=\"${license_deed_url}\"><b>licenza ${license_pretty_name} "
"</b></a>.<br>\n"
"A localización permanente desta licenza é<br>\n"
"<b><tt>${license_url}</tt></b>."

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:45
msgid "deed.notice_withoutdistribution"
msgstr ""
"Ao reutiliza-la obra, ten que deixar ben claro os termos da licenza desta"
" obra."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:124
msgid "lang.nl"
msgstr "Holandés"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:101
msgid "license.publish_soundclick"
msgstr "Publicando a tua musica con licenza en Soundclick"

msgid "util.weblog"
msgstr "weblog"

msgid "country.es"
msgstr "España"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:127
msgid "license.mark_nonweb"
msgstr ""
"Marcar un documento que non está na rede,  <a href=\"non-web-"
"popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open('non-web-popup?${url_vars}', "
"'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">engada este texto</a> á súa obra."

msgid "char.nc_description"
msgstr ""
"O licenciador permite copiar, distribuír e comunicar publicamente a obra."
" A cambio, esta obra non pode ser empregada con finalidades comerciais --"
" salvo que se obteña o permiso do licenciador."

msgid "lang.es_MX"
msgstr "Spanish (MX)"

msgid "util.publish"
msgstr "publish"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:153
msgid "deed.human_summary"
msgstr ""
"Isto é un resumo facilmente lexible do <a href=\"legalcode\" "
"class=\"fulltext\">texto legal (licenza completa)</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:46
msgid "util.proceed"
msgstr "continúe"

msgid "license.LGPL_name_full"
msgstr "Licenza Pública Xeral Menor de GNU"

msgid "util.more"
msgstr "máis"

msgid "lang.en_US"
msgstr "English (US)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:52
msgid "util.attribute_to_name"
msgstr "attribute to name"

msgid "api.sampling_flavor_help"
msgstr ""
"As diferentes opcións das licenzas de Sampling permiten determinar a "
"liberdade que teñen os usuarios para emprega-la obra. Só Sampling permite"
" o uso de fragmentos da obra mais prohibe o intercambio da obra completa."
" A opción Sampling Plus permite coller e transformar fragmentos da obra e"
" ademáis comparti-la obra completa con finalidades non comerciais. "
"Finalmente, a opción de Noncommercial Sampling Plus é máis restrictiva "
"que a de Sampling Plus xa que só autoriza a creación de obras derivadas "
"non comerciais a partir dos fragmentos da obra orixinal."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:117
msgid "lang.en"
msgstr "Inglés"

msgid "lang.eo"
msgstr "Esperanto"

msgid "licenses.draft_notice"
msgstr ""
"This is a draft license published for public review. Do not use this "
"license until this notice has been removed. Direct comments on this draft"
" license to christiane@creativecommons.org."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:170
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:106
msgid "license.jurisdiction_help"
msgstr ""
"Se desexa protexe-la súa obra baixo as leis de propiedade intelectual "
"dunha xurisdición específica, por favor, seleccione a versión apropiada "
"da licenza."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:34
msgid "deed.gpl_free_run"
msgstr "A liberdade de executa-lo programa para calquera propósito."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:128
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:72
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:79
msgid "license.jurisdiction_question"
msgstr "Xurisdición da súa licenza"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:39
msgid "util.copyright_holder"
msgstr "titular dos dereitos de autor"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:118
#, python-format
msgid "license.sampling_alternatives"
msgstr ""
"<p>If you <strong>want</strong> to invite people to make "
"<strong>any</strong> commercial re-use of your work &mdash; "
"transformative or not &mdash; you should consider either the <a "
"href=\"/license/results-one?license%5fcode=by%2dsa\">Attribution-"
"ShareAlike</a> license or simply the <a href=\"/license/results-"
"one?license%5fcode=by\">Attribution</a> license.</p>"

msgid "lang.sv"
msgstr "Swedish"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:15
msgid "license.html_display"
msgstr "O código HTML que hai que vincular ó botón é o seguinte:"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:109
msgid "lang.eu"
msgstr "Basque"

msgid "lang.en_CA"
msgstr "Inglés (CA)"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:104
msgid "lang.es"
msgstr "Castelán"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "char.by_title"
msgstr "Recoñecemento"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "licenses.pretty_by"
msgstr "Recoñecemento"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:65
msgid "license.sampling_a_nc-sampling+"
msgstr ""
"<strong>Noncommercial Sampling Plus</strong>: People can take and "
"transform <strong>pieces</strong> of your work for "
"<strong>noncommercial</strong> purposes only. "
"<strong>Noncommercial</strong> copying and distribution (like file-"
"sharing) of the <strong>entire work</strong> are also allowed."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:21
msgid "license.selected"
msgstr ""
"Seleccionou vostede a Licenza ${license_pretty_name} ${country_name} de "
"Creative Commons. <a href=\"${license_url}\">Vexa como verán a "
"licenza</a> os visitantes do seu sitio web."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:32
msgid "util.Video"
msgstr "Vídeo"

msgid "license.rdfa_licensed_no_attrib"
msgstr ""
"${work_title} is licensed under a <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} License</a>."

