
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 16:08-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 16:08-0700\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: he <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.2\n"

msgid "country.nz"
msgstr "ניו-זילנד"

msgid "country.gr"
msgstr "יוון"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:104
msgid "Allow Derivative Works"
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:107
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display and perform the "
"work, as well as make derivative works based on it."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:56
msgid "Commercial Use"
msgstr "שימוש מסחרי"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:59
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work, including for commercial purposes."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:70
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work for non-commercial purposes only."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:88
msgid "Yes, as long as others share alike"
msgstr ""

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:31
msgid "deed.free_copy_distribute_noncommercial"
msgstr ""
"לבצע, להציג ולהפיץ עותקים של היצירה בשלמותה למטרות לא מסחריות (לדוגמא - "
"שיתוף קבצים או שידור לא מסחרי דרך רשת האינטרנט.)"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:37
msgid "license.pd_awaiting_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Public Domain Dedication - Email Confirmation</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"An email has been sent to you at <b>${email}</b>. You should receive it\n"
"within a few minutes.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"This email includes a confirmation of your public domain\n"
"dedication. It should include the title of your work\n"
"(\"<b>${title}</b>\"), and the copyright holder of the work\n"
"(\"<b>${copyright_holder}</b>\").\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"The email will also include a link with an embedded confirmation\n"
"code. This confirmation code enables us to verify that you are indeed\n"
"the person eligible to receive email at <b>${email}</b>. Clicking\n"
"through on this confirmation link will constitute an \"overt act of\n"
"relinquishment\" by which you will actually be placing your work in the\n"
"public domain.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"<b>Until you click the confirmation link, your work will not be\n"
"dedicated to the public domain.</b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"If for some reason you haven't received this email within 30-45 minutes, "
"please <a href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">let us know</a>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"After clicking on the confirmation link, you'll find out how to mark your"
" content with a public domain dedication and publicize your work.\n"
"</p>"

msgid "country.bg"
msgstr "בולגריה"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:32
msgid "license.mark_web"
msgstr ""
"לסימון יצירתך בתוך דף מקוון ברשת, קוד ה-HTML להצגת הכפתור שלך מופיע להלן,"
" ויש להקפיד <a href=\"/technology/web\">לעקוב אחר קווים מנחים אלו</a>:"

msgid "util.copyright_date"
msgstr "תאריך זכויות היוצרים"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:168
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:104
msgid "util.Jurisdiction"
msgstr "תחום שיפוט (מדינה)"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:80
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:92
msgid "country.br"
msgstr "ברזיל"

msgid "util.Creative_Commons_License"
msgstr "רישיון Creative Commons"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.mark_content"
msgstr "סימון התוכן"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.Mark_Content"
msgstr "סימון התוכן"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:48
msgid "deed.gpl_under_conditions"
msgstr ""
"You may exercise the freedoms specified here provided that you comply "
"with the express conditions of this license. The principal conditions "
"are:"

msgid "country.be"
msgstr "בלגיה"

msgid "license.work_type_dedicated"
msgstr ""
"${work_type} מוקדשת <a rel=\"license\" "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/\">לנחלת "
"הכלל</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:77
msgid "api.derivatives"
msgstr "האם להתיר עריכת שינויים ביצירתך?"

msgid "deed.fair_use.jp"
msgstr ""
"Your rights to exploit the work based on the limitations to copyright "
"clauses and other rights are in no way affected by the above."

msgid "deed.back_to_cc"
msgstr "חזרה לאתר <a href=\"/\">Creative Commons</a>"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:63
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:66
msgid "license.fsf_how_it_works"
msgstr ""
"Here's how the CC-GNU ${license_code} works: A user clicking on the "
"Creative Commons icon gets the CC-GNU ${license_code} \"<a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/\">Commons Deed</a>\" —"
" a human readable version of the license. From that she can link to \"<a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/${license_name_lower}.html\">Legal Code</a>\" — the full text of"
" the GNU ${license_code}, in English and <a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/legalcode.pt\">Portuguese</a>."
" And hidden in the tag is \"Machine-Readable Code\" — metadata — that "
"will enable others to find your software."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:46
msgid "deed.bsd_notice"
msgstr ""
"You must retain the license terms and copyright notice in any source code"
" distribution and reproduce them in documentation for binary "
"distributions."

msgid "licenses.pretty_nd"
msgstr "איסור יצירות נגזרות"

msgid "jswidget.Updated_license_version_generic"
msgstr ""
"We have updated the version of your license to the most recent one "
"available."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:67
msgid "licenses.pretty_nc"
msgstr "שימוש לא מסחרי"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:103
msgid "lang.ca"
msgstr "קטלונית"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:66
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:69
msgid "license.fsf_mark_software"
msgstr ""
"<h1 dir=\"rtl\">סימון התוכנה</h1>\n"
"\n"
"<p dir=\"rtl\">הציגו את הסמלון בכל אתר בו אתם מציעים את התוכנה שלכם "
"להורדה, באמצעות הקוד הבא:</p>"

msgid "license.work_type_licensed"
msgstr ""
"<span dir=\"rtl\">${work_type} זו מופצת תחת <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\"> רישיון ${license_name} של Creative "
"Commons</a>.</span>"

msgid "license.rdfa_licensed_no_title"
msgstr ""
"יצירת ${work_type} זו של ${work_author} מוצע תחת <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">רישיון ${license_name} של Creative Commons</a>."