msgid "country.hu"
msgstr "Hungary"

msgid "country.hr"
msgstr "Croacia"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:118
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:121
msgid "license.fsf_more_info"
msgstr ""
"For more information about the Free Software Foundation, visit their <a "
"href=\"http://www.fsf.org\">web page</a>."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:111
msgid "license.sampling_get"
msgstr "Obteña a súa licenza de Sampling"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:16
msgid "deed.gpl_title"
msgstr ""
"licenza ${license_name_full} da <a href=\"http://www.gnu.org/\">Free "
"Software Foundation</a>"

msgid "license.devnations_licensed"
msgstr ""
"Esta obra está baixo os termos dunha <a href=\"${license_url}\">Licenza "
"de Creative Commons para nacións en desenvolvemento</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:32
msgid "license.what"
msgstr ""
"Cunha licenza de Creative Commons, pódese <a "
"href=\"/learn/licenses/fullrights\">copiar e distribuí-la súa obra</a>, "
"<a href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">atribuíndo a correspondente autoría</a> - e soamente baixo as "
"condicións especificadas. Se quere ofrece-la súa obra sen condicións, "
"escolla a opción de <a href=\"publicdomain-2\">dominio público</a>."

msgid "char.by_brief.jp"
msgstr "Deber recoñecer e citar ao autor e ao intérprete"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:94
msgid "license.learn_host"
msgstr ""
"Coñeza outros lugares onde pode albergar ás súas obras. Estes sistios "
"traballan con licenzas de Creative Commons."

msgid "lang.es_CO"
msgstr "Spanish (CO)"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:42
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:113
msgid "license.get_html_email"
msgstr "Obteña o código HTML e envíello por correo electrónico"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:38
msgid "util.Interactive"
msgstr "Interactivo"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:27
msgid "license.html_email"
msgstr "Escriba a súa dirección para obter o código HTML por enderezo electrónico:"

msgid "util.Next_step"
msgstr "Seguinte paso:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:198
msgid "license.or_choose"
msgstr "Ou escolla:"

msgid "licenses.pretty_by-nc-nd"
msgstr "Recoñecemento-NonComercial-SenObraDerivada"

#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:19
msgid "deed.disclaimer"
msgstr ""
"<p>\n"
"Este resumo non é unha licenza. É simplemente unha referencia práctica "
"para entende-lo Texto Legal (a licenza completa) - é un redactado dalgúns"
" dos termos claves da licenza que pode ser comprendido por calquera "
"persoa. Trátase dunha interface amigable do Texto Legal que existe "
"debaixo. Este resumo por si mesmo non ten valor legal, e o seu contido "
"non aparece na auténtica licenza.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons non é un bufete de avogados e non ofrece servizos "
"legais. A distribución, a mostra, a ligazón deste resumo non crea ningún "
"vínculo avogado-cliente.\n"
"</p>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:15
msgid "license.here_chosen"
msgstr "Aquí está a licenza que escolleches"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:161
msgid "deed.learn"
msgstr "Aprenda como distribuí-la súa obra empregando esta licenza"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:41
msgid "util.Send"
msgstr "Enviar"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:40
msgid "deed.gpl_free_improve"
msgstr ""
"A liberdade de mellora-lo programa e divulga-las melloras ao público, "
"para beneficio de toda a comunidade."

msgid "lang.zh_TW"
msgstr "Chinés (Taiwan)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:84
msgid "jargon.source_work_description"
msgstr "A work another is derived from."