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:47
msgid "license.human-readable_commons_deed"
msgstr "תעודה פשוטה להבנה"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.confirm_choice"
msgstr "אישור הבחירה"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.Confirm_Choice"
msgstr "אישור הבחירה"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:54
msgid "license.sampling_explain"
msgstr ""
"<div style=\"float:left;width:175px;border:1px solid "
"#ccc;padding:8px;margin:0px 14px 10px 14px;background:#eee;\">רוצים <a "
"href=\"/about/sampling\">ללמוד יותר על רישיונות הדגימה</a> וכיצד הלהקה "
"Negativland עזרה לנו לכתוב אותם? או לנסות להסתכל בהסבר <a "
"href=\"/about/licenses/sampling\">בצורת ספר קומיקס</a>?</div>\n"
"\n"
"<p>רישיונות הדגימה מאפשרים לך להזמין אנשים אחרים להשתמש בחלק מיצירתך כדי "
"לעשות משהו חדש.</p>\n"
"\n"
"<p>לדוגמא:</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>לקחת דגימה מהשיר שלך ולכלול אותה בשלהם.</li>\n"
"<li>להשתמש בקטע (קליפ) מהסרט שלך.</li>\n"
"<li>לקחת חתיכה מהתצלום שלך ולשלב אותה בתוך קולאז'.</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>אפשר לחשוב על זה כדרך לגמול לאנשים על שהם מעבדים את היצירה שלך למשהו "
"שהיא לא הייתה לפני כן.</p>\n"
"\n"
"<p>כל זאת בתנאים מסויימים, כמובן. ישנם שלושה טעמים של רישיונות דגימה. "
"כדאי לבחור את הטעם שמשקף בצורה הטובה ביותר את סגנון היצירה שלך:</p>"

msgid "license.pd_dedication_email"
msgstr ""
"This is a record of a Public Domain Dedication.\n"
"\n"
"On ${sysdate}, ${copyright_holder} dedicated to the public domain the\n"
"work \"${title}.\" Before making the dedication, ${copyright_holder}\n"
"represented that ${copyright_holder} owned all copyrights in the\n"
"work. By making the dedication, ${copyright_holder} made an overt act\n"
"of relinquishment in perpetuity of all present and future rights under\n"
"copyright law, whether vested or contingent, in \"${title}.\"\n"
"\n"
"${copyright_holder} understands that such relinquishment of all rights\n"
"includes the relinquishment of all rights to enforce (by lawsuit or\n"
"otherwise) those copyrights in the Work.\n"
"\n"
"${copyright_holder} recognizes that, once placed in the public domain,\n"
"\"${title}\" may be freely reproduced, distributed, transmitted, used,\n"
"modified, built upon, or otherwise exploited by anyone for any\n"
"purpose, commercial or non-commercial, and in any way, including by\n"
"methods that have not yet been invented or conceived.\n"
"\n"
"For more information, please see\n"
"<http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/>."

msgid "lang.bg"
msgstr "בולגרית"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:79
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:38
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:82
msgid "license.fsf_software_licensed"
msgstr ""
"תוכנה זו מוצעת בכפוף ל<a href=\"${license_url}\">רישיון CC-GNU "
"${license_code}</a>"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:34
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:46
msgid "util.title_of_work"
msgstr "כותרת היצירה"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:61
msgid "deed.gpl_sharealike"
msgstr ""
"If you modify your copy or copies of the program or any portion of it, or"
" develop a program based upon it, you may distribute the resulting work "
"provided you do so under the ${license_name_full}. Any translation of the"
" ${license_name_full} must be accompanied by the ${license_name_full}."

msgid "country.ie"
msgstr "אירלנד"

#: c/engine/macros_templates/engine.pt:111
msgid "license.License_Your_Work"
msgstr "קביעת רישיון ליצירתך"

msgid "licenses.pretty_by-nc"
msgstr "ייחוס-שימוש לא מסחרי"

msgid "licenses.pretty_by-nd"
msgstr "ייחוס-איסור יצירות נגזרות"

msgid "lang.es_PE"
msgstr "ספרדית (פרו)"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:29
msgid "deed.free_sample"
msgstr ""
"לדגום (לסמפל), לערבב (mash-up), או לשנות באופן יצירתי אחר יצירה זו לצרכים"
" מסחריים או שאינם מסחריים."

msgid "country.il"
msgstr "ישראל"

msgid "license.more_perms_available"
msgstr ""
"ייתכן וניתן למצוא הרשאות מעבר לאלו הניתנות ברישיון זה בכתובת "
"${more_perms_link}."

msgid "country.in"
msgstr "הודו"

msgid "lang.mk"
msgstr "מקדונית"

msgid "license.how_it_works"
msgstr ""
"כך זה עובד: משתמש אשר לוחץ על הסמל של Creative Commons מקבל את \"<a "
"href=\"${license_url}\">תעודת הרישיון</a>\" שלך &mdash; גרסה פשוטה להבנה "
"של הרישיון. משם ניתן להגיע אל\"<a href=\"${license_url}legalcode\">המסמך "
"המשפטי המלא</a>\" &mdash; הרישיון האמיתי שבכפוף אליו הצעת את יצירתך. "
"בנוסף, חבוי מאחור גם \"<a href=\"/license/work-html-popup?${url_vars}\" "
"onclick=\"window.open('work-html-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">קוד המחשב</a>\"&mdash; metadata &mdash; שיאפשר לאחרים לאתר את "
"יצירתך. <a href=\"/learn/licenses/how1\">המחשה של התהליך</a> ניתן למצוא "
"בקומיקס שלנו (<a "
"href=\"http://creativecommons.org.il/index.php?p=comics\">גם בעברית</a>)."

msgid "country.it"
msgstr "איטליה"

msgid "country.pl"
msgstr "פולין"

msgid "lang.ms"
msgstr "מלאית"

msgid "country.ph"
msgstr "פיליפינים"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:42
msgid "char.na_brief"
msgstr ""
"אינך רשאי/ת לעשות שימוש ביצירה זו למטרות פרסום ו/או קידום של דבר מלבד "
"יצירתך הנגזרת ממנה."