msgid "lang.zu"
msgstr "Zulu"

msgid "license.pd_confirmation_email"
msgstr ""
"On our site <http://creativecommons.org>, you chose to dedicate your\n"
"work, \"${title}\", to the public domain. We're sending you this email to"
"\n"
"make sure that you intended to do this.\n"
"\n"
"If not, you may choose to simply ignore this email or forward it to\n"
"pd@creativecommons.org to let us know that someone is abusing our system."
"\n"
"\n"
"If you did intend this public domain dedication, please click through\n"
"on the link below. When you do, you will be given a summary screen and\n"
"a final chance to confirm your public domain dedication:\n"
"\n"
"${clickthrough_url}\n"
"\n"
"\n"
"If you have any issues, let us know by emailing pd@creativecommons.org.\n"
"\n"
"\n"
"Thank you for using Creative Commons!"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:25
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:26
msgid "license.fsf_explain"
msgstr ""
"<h1>Creative Commons GNU ${license_code}</h1>\n"
"\n"
"<p>The CC-GNU ${license_code} adds the Creative Commons' metadata and "
"Commons Deed to the Free Software Foundation's ${license_name_full}. The "
"license is the official FSF ${license_code}, and includes a Portuguese "
"translation.</p>\n"
"\n"
"<p>To signal to others that you are using a Creative Commons license, you"
" can use a Creative Commons logo, which links to the CC-GNU "
"${license_code}. The result will look like this:</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:124
msgid "char.sa_description"
msgstr ""
"O licenciador permítelle distribuír obras derivadas só baixo unha licenza"
" idéntica á que regula a súa obra."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:34
msgid "util.Image"
msgstr "Imaxe"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:28
msgid "util.Other"
msgstr "Outro"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:35
msgid "license.you_may_proceed"
msgstr "Agora pode <a href=\"${processed_exit_url}\">proceder</a>"

msgid "char.nc_title"
msgstr "Non comercial"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "licenses.pretty_publicdomain"
msgstr "Dominio Público"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "util.Public_Domain"
msgstr "Dominio Público"

msgid "lang.zh"
msgstr "Chinés"

msgid "lang.zh_CN"
msgstr "Chinés"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:59
msgid "license.have_your_own_website"
msgstr "Tes a túa propia páxina web?"

msgid "license.review_choice_directions"
msgstr ""
"<h1>Revise a súa elección</h1>\n"
"<p>En hora boa. Vostede seleccionou a licenza <a "
"href=\"${license_url}\">${license_pretty_name} ${country_name}</a> de "
"Creative Commons.</p>\n"
"<p>Para indicar que emprega unha licenza de Creative Commons, pode "
"empregar un logo de Creative Commons. O resultado será o seguinte:</p>"

msgid "lang.ja"
msgstr "Xaponés"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:53
msgid "license.sampling_title"
msgstr "Escolla as opcións da licenza de Sampling."

msgid "country.jp"
msgstr "Xapón"

msgid "deed.free_commercial"
msgstr "facer un uso comercial desta obra"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:50
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:89
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:97
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:130
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:74
msgid "util.more_info"
msgstr "máis información"

msgid "nav.select_a_jurisdiction"
msgstr "Select a jurisdiction"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:61
msgid "license.sampling_a_sampling+"
msgstr ""
"<strong>Sampling Plus</strong>: People can take and transform "
"<strong>pieces</strong> of your work for any purpose other than "
"advertising, which is prohibited. <strong>Noncommercial</strong> copying "
"and distribution (like file-sharing) of the <strong>entire work</strong> "
"are also allowed. Hence, \"<strong>plus</strong>\"."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:98
msgid "deed.human_summary_multilanguage"
msgstr ""
"Isto é un resumo lexible por humanos do texto legal (licenza completa) "
"dispoñible nos seguintes idiomas:"

msgid "country.jo"
msgstr "Xordania"

msgid "country.es-ca"
msgstr "Cataluña"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:41
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:107
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:20
msgid "util.Highlight_Text"
msgstr "Destaque o texto para copialo"

msgid "char.nd_brief"
msgstr ""
"Non se pode alterar, transformar ou xerar unha obra derivada a partir "
"desta obra."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:78
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:90
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:83
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:86
msgid "util.Generic"
msgstr "Xenérica"

msgid "lang.es_AR"
msgstr "Spanish (AR)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:66
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:82
msgid "util.source_work"
msgstr "source work"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:115
msgid "license.sampling_note"
msgstr ""
"Aviso: A licenza sampling non é só para música. Pode aplicala a calquera "
"obra baixo propiedade intelectual: imaxes, película, etc."

msgid "country.au"
msgstr "Australia"

msgid "country.at"
msgstr "Austria"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:19
msgid "license.non_web_pd"
msgstr ""
"Pola presente, esta obra ofrécese ó Dominio Público. Para ver unha copia "
"do ofrecemento ó dominio público, visite "
"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/ ou envíe unha carta a "
"Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California"
" 94105, USA."