msgid "country.pe"
msgstr "פרו"

msgid "deed.permission.jp"
msgstr ""
"Any of the above conditions can be waived if you get permission from the "
"rights holders to this work."

msgid "util.Sampling"
msgstr "דגימה"

msgid "licenses.pretty_sampling"
msgstr "דגימה"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "util.page_other_languages"
msgstr "עמוד זה זמין גם בשפות הבאות:"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "deed.view_in"
msgstr "עמוד זה זמין גם בשפות הבאות:"

msgid "lang.en_GB"
msgstr "אנגלית (בריטניה)"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:69
msgid "deed.moralrights-remix.us"
msgstr ""
"מלבד זכויות העיבוד (remix) הניתנות בכפוף לרישיון זה, אין הרישיון פוגע או "
"מגביל את זכויותיו המוסריות של היוצר."

msgid "lang.pl"
msgstr "פולנית"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:87
msgid "util.confirm"
msgstr "אישור הפרטים"

msgid "util.Do_you_want_to"
msgstr "האם ברצונך:"

msgid "util.year_of_copyright"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/copyright_date\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright_date', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">שנת זכויות היוצרים</a>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.Choose_License"
msgstr "<span dir=\"rtl\" align=\"right\">בחירת רישיון</span>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.choose_license"
msgstr "<span dir=\"rtl\" align=\"right\">בחירת רישיון</span>"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:38
msgid "deed.gpl_free_redistribute"
msgstr "החירות לבצע הפצה חוזרת של עותקים מהתוכנית כדי לסייע לשכניך."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:47
msgid "license.mark_mp3"
msgstr "לסימון קובץ MP3 <a href=\"/technology/mp3\">יש לעקוב אחרי הוראות אלו</a>."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:40
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:33
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:39
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:45
msgid "deed.under_conditions"
msgstr "בכפוף לתנאים הבאים:"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:48
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:49
msgid "license.machine-readable_digital_code"
msgstr ""
"קוד דיגיטלי<br />\n"
"עבור המחשב"

msgid "util.copyright_holders_name"
msgstr ""
"שם בעל/ת <a href=\"/jargon/copyright\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">זכויות היוצרים</a>"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:58
msgid "util.attribute_to_url"
msgstr "attribute to url"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:195
msgid "license.view_explanation"
msgstr "צפו בהסבר אודות כל סוגי הרישיונות שלנו"

msgid "jargon.copyright_description"
msgstr ""
"זכויות יוצרים. אגד של זכויות בלעדיות מוגבלות אשר שלטונות מעניקים על-מנת "
"לעודד הפקת יצירות. זכויות היוצרים כוללות את הזכויות להעתיק, להפיץ, להציג,"
" לבצע (כולל לשדר), לשווק וליצור יצירות נגזרות מן היצירה. כמו כן הן כוללות"
" את הזכות להגיש תביעה משפטית כדי לאכוף זכויות אלו ואת הזכות לאשר לאחרים "
"לעשות בהן שימוש. זכויות יוצרים אינן חלות על עובדות או רעיונות, אלא על "
"הביטוי המקורי של העובדות או הרעיונות."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:50
msgid "deed.lgpl_under_conditions"
msgstr ""
"You may exercise the freedoms specified here provided that you comply "
"with the express conditions of this license. The LGPL is intended for "
"software libraries, rather than executable programs. The principal "
"conditions are:"

msgid "license.mark_license"
msgstr "עתה, משבחרת רישיון של Creative Commons, עליך לסמן את יצירתך בהתאם."

msgid "country.lu"
msgstr "לוקסמבורג"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:23
msgid "license.tell_format"
msgstr "מהו סוג יצירתך?"

msgid "country.cl"
msgstr "צ'ילה"

msgid "lang.nso"
msgstr "Northern Sotho"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:222
msgid "util.CC_GNU_LGPL"
msgstr "CC-גנו LGPL"

msgid "license.sampling_a_sampling"
msgstr ""
"<strong>דגימה</strong>: אנשים יכולים לקחת ולעבד <strong>קטעים</strong> "
"מיצירתך לכל מטרה, מלבד למטרת פרסום. העתקה והפצה של <strong>היצירה "
"במלואה</strong> אסורות גם כן."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:98
msgid "license.publish_audio_ia"
msgstr "פרסום המוסיקה שלך בכפוף לרישיון ב-Internet Archive"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:92
msgid "license.no_web_site"
msgstr "אין לך אתר?"

msgid "country.rs"
msgstr "סרביה"

msgid "country.kr"
msgstr "קוריאה"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:69
msgid "license.a6"
msgstr ""
"כן, כל עוד אחרים ישתפו את יצירתם באופן זהה (<a "
"href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">מידע נוסף</a> <a href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

msgid "lang.ko"
msgstr "קוריאנית"

msgid "deed.gpl_disclaimer"
msgstr ""
"<div align=\"center\"><a href=\"/licenses/disclaimer-popup\" "
"onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">הגבלת אחריות</a> <a href=\"/licenses/disclaimer-popup\" "
"onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"הגבלת אחריות\" border=\"0\"></a></div>"

msgid "license.no_license"
msgstr "אנו מצטערים, לא נמצא רישיון התואם את בחירותיך."

msgid "lang.it"
msgstr "איטלקית"

msgid "country.ro"
msgstr "רומניה"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:191
msgid "license.what_you"
msgstr "<span dir=\"rtl\" align=\"right\">מה ניתן לעשות כאן?</span>"

msgid "jargon.copyright_date_description"
msgstr ""
"אם לא רשמת את זכויות היוצרים שלך ביצירתך באופן רשמי, תאריך ברירת המחדל "
"הוא התאריך שבו יצרת את היצירה או השלמת אותה."

msgid "licenses.pretty_by-nd-nc"
msgstr "ייחוס-איסור יצירות נגזרות-שימוש לא מסחרי"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:110
msgid "lang.gl"
msgstr "גליציאנית"

msgid "license.proceed_pd"
msgstr ""
"כעת באפשרותך <a href=\"publicdomain-2?${url_vars}\">להמשיך ולהעשיר את "
"נחלת הכלל ביצירתך</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:29
msgid "util.your_email"
msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:81
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:65
msgid "util.Yes"
msgstr "כן"

msgid "deed.free_copy_distribute.jp"
msgstr ""
"to copy, distribute, display, perform, present, publicly transmit, and "
"recite the work"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:24
msgid "license.pd_choice"
msgstr ""
"<p>Your choice suggests you want to dedicate your work to the public "
"domain, the commons of information and expression where nothing is owned "
"and all is permitted.</p>\n"
"\n"
"        <p>The Public Domain Dedication is not a license. By using it, "
"you do not simply carve out exceptions to your copyright; you grant your "
"entire copyright to the public without condition. This grant is permanent"
" and irreversible.</p>"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:30
msgid "util.Audio"
msgstr "אודיו"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:92
msgid "deed.fair_use"
msgstr ""
"זכותך לטיפול הוגן וזכויות אחרות הקבועות בדין אינן מושפעות בשום דרך על-ידי"
" התנאים הנ\"ל."

msgid "country.nl"
msgstr "הולנד"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:29
msgid "license.in_order_to"
msgstr "על מנת:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:67
msgid "deed.gpl_source"
msgstr ""
"If you copy or distribute the program, you must accompany it with the "
"complete corresponding machine-readable source code or with a written "
"offer, valid for at least three years, to furnish the complete "
"corresponding machine-readable source code."

#: c/engine/macros_templates/partner.pt:29
msgid "util.Creative_Commons"
msgstr "Creative Commons"

msgid "country.uk"
msgstr "אנגליה"

msgid "country.ng"
msgstr "ניגריה"

msgid "jswidget.Licensor_permits_others_to_make_derivative_works"
msgstr "Licensor permits others to make derivative works"

msgid "country.us"
msgstr "ארה\"ב"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:70
msgid "license.select_text"
msgstr ""
"יש לסמן את תוכן התיבה שמעל ולהעתיק אותו. לחליפין ניתן <a href=\"/license"
"/work-html-popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open('work-html-"
"popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"> לשלוח אותו לעצמך בדוא\"ל</a>."

msgid "license.q1"
msgstr ""
"<strong>האם ברצונך לדרוש ייחוס?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">מידע נוסף</a> <a href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"מידע נוסף\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:50
msgid "license.q2"
msgstr ""
"<strong>האם ברצונך להרשות שימוש ביצירתך למטרות מסחריות?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">מידע נוסף</a> <a href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"מידע נוסף\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:61
msgid "license.q3"
msgstr ""
"<strong>האם ברצונך להרשות ביצוע שינויים ביצירתך?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">מידע נוסף</a> <a href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"מידע נוסף\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:24
msgid "license.html_directions"
msgstr ""
"פשוט העתיקו את הטקסט והדביקו אותו לתוך דפי האינטרנט שלכם הכוללים מידע "
"אודות יצירותיכם. <a href=\"/learn/technology/usingmarkup\" "
"target=\"_blank\">מידע נוסף לגבי הוספת קוד HTML למסמכים ודפי אינטרנט ניתן"
" למצוא כאן</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:178
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:114
msgid "license.Select_a_License"
msgstr "בחירת רישיון"

msgid "license.rdfa_licensed"
msgstr ""
"היצירה ${work_title} של ${work_author} מוצעת תחת <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">רישיון ${license_name} של Creative Commons</a>."

msgid "util.description"
msgstr "תיאור היצירה"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:114
msgid "license.publish_video_ia"
msgstr "פרסום הוידאו שלך בכפוף לרישיון ב-Internet Archive"

#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:29
msgid "license.partner_selected"
msgstr ""
"בחרת ברישיון <a target=\"cc_other\" "
"href=\"${license_deed_url}\"><b>${license_pretty_name}</b></a>.</br>רישיון"
" זה ממוקם באופן קבוע בכתובת<br>\n"
"<b><tt>${license_url}</tt></b>."

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:45
msgid "deed.notice_withoutdistribution"
msgstr "בכל שימוש חוזר עליך להבהיר לאחרים את תנאי רישיון השימוש ביצירה זו."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:124
msgid "lang.nl"
msgstr "הולנדית"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:101
msgid "license.publish_soundclick"
msgstr "פרסום המוסיקה שלך בכפוף לרישיון ב-Soundclick"

msgid "util.weblog"
msgstr "בלוג"

msgid "country.es"
msgstr "ספרד"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:127
msgid "license.mark_nonweb"
msgstr ""
"לסימון מסמך שאינו מקוון יש להוסיף <a href=\"non-web-popup?${url_vars}\" "
"onclick=\"window.open('non-web-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">את הטקסט הזה</a> ליצירתך."

msgid "char.nc_description"
msgstr ""
"מעניק הרישיון מרשה לאחרים להעתיק, להפיץולהעביר את היצירה. בתמורה, "
"המשתמשים אינם רשאים להשתמש ביצירה למטרות מסחריות — אלא אם קיבלו את הסכמת "
"נותן הרשיון."