msgid "country.ar"
msgstr "Argentina"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:77
msgid "deed.superseded"
msgstr ""
"Existe unha <a href=\"${current_version_url}\">versión nova</a> desta "
"licenza. Debería empregala para as súas novas obras, e pode usala para "
"cambiar a licenza de obras xa existentes. Non obstante, ningunha obra "
"fica automaticamente suxeita a esta nova licenza."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:209
msgid "licenses.pretty_sampling+"
msgstr "Sampling Plus"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:42
msgid "api.commercial"
msgstr "Quere permitir usos comerciais da sua obra?"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:103
#: c/engine/macros_templates/support.pt:107
msgid "license.enter_information"
msgstr "introduza a información"

msgid "jswidget.Allow_Remixing"
msgstr "Allow Remixing"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:16
msgid "license.hide_optional_fields"
msgstr "Esconder estes campos (Tódolos campos son opcionais)"

msgid "country.pt"
msgstr "Portugal"

msgid "license.GPL_name_full"
msgstr "Licenza Pública Xeral de GNU"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:36
msgid "deed.gpl_free_study"
msgstr ""
"A liberdade de estudar como funciona o programa e adaptalo ás súas "
"necesidades."

msgid "lang.af"
msgstr "Afrikaans"

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:54
msgid "deed.mit_notice"
msgstr ""
"The copyright notice and license shall be included in all copies or\n"
"substantial portions of the software."

msgid "jswidget.Remix"
msgstr "Remix"

msgid "char.nc_brief"
msgstr "Non pode empregar esta obra para fins comerciais"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:72
msgid "util.more_permissions_url"
msgstr "more permissions URL"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:64
msgid "deed.moralrights"
msgstr "Nada nesta licenza menoscaba ou restrinxe os dereitos morais do autor"

msgid "country.sk"
msgstr "Slovak Republic"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:61
msgid "license.copy_text"
msgstr ""
"Copie o seguinte texto no seu sitio web e deixe que os visitantes coñezan"
" como se aplica a licenza ás súas obras."

msgid "lang.he"
msgstr "Hebreo"

msgid "license.learn_mark"
msgstr "aprenda como marca-los seus contidos"

msgid "country.sg"
msgstr "Singapore"

msgid "country.se"
msgstr "Sweden"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:94
msgid "country.de"
msgstr "Alemaña"

msgid "lang.hu"
msgstr "Hungarian"

msgid "country.dk"
msgstr "Denmark"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:46
#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:19
#: c/engine/templates/by.pt:31
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:21
msgid "util.Close_window"
msgstr "Pecha a fiestra"

msgid "country.si"
msgstr "Slovenia"

msgid "lang.hr"
msgstr "Croata"

msgid "country.scotland"
msgstr "UK: Scotland"

msgid "country.ua"
msgstr "Ukraine"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:24
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:31
msgid "deed.retired"
msgstr ""
"This license is <a href=\"/retiredlicenses\">retired</a>. Do not use for "
"new works."

msgid "country.ca"
msgstr "Canadá"

msgid "country.co"
msgstr "Colombia"

msgid "country.cn"
msgstr "China"

msgid "licenses.pretty_GPL"
msgstr "GPL"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:76
msgid "deed.disclaimer.jp"
msgstr ""
"<p>\n"
"A Licença Simplificada não é uma licença propriamente dita. Ela é apenas "
"uma referência útil para entender a Licença Jurídica (licença integral) -"
" ela é uma expressão dos seus termos-chave que pode ser compreendida por "
"qualquer pessoa. A Licença Simplifica em si não tem valor legal e seu "
"conteúdo não aparece na licença integral. Os termos efetivos da licença "
"estão contidos na Licença Jurídica. <a href=\"legalcode\" "
"class=\"fulltext\">Clique aqui para ver a Licença Jurídica na íntegra "
"</a>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons e Creative Commons Xapón non son un bufete de avogados e"
" non ofrecen ningún servizo legal. A distribución, mostra ou a ligazón  "
"deste Resumo non crea ningunha ligazón avogado-cliente. Creative Commons "
"e Creative Commons Galicia non son parte da licenza asociada a este "
"resumo, e non se responsabilizan dos danos resultantes da utilización "
"deste resumo e da licenza asociada.\n"
"</p>"

msgid "country.ch"
msgstr "Switzerland"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:105
msgid "license.publish_flickr"
msgstr "Publicando ás túas imaxes con licenza en Flickr"

msgid "jswidget.Updated_license_jurisdiction"
msgstr ""
"We have updated the version of your license to the most recent one "
"available in your jurisdiction."

msgid "country.cz"
msgstr "Czech Republic"

msgid "licenses.pretty_nd-nc"
msgstr "SenObraDerivada-NonComercial"

msgid "licenses.pretty_by-nc-sa"
msgstr "Recoñecemento-NonComercial-CompartirIgual"

msgid "country.fr"
msgstr "Francia"

msgid "util.creators_name"
msgstr "nome do creador"

msgid "country.za"
msgstr "Sudáfrica"

msgid "lang.sr"
msgstr "Serbian"

msgid "lang.st"
msgstr "Sotho"

msgid "util.source_work_url"
msgstr ""
"URL <a href=\"/jargon/source_work\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/source_work', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">fonte da obra</a>"

msgid "license.Final_step"
msgstr "Último paso"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:55
msgid "deed.gpl_notice"
msgstr ""
"En cada copia que distribúa, debe difundir notoriamente e apropiadamente "
"unha nota referente ós dereitos de autor e unha exoneración de "
"responsabilidades, e manter intactos tódolos avisos que se refiran a esta"
" licenza e a ausencia de calquera garantía; e dar a calquera destinatario"
" do Programa unha copia da ${license_name_full}  xunto co Programa. "
"calquera tradución da ${license_name_ful} debe ir acompañada pola "
"${license_name_ful}."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:30
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:38
msgid "deed.free_copy_distribute"
msgstr "copiar, distribuír e comunicar publicamente a obra"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:115
msgid "char.nd_title"
msgstr "Sen obras derivadas."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:50
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:43
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:56
msgid "deed.notice"
msgstr ""
"Ao reutilizar ou distribuí-la obra, ten que deixar ben claro os termos da"
" licenza desta obra."

msgid "lang.sl"
msgstr "Slovenian"

msgid "util.copyright"
msgstr "copyright"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:27
msgid "license.non_web_statement"
msgstr ""
"Esta obra está baixo unha licenza ${license_name} de Creative Commons. "
"Para ver unha copia desta licenza, visite ${license_url} ou envíe unha "
"carta a Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, "
"California 94105, USA."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:40
msgid "deed.no_endorsement"
msgstr ""
"<strong>No Endorsement</strong>. The name of the author may not be used "
"to endorse or promote products derived from this software without "
"specific prior written permission."

msgid "jswidget.Prohibit_Commercial_Use"
msgstr "Prohibit Commercial Use"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:56
msgid "license.what_to_do_next"
msgstr "Que quere facer?"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:52
msgid "license.mark_rss"
msgstr ""
"Engadi-la información da súa licenza nun alimentador RSS, empregue <a "
"href=\"http://web.resource.org/rss/1.0/modules/cc/\">o módulo RSS "
"1.0</a>, ou <a "
"href=\"http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule\">o módulo "
"RSS 2.0</a>."

msgid "lang.es_CL"
msgstr "Spanish (CL)"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:36
#: c/engine/macros_templates/support.pt:127
#: c/engine/macros_templates/support.pt:134
#: c/engine/macros_templates/support.pt:136
msgid "license.review_choice"
msgstr "revise a súa elección"

msgid "deed.lgpl_sharealike"
msgstr ""
"If you modify your copy or copies of the library or any portion of it, "
"you may distribute the resulting library provided you do so under the GNU"
" Lesser General Public License.  However, programs that  link to the "
"library may be licensed under terms of your choice, so long as the "
"library itself can be changed.  Any translation of the GNU Lesser General"
" Public License must be accompanied by the GNU Lesser General Public "
"License."

msgid "util.Share_Music"
msgstr "Share Music"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:122
msgid "char.sa_title"
msgstr "Compartir baixo a mesma licenza."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:193
msgid "license.explain"
msgstr ""
"Creative Commons axúdalle a publicar dixitalmente a súa obra, permitindo "
"a calquera coñecer exactamente que poden ou non poden facer con ela. "
"Cando escolle unha licenza, facilitámoslle ferramentas e tutoriais para "
"permitirlle engadir información sobre a licenza no noso propio sitio web,"
" ou nalgún dos diferentes sitios libres que incorporan Creative Commons."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:27
msgid "license.mark_pd"
msgstr ""
"Now that you've chosen the public domain dedication, you must mark your "
"work in the appropriate way."