msgid "lang.es_MX"
msgstr "ספרדית (מקסיקו)"

msgid "util.publish"
msgstr "פרסם"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:153
msgid "deed.human_summary"
msgstr ""
"זהו סיכום קריא של <a href=\"legalcode\" class=\"fulltext\">המסמך המשפטי "
"(הרישיון המלא)</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:46
msgid "util.proceed"
msgstr "המשך"

msgid "license.LGPL_name_full"
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי הנחות של גנו"

msgid "util.more"
msgstr "עוד"

msgid "lang.en_US"
msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:52
msgid "util.attribute_to_name"
msgstr "attribute to name"

msgid "api.sampling_flavor_help"
msgstr ""
"הטעם של רישיון הדגימה קובע כמה חופש יש למשתמשים מקבלי הרישיון. רישיון "
"\"דגימה\" בלבד מאפשר לעשות שימוש בקטעים מהיצירה ואוסר על שיתוף של היצירה "
"במלואה. רישיון \"דגימה פלוס\" מאפשר הן לקחת ולעבד קטעים מתוך היצירה וכן "
"לשתף את היצירה במלואה למטרות שאינן מסחריות. רישיון \"דגימה פלוס לשימוש לא"
" מסחרי\" מגביל את תנאי רישיון \"דגימה פלוס\" בכך שלפיו גם השימוש בקטעים "
"מהיצירה מורשה רק ביצירות נגזרות  שאינן למטרות מסחריות."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:117
msgid "lang.en"
msgstr "אנגלית"

msgid "lang.eo"
msgstr "אספרנטו"

msgid "licenses.draft_notice"
msgstr ""
"זו טיוטת רישיון המפורסמת לעיון הציבור. אין לעשות שימוש ברישיון זה עד "
"להסרת הודעה זו. תגובות לטיוטת רישיון זו ניתן לשלוח אל "
"christiane@creativecommons.org."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:170
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:106
msgid "license.jurisdiction_help"
msgstr ""
"אם ברצונך לבחור ברישיון המותאם לדיני זכויות היוצרים של תחום שיפוט מסויים "
"(מדינה מסויימת), יש לבחור את תחום השיפוט המתאים."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:34
msgid "deed.gpl_free_run"
msgstr "החירות להריץ את התוכנית לכל מטרה."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:128
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:72
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:79
msgid "license.jurisdiction_question"
msgstr "בחירת רישיון המותאם למדינת"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:39
msgid "util.copyright_holder"
msgstr "בעל/ת זכויות היוצרים"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:118
#, python-format
msgid "license.sampling_alternatives"
msgstr ""
"<p>אם <strong>ברצונך</strong> להזמין אנשים לעשות <strong>איזשהו</strong> "
"שימוש-חוזר מסחרי ביצירתך &mdash; תוך עיבוד שלה או לא &mdash; עליך לשקול "
"את השימוש ברישיון <a href=\"/license/results-"
"one?license%5fcode=by%2dsa\">ייחוס-שיתוף זהה</a> או פשוט ברישיון <a "
"href=\"/license/results-one?license%5fcode=by\">ייחוס</a>.</p>"

msgid "lang.sv"
msgstr "שוודית"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:15
msgid "license.html_display"
msgstr "קוד ה-HTML להצגת הכפתור שלך הוא:"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:109
msgid "lang.eu"
msgstr "בסקית"

msgid "lang.en_CA"
msgstr "אנגלית (קנדה)"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:104
msgid "lang.es"
msgstr "ספרדית"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "char.by_title"
msgstr "ייחוס"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "licenses.pretty_by"
msgstr "ייחוס"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:65
msgid "license.sampling_a_nc-sampling+"
msgstr ""
"<strong>דגימה פלוס לשימוש לא מסחרי</strong>: אנשים יכולים לקחת ולעבד "
"<strong>קטעים</strong> מיצירתך למטרות <strong>שאינן מסחריות</strong> "
"בלבד. העתקה והפצה<strong> למטרות שאינן מסחריות</strong> (למשל שיתוף "
"קבצים) של <strong>היצירה במלואה</strong> מותרות גם כן."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:21
msgid "license.selected"
msgstr ""
"בחרת ברישיון ${license_pretty_name}&nbsp${country_name} של Creative "
"Commons. <a href=\"${license_url}\">כך ייראה הרישיון</a> למבקרים באתרך."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:32
msgid "util.Video"
msgstr "וידאו"

msgid "license.rdfa_licensed_no_attrib"
msgstr ""
"היצירה ${work_title} מוצעת תחת <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">רישיון ${license_name} של Creative Commons</a>."

msgid "country.hu"
msgstr "הונגריה"

msgid "country.hr"
msgstr "קרואטיה"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:118
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:121
msgid "license.fsf_more_info"
msgstr ""
"למידע נוסף אודות המוסד לתוכנה חופשית (FSF), בקרו <a "
"href=\"http://www.fsf.org\">באתר</a> שלהם."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:111
msgid "license.sampling_get"
msgstr "קחו את רישיון הדגימה שלכם"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:16
msgid "deed.gpl_title"
msgstr ""
"${license_name_full}, <a href=\"http://www.gnu.org/\">Free Software "
"Foundation</a>"

msgid "license.devnations_licensed"
msgstr ""
"יצירה זו מוצעת בכפוף ל<a href=\"${license_url}\">רישיון Creative Commons "
"למדינות מתפתחות</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:32
msgid "license.what"
msgstr ""
"באמצעות רישיון של Creative Commons, <strong>זכויות היוצרים שלך "
"נשמרות</strong> אבל את/ה מרשה לאנשים <a "
"href=\"/learn/licenses/fullrights\">להעתיק ולהפיץ את יצירתך</a> בתנאי שהם"
" <a href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">ייתנו לך קרדיט</a> -- ובתנאים שתציין/י כאן בלבד. לאלו שאינם "
"בקיאים בשימוש ברישיונות של Creative Commons, הכנו <a "
"href=\"/about/think\">רשימה של נקודות למחשבה</a>. אם ברצונך להציע את "
"יצירתך ללא תנאים, ניתן לבחור באפשרות <a href=\"publicdomain-2\">הקדשה "
"לנחלת הכלל</a>."

msgid "char.by_brief.jp"
msgstr "You must give the original author and the performer credit."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:94
msgid "license.learn_host"
msgstr ""
"<span dir=\"rtl\" align=\"right\">הנה אתרים ומקומות בהם ניתן לאחסן את "
"יצירותיך. אתרים אלו תומכים ברישיון של Creative Commons שבחרת.</span>"

msgid "lang.es_CO"
msgstr "ספרדית (קולומביה)"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:42
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:113
msgid "license.get_html_email"
msgstr "שליחת קוד ה-HTML לתיבת הדוא\"ל שלך"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:38
msgid "util.Interactive"
msgstr "אינטראקטיב"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:27
msgid "license.html_email"
msgstr "יש להכניס את כתובתך כדי לקבל את קוד ה-HTML באמצעות הדוא\"ל:"

msgid "util.Next_step"
msgstr "השלב הבא:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:198
msgid "license.or_choose"
msgstr "או בחרו:"

msgid "licenses.pretty_by-nc-nd"
msgstr "ייחוס-שימוש לא מסחרי-איסור יצירות נגזרות"

#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:19
msgid "deed.disclaimer"
msgstr ""
"<p dir=\"rtl\" align=\"right\">\n"
"תעודה זו אינה מהווה רישיון. היא רק כלי-עזר להבנת המסמך המשפטי (הרישיון "
"המלא) &mdash; זהו ביטוי פשוט של חלק מהתנאים היסודיים של הרישיון. ניתן "
"לראות אותה כממשק ידידותי למשתמש של המסמך המשפטי שמאחוריה. לתעודה זו "
"כשלעצמה אין כל ערך משפטי, ותוכנה אינו מופיע ברישיון האמיתי.</p>\n"
"\n"
"<p dir=\"rtl\" align=\"right\">\n"
"ארגון Creative Commons אינו משרד עורכי-דין ואינו מספק שירותים משפטיים. "
"הפצה, הצגה או קישור לתעודה זו אינם יוצרים יחסי עורך דין-לקוח."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:15
msgid "license.here_chosen"
msgstr "זהו הרישיון שבחרת"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:161
msgid "deed.learn"
msgstr "הנחיות כיצד להפיץ את יצירותיך תוך שימוש ברשיון זה"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:41
msgid "util.Send"
msgstr "שליחה"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:40
msgid "deed.gpl_free_improve"
msgstr "החירות לשפר את התוכנית ולשחרר את שיפוריך לציבור, כך שכל הקהילה מרוויחה."

msgid "lang.zh_TW"
msgstr "סינית (טאיוואן)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:84
msgid "jargon.source_work_description"
msgstr "יצירה שממנה נגזרה יצירה אחרת."

msgid "lang.zu"
msgstr "זולו"

msgid "license.pd_confirmation_email"
msgstr ""
"On our site <http://creativecommons.org>, you chose to dedicate your\n"
"work, \"${title}\", to the public domain. We're sending you this email to"
"\n"
"make sure that you intended to do this.\n"
"\n"
"If not, you may choose to simply ignore this email or forward it to\n"
"pd@creativecommons.org to let us know that someone is abusing our system."
"\n"
"\n"
"If you did intend this public domain dedication, please click through\n"
"on the link below. When you do, you will be given a summary screen and\n"
"a final chance to confirm your public domain dedication:\n"
"\n"
"${clickthrough_url}\n"
"\n"
"\n"
"If you have any issues, let us know by emailing pd@creativecommons.org.\n"
"\n"
"\n"
"Thank you for using Creative Commons!"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:25
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:26
msgid "license.fsf_explain"
msgstr ""
"<h1>Creative Commons GNU ${license_code}</h1>\n"
"\n"
"<p>The CC-GNU ${license_code} adds the Creative Commons' metadata and "
"Commons Deed to the Free Software Foundation's ${license_name_full}. The "
"license is the official FSF ${license_code}, and includes a Portuguese "
"translation.</p>\n"
"\n"
"<p>To signal to others that you are using a Creative Commons license, you"
" can use a Creative Commons logo, which links to the CC-GNU "
"${license_code}. The result will look like this:</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:124
msgid "char.sa_description"
msgstr ""
"מעניק הרישיון מאפשר לאחרים להפיץ יצירות נגזרות המבוססות על יצירתו רק תחת "
"רישיון זהה לרישיון תחתיו מוצעת יצירתו."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:34
msgid "util.Image"
msgstr "תמונה"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:28
msgid "util.Other"
msgstr "אחר"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:35
msgid "license.you_may_proceed"
msgstr "כעת ניתן <a href=\"${processed_exit_url}\">להמשיך</a>"

msgid "char.nc_title"
msgstr "שימוש לא מסחרי"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "licenses.pretty_publicdomain"
msgstr "נחלת הכלל"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "util.Public_Domain"
msgstr "נחלת הכלל"

msgid "lang.zh"
msgstr "סינית"

msgid "lang.zh_CN"
msgstr "סינית"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:59
msgid "license.have_your_own_website"
msgstr "יש לך אתר משלך?"