msgid "util.Try_again"
msgstr "Volva a intentalo!"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:214
msgid "util.Founders_Copyright"
msgstr "Founder's Copyright"

msgid "licenses.pretty_nc-sa"
msgstr "NonComercial-CompartirIgual"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:40
msgid "license.pd_confirm"
msgstr ""
"<h1>Confirm Your Public Domain Dedication</h1>\n"
"\n"
"        <p>\n"
"You have successfully confirmed your email address (<b>${email}</b>) for "
"dedicating <b>${title}</b>, a work copyrighted by "
"<b>${copyright_holder}</b>, to the public domain. To finalize this "
"process, please click the button below.\n"
"</p>\n"
"\n"
"        <div class=\"licensebox\">\n"
"${pd_deed_text}\n"
"        </div>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:78
msgid "license.after_support_cc"
msgstr ""
"After publishing your license, please consider <a "
"href=\"http://creativecommons.org/support/\">supporting Creative "
"Commons</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:93
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:59
msgid "license.pd_bad_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Public Domain Dedication - Bad Confirmation</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"It seems you are trying to confirm your public domain dedication with\n"
"an incorrect confirmation code.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"This probably happened because you were not able to click through on\n"
"the URL sent in your email, and you copy and pasted the URL\n"
"incorrectly into your browser. Make sure to include <b>all\n"
"characters</b> from the URL sent to you.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"If this is not what happened, or if you continue to have trouble\n"
"confirming your public domain dedication in any way, please <a\n"
"href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">let us know</a>.\n"
"</p>"

#: c/engine/templates/by.pt:25
msgid "char.by_description"
msgstr ""
"O licenciador permite copiar, distribuír e comunicar publicamente a obra."
" A cambio, hai que citar ao autor orixinal"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:36
msgid "util.Text"
msgstr "Texto"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:48
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:41
msgid "char.by_brief"
msgstr ""
"Debe recoñecer os créditos da obra do xeito especificado  polo autor ou "
"polo licenciador (pero non de xeito que suxira que ten o seu apoio ou "
"apoian o uso que fan da sua obra."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:117
msgid "license.publish_morpheus"
msgstr "Publishing your licensed music to the Morpheus P2P network"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:108
msgid "license.publish_buzznet"
msgstr "Publicando ás túas imaxes con licenza en Buzznet"

msgid "deed.lgpl_source"
msgstr ""
"If you copy or distribute the library, you must accompany it with the "
"complete corresponding machine-readable source code or with a written "
"offer, valid for at least three years, to furnish the complete "
"corresponding machine-readable source code.  You need not provide source "
"code to programs which link to the library."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:76
msgid "license.read_tutorial"
msgstr ""
"Precisa máis axuda? <a href=\"/education/publish-website\">Lea o noso "
"titorial</a>"

msgid "country.fi"
msgstr "Finlandia"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:25
msgid "license.partner_what"
msgstr ""
"<p>You've made a work you're proud of. Now it's time to get creative with"
" how you make it available.</p>\n"
"\n"
"<p>Creative Commons licenses help you share your work while keeping\n"
"your copyright. Other people can copy and distribute your work provided "
"they <a href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">give you credit</a> — and only on the conditions you specify "
"here. This page helps you choose those conditions. If you want to offer "
"your work with no conditions, choose the <a "
"href=\"${results_pd_url}\">public domain</a>.</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:96
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:56
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:73
msgid "util.No"
msgstr "Non"

msgid "util.find"
msgstr "find"

msgid "api.sampling_flavor"
msgstr "Que opción de licenza Sampling desexa?"

msgid "jswidget.no_license_chosen"
msgstr "No license chosen"

msgid "lang.fi"
msgstr "Finés"

msgid "jswidget.short"
msgstr ""
"With a Creative Commons license, you keep your copyright but allow people"
" to copy and distribute your work provided they give you credit — and "
"only on the conditions you specify here.', 'If you desire a license "
"governed by the Copyright Law of a specific jurisdiction, please select "
"the appropriate jurisdiction."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:15
msgid "license.include_more"
msgstr "Clique para incluír máis información sobre a súa obra"

#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:16
msgid "license.link_emailed"
msgstr ""
"<p>\n"
"A información referente á súa elección foille enviada a "
"<strong>${email}</strong>\n"
"</p>\n"
"<p>Poña a ligazón ou o código HTML na súa web, xusto a carón da obra  que"
" está baixo a licenza.</p>"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:118
#: c/engine/macros_templates/deed.pt:123
msgid "lang.fr"
msgstr "Francés"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:218
msgid "util.CC_GNU_GPL"
msgstr "CC-GNU GPL"

msgid "license.or_return"
msgstr "Ou pode <a href=\"./\">volver ás preguntas</a>."

msgid "char.sa_bysa30_brief"
msgstr ""
"Se transforma ou modifica esta obra para crear unha obra derivada, só "
"pode distribuir a obra resultante baixo a mesma licenza, unha similar ou "
"unha compatíbel."