msgid "license.review_choice_directions"
msgstr ""
"<h1>Review Choice</h1>\n"
"\n"
"<p>Congratulations, you have selected the Creative Commons <a "
"href=\"${license_url}\">${license_pretty_name} "
"License${country_name}</a>. </p>\n"
"\n"
"<p>To signal to others that you are using a Creative Commons license, you"
" can use a Creative Commons logo. The result will look like this:</p>"

msgid "lang.ja"
msgstr "יפנית"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:53
msgid "license.sampling_title"
msgstr "בחירת מאפייני רישיון הדגימה"

msgid "country.jp"
msgstr "יפן"

msgid "deed.free_commercial"
msgstr "לעשות שימוש ביצירה למטרות מסחריות."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:50
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:89
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:97
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:130
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:74
msgid "util.more_info"
msgstr "מידע נוסף"

msgid "nav.select_a_jurisdiction"
msgstr "בחירת מדינה"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:61
msgid "license.sampling_a_sampling+"
msgstr ""
"<strong>דגימה פלוס</strong>: אנשים יכולים לקחת ולעבד "
"<strong>קטעים</strong> מיצירתך לכל מטרה, מלבד למטרת פרסום. העתקה והפצה "
"<strong>למטרות שאינן מסחריות</strong> (למשל שיתוף-קבצים) של "
"<strong>היצירה במלואה</strong> מותרות גם כן. לכן "
"ה-\"<strong>פלוס</strong>\"."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:98
msgid "deed.human_summary_multilanguage"
msgstr "זהו סיכום קריא של המסמך המשפטי (הרישיון המלא) הזמין בשפות הבאות:"

msgid "country.jo"
msgstr "ירדן"

msgid "country.es-ca"
msgstr "קטלוניה"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:41
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:107
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:20
msgid "util.Highlight_Text"
msgstr "יש לסמן טקסט להעתקה"

msgid "char.nd_brief"
msgstr "אינך רשאי/ת לשנות, לעבד או ליצור יצירה נגזרת בהסתמך על יצירה זו."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:78
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:90
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:83
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:86
msgid "util.Generic"
msgstr "לא מותאם"

msgid "lang.es_AR"
msgstr "ספרדית (ארגנטינה)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:66
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:82
msgid "util.source_work"
msgstr "היצירה המקורית"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:115
msgid "license.sampling_note"
msgstr ""
"הערה: רישיון הדגימה אינו רק עבור יצירות מוזיקליות. ניתן להחיל אותו על כל "
"סוגי היצירות המוגנות בזכויות-יוצרים: תמונות, סרטים וכו'"

msgid "country.au"
msgstr "אוסטרליה"

msgid "country.at"
msgstr "אוסטריה"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:19
msgid "license.non_web_pd"
msgstr ""
"יצירה זו משוחררת בזאת לנחלת הכלל. כדי לצפות בעותק של ההקדשה לנחלת הכלל, "
"ניתן לבקר בכתובת http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/ או "
"לשלוח מכתב ל: Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San "
"Francisco, California, 94105, USA."

msgid "country.ar"
msgstr "ארגנטינה"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:77
msgid "deed.superseded"
msgstr ""
"<a href=\"${current_version_url}\">גרסה חדשה</a> של רישיון זה זמינה כעת. "
"עליך להשתמש בה עבור יצירות חדשות וייתכן שתרצה/י לבצע רישוי מחודש של "
"יצירות קיימות תחת גרסה זו. בכל אופן, אף יצירה אינה מועברת <em>באופן "
"אוטומטי</em> להיות תחת הרישיון החדש."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:209
msgid "licenses.pretty_sampling+"
msgstr "דגימה פלוס"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:42
msgid "api.commercial"
msgstr "האם להתיר שימושים מסחריים ביצירתך?"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:103
#: c/engine/macros_templates/support.pt:107
msgid "license.enter_information"
msgstr "הזנת פרטים"

msgid "jswidget.Allow_Remixing"
msgstr "Allow Remixing"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:16
msgid "license.hide_optional_fields"
msgstr "הסתר שדות אלו (כל השדות הינם אופציונאליים)"

msgid "country.pt"
msgstr "פורטוגל"

msgid "license.GPL_name_full"
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי של גנו"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:36
msgid "deed.gpl_free_study"
msgstr "החירות ללמוד כיצד התוכנית פועלת ולהתאימה לצרכיך."

msgid "lang.af"
msgstr "אפריקאנס"

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:54
msgid "deed.mit_notice"
msgstr ""
"The copyright notice and license shall be included in all copies or\n"
"substantial portions of the software."

msgid "jswidget.Remix"
msgstr "Remix"

msgid "char.nc_brief"
msgstr "אינך רשאי/ת להשתמש ביצירה זו לצרכים מסחריים."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:72
msgid "util.more_permissions_url"
msgstr "more permissions URL"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:64
msgid "deed.moralrights"
msgstr "רישיון זה אינו פוגע או מגביל את זכויותיו המוסריות של היוצר."

msgid "country.sk"
msgstr "סלובקיה"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:61
msgid "license.copy_text"
msgstr ""
"יש להעתיק את הטקסט להלן לאתרך על-מנת שהמבקרים בו ידעו איזה רישיון חל על "
"יצירותיך."

msgid "lang.he"
msgstr "עברית"

msgid "license.learn_mark"
msgstr "למדו כיצד לסמן את התוכן שלכם"

msgid "country.sg"
msgstr "סינגפור"

msgid "country.se"
msgstr "שוודיה"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:94
msgid "country.de"
msgstr "גרמניה"

msgid "lang.hu"
msgstr "הונגרית"

msgid "country.dk"
msgstr "דנמרק"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:46
#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:19
#: c/engine/templates/by.pt:31
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:21
msgid "util.Close_window"
msgstr "סגירת החלון"

msgid "country.si"
msgstr "סלובניה"

msgid "lang.hr"
msgstr "קרואטית"

msgid "country.scotland"
msgstr "סקוטלנד"

msgid "country.ua"
msgstr "אוקראינה"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:24
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:31
msgid "deed.retired"
msgstr ""
"רישיון זה <a href=\"/retiredlicenses\">פרש לגמלאות</a>. אין לעשות בו "
"שימוש לגבי יצירות חדשות."