msgid "country.mk"
msgstr "Macedonia"

msgid "licenses.pretty_sa"
msgstr "CompartirIgual"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:111
msgid "license.publish_blog"
msgstr ""
"Engadindo unha licenza de Creative Commons ao teu blog (Blogger, Movable "
"Type, and Typepad)"

msgid "lang.pt"
msgstr "Portugués"

msgid "lang.pt_BR"
msgstr "Portugués"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:75
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:51
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:60
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:60
msgid "deed.permission"
msgstr ""
"Algunha destas condicións pode non aplicarse se se obtén o permiso do "
"titular dos dereitos de autor"

msgid "country.my"
msgstr "Malaysia"

msgid "country.mx"
msgstr "Mexico"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:84
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:96
msgid "country.tw"
msgstr "Taiwan"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:81
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:15
msgid "util.Disclaimer"
msgstr "Advertencia"

msgid "licenses.pretty_by-sa"
msgstr "Recoñecemento-CompartirIgual"

msgid "license.back_to_licenses"
msgstr "volver ás licencias"

msgid "country.mt"
msgstr "Malta"

msgid "util.work"
msgstr "obra"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:29
msgid "deed.gpl_freedoms"
msgstr ""
"A ${license_name_full} é unha licenza de <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a>. "
"Como calquera licenza de Free Software, outórgavos as liberdades "
"seguintes:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:117
msgid "char.nd_description"
msgstr ""
"O licenciador permite copiar, distribuír e comunicar publicamente "
"soamente copias inalteradas da obra -- non obras derivadas baseadas nela."

msgid "license.learn_publicize"
msgstr "Aprenda como divulgar e comparti-la súa obra"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:135
msgid "deed.lgpl_human_summary"
msgstr ""
"Isto é un resumo facilmente lexible do Código Legal (a <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\">licenza  "
"Pública Xeral Menor de GNU</a> completa). Tamén existe unha <a "
"href=\"legalcode.pt\">tradución en portugués</a>."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:145
msgid "deed.gpl_human_summary"
msgstr ""
"Isto é un resumo facilmente intelixible do Código Legal (a <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">Licenza "
"Pública Xeral de GNU</a> completa). Tamén está dispoñible unha <a "
"href=\"legalcode.pt\">tradución ao portugués</a>."

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:117
msgid "license.partner_note"
msgstr ""
"<p>\n"
"<em>Nota:</em> Para regula-la obra baixo unha licenza, ten que se-lo "
"titular dos dereitos ou ter unha autorización expresa do titular para "
"realizalo.</p>\n"
"<p>\n"
"Creative Commons non ofrece ningún consello nin servizo legal. Ofrecemos "
"documentos legais, o resto depende de vostede.\n"
"</p>"

msgid "util.Developing_Nations"
msgstr "Developing Nations"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:122
msgid "license.mark_xmp"
msgstr ""
"Para marcar un ficheiro PDF o en formato XMP, <a "
"href=\"xmp?${url_vars}\">empregue esta plantilla</a> seguint aquestes <a "
"href=\"/technology/xmp-help\">indicacions</a>."

msgid "licenses.pretty_nc-sampling+"
msgstr "NonComercial Sampling Plus"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:47
msgid "char.no_brief"
msgstr ""
"Non pode comunicar publicamente, exhibir ou distribuír copias da obra "
"completa, sexa cal sexa a finalidade."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:232
msgid "util.Wiki"
msgstr "Wiki"

msgid "lang.da"
msgstr "Danish"

msgid "util.Unported"
msgstr "Unported"

msgid "license.work_based_on"
msgstr "Based on a work at ${source_link}."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:129
msgid "lang.de"
msgstr "Alemán"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:35
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:40
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:45
#: c/engine/macros_templates/support.pt:81
#: c/engine/macros_templates/support.pt:85
#: c/engine/macros_templates/support.pt:92
#: c/engine/macros_templates/support.pt:96
#: c/engine/macros_templates/support.pt:102
#: c/engine/macros_templates/support.pt:106
#: c/engine/macros_templates/support.pt:112
#: c/engine/macros_templates/support.pt:116
#: c/engine/macros_templates/support.pt:126
#: c/engine/macros_templates/support.pt:130
#: c/engine/macros_templates/support.pt:144
#: c/engine/macros_templates/support.pt:148
#: c/engine/macros_templates/support.pt:160
#: c/engine/macros_templates/support.pt:164
msgid "util.step"
msgstr "paso"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:27
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:34
msgid "deed.You_are_free"
msgstr "Vostede é libre de:"

msgid "char.sa_brief"
msgstr ""
"Se altera ou transforma esta obra, ou xera unha obra derivada, só pode "
"distribuír a obra xerada baixo unha licenza idéntica a esta."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:236
msgid "util.Music_Sharing"
msgstr "Music Sharing"

msgid "licenses.pretty_LGPL"
msgstr "LGPL"

msgid "lang.fr_CA"
msgstr "Francés (CA)"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:48
msgid "license.lawyer-readable_legal_code"
msgstr ""
"Lexible por avogados<br/>\n"
"Código legal"

msgid "jswidget.Require_Share-Alike"
msgstr "Require Share-Alike"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:34
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:26
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:39
msgid "deed.free_derivative"
msgstr "facer obras derivadas"

msgid "nav.find_title"
msgstr "Find music, photos and more"

msgid "country.ve"
msgstr "Venezuela"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:46
#: c/engine/macros_templates/support.pt:161
#: c/engine/macros_templates/support.pt:165
msgid "license.publicize"
msgstr "divulgación"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:41
#: c/engine/licenses/publicdomain_templates/deed.pt:19
msgid "deed.pd"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><em>Copyright-Only Dedication (based on United States"
" law) or Public Domain Certification</em></p>\n"
"\n"
"        <p>The person or persons who have associated work with this "
"document (the \"Dedicator\" or \"Certifier\") hereby either (a) certifies"
" that, to the best of his knowledge, the work of authorship identified is"
" in the public domain of the country from which the work is published, or"
" (b) hereby dedicates whatever copyright the dedicators holds in the work"
" of authorship identified below (the \"Work\") to the public domain. A "
"certifier, moreover, dedicates any copyright interest he may have in the "
"associated work, and for these purposes, is described as a \"dedicator\" "
"below.</p>\n"
"\n"
"        <p>A certifier has taken reasonable steps to verify the copyright"
" status of this work. Certifier recognizes that his good faith efforts "
"may not shield him from liability if in fact the work certified is not in"
" the public domain.</p>\n"
"\n"
"        <p>Dedicator makes this dedication for the benefit of the public "
"at large and to the detriment of the Dedicator's heirs and successors. "
"Dedicator intends this dedication to be an overt act of relinquishment in"
" perpetuity of all present and future rights under copyright law, whether"
" vested or contingent, in the Work. Dedicator understands that such "
"relinquishment of all rights includes the relinquishment of all rights to"
" enforce (by lawsuit or otherwise) those copyrights in the Work.</p>\n"
"\n"
"        <p>Dedicator recognizes that, once placed in the public domain, "
"the Work may be freely reproduced, distributed, transmitted, used, "
"modified, built upon, or otherwise exploited by anyone for any purpose, "
"commercial or non-commercial, and in any way, including by methods that "
"have not yet been invented or conceived.</p>"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:24
msgid "license.pd_enter_info"
msgstr ""
"<h1>Enter Information</h1>\n"
"\n"
"        <p>You have selected the <a "
"href=\"/licenses/publicdomain/\">Public Domain Dedication</a>.  Please "
"note  that the Public Domain Dedication may not be valid outside of the "
"United States.</p>\n"
"\n"
"        <p>Please fill out the information below to dedicate your work. "
"Creative Commons will use the information to email you and ourselves a "
"public domain receipt for this Dedication.</p>\n"
"\n"
"        <p>Once you're done filling this out, you'll still have a chance "
"to think it over before the dedication happens.</p>\n"
"\n"
"        <p><strong>About your work</strong></p>\n"
"\n"
"        <p>all fields are required</p>"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:27
msgid "deed.free_sample_nc"
msgstr ""
"Para samplear, remesturar ou outro xeito de transformar creativamente a "
"obra para fins non comerciais."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:116
msgid "license.sampling_before"
msgstr ""
"Antes de aplica-la licenza de Sampling á súa obra, asegúrese de te-la "
"autoridade para ceder tódolos dereitos vinculados. As obras musicais, por"
" exemplo, adoitan estar baixo diferentes titulares de dereitos de autor "
"(composición, gravación, letra)"

msgid "api.jurisdiction"
msgstr "Xurisdicción da sua licenza:"

msgid "util.home"
msgstr "home"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:53
msgid "license.proceed_email_note"
msgstr ""
"<b>AVISO</b>: Clicando en \"proceder\", enviará unha petición de "
"confirmación ó enderezo electrónico que indicou. Asegúrese de que a "
"dirección é correcta!"

msgid "lang.sr_LATN"
msgstr "Serbian (Latin)"

msgid "country.pr"
msgstr "Puerto Rico"

msgid "lang.el"
msgstr "Greek"

msgid "lang.ro"
msgstr "Romanian"

msgid "lang.es_EC"
msgstr "Spanish (Ecuador)"