msgid "country.ca"
msgstr "קנדה"

msgid "country.co"
msgstr "קולומביה"

msgid "country.cn"
msgstr "סין"

msgid "licenses.pretty_GPL"
msgstr "GPL"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:76
msgid "deed.disclaimer.jp"
msgstr ""
"<p>\n"
"The Commons Deed is not a license. It is simply a handy reference for "
"understanding the Legal Code (the full License) — it is a human-readable "
"expression of some of its key terms. This Deed itself has no legal value,"
" and its contents do not appear in the actual License.  The actual terms "
"of the license is set forth by the Legal Code.  <a href=\"legalcode\" "
"class=\"fulltext\">Please click here to see the full License</a>.  \n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons and Creative Commons Japan are not law firms, and "
"distributing of or displaying of, or linking to the Commons Deed does not"
" constitute an offer of legal advice or any other legal services. "
"Creative Commons and Creative Commons Japan are not a party to the "
"License underlying this Commons Deed, and disclaim liablity for damages "
"resulting from any use of the Commons Deed and the underlying License.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"The Product licensed under Creative Commons License is provided by the "
"person who applied the License.  Creative Commons and Creative Commons "
"Japan make no warranties regarding the title of the licensor.  Please "
"read <a href=\"http://creativecommons.jp/faq/\">here</a> for information "
"regarding the application of licenses and exploitation of the Product "
"licensed under Creative Commons licenses.\n"
"</p>"

msgid "country.ch"
msgstr "שוויץ"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:105
msgid "license.publish_flickr"
msgstr "פרסום תמונותיך בכפוף לרישיון ב-Flickr"

msgid "jswidget.Updated_license_jurisdiction"
msgstr ""
"We have updated the version of your license to the most recent one "
"available in your jurisdiction."

msgid "country.cz"
msgstr "צ'כיה"

msgid "licenses.pretty_nd-nc"
msgstr "איסור יצירות נגזרות-שימוש לא מסחרי"

msgid "licenses.pretty_by-nc-sa"
msgstr "ייחוס-שימוש לא מסחרי-שיתוף זהה"

msgid "country.fr"
msgstr "צרפת"

msgid "util.creators_name"
msgstr "שם היוצר"

msgid "country.za"
msgstr "דרום אפריקה"

msgid "lang.sr"
msgstr "סרבית"

msgid "lang.st"
msgstr "סוטו"

msgid "util.source_work_url"
msgstr ""
"URL של <a href=\"/jargon/source_work\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/source_work', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">מקור היצירה</a>"

msgid "license.Final_step"
msgstr "שלב סופי:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:55
msgid "deed.gpl_notice"
msgstr ""
"You must conspicuously and appropriately publish on each copy distributed"
" an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty and keep "
"intact all the notices that refer to this License and to the absence of "
"any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of the "
"${license_name_full} along with the Program. Any translation of the "
"${license_name_full} must be accompanied by the ${license_name_full}."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:30
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:38
msgid "deed.free_copy_distribute"
msgstr "לשתף — להעתיק, להפיץ ולהעביר את היצירה"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:115
msgid "char.nd_title"
msgstr "איסור יצירות נגזרות"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:50
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:43
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:56
msgid "deed.notice"
msgstr ""
"בכל שימוש חוזר או הפצה של היצירה עליך להבהיר לאחרים את תנאי הרישיון "
"ביצירה זו. הדרך הטובה ביותר לעשות זאת היא לקשר לעמוד זה."

msgid "lang.sl"
msgstr "סלובנית"

msgid "util.copyright"
msgstr "זכויות יוצרים"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:27
msgid "license.non_web_statement"
msgstr ""
"יצירה זו מוצעת בכפוף לרישיון ${license_name} של Creative Commons. כדי "
"לצפות בעותק של רישיון זה ניתן לגלוש לכתובת ${license_url} או לשלוח מכתב "
"אל Creative Commons, המרכז למשפט וטכנולוגיה, הפקולטה למשפטים - אוניברסיטת"
" חיפה, הר הכרמל, חיפה 31905."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:40
msgid "deed.no_endorsement"
msgstr ""
"<strong>No Endorsement</strong>. The name of the author may not be used "
"to endorse or promote products derived from this software without "
"specific prior written permission."

msgid "jswidget.Prohibit_Commercial_Use"
msgstr "Prohibit Commercial Use"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:56
msgid "license.what_to_do_next"
msgstr "הצעד הבא לביצוע"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:52
msgid "license.mark_rss"
msgstr ""
"להוספת המידע אודות הרישיון שלך להזנת RSS ניתן להשתמש <a "
"href=\"http://web.resource.org/rss/1.0/modules/cc/\">במודול עבור RSS "
"1.0</a> או <a "
"href=\"http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule\">במודול עבור"
" RSS 2.0</a>."

msgid "lang.es_CL"
msgstr "ספרדית (צ'ילה)"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:36
#: c/engine/macros_templates/support.pt:127
#: c/engine/macros_templates/support.pt:134
#: c/engine/macros_templates/support.pt:136
msgid "license.review_choice"
msgstr "אישור הבחירה"

msgid "deed.lgpl_sharealike"
msgstr ""
"If you modify your copy or copies of the library or any portion of it, "
"you may distribute the resulting library provided you do so under the GNU"
" Lesser General Public License.  However, programs that  link to the "
"library may be licensed under terms of your choice, so long as the "
"library itself can be changed.  Any translation of the GNU Lesser General"
" Public License must be accompanied by the GNU Lesser General Public "
"License."

msgid "util.Share_Music"
msgstr "שיתוף מוזיקה"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:122
msgid "char.sa_title"
msgstr "שיתוף זהה"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:193
msgid "license.explain"
msgstr ""
"פרויקט Creative Commons עוזר לכם לפרסם את יצירתכם בצורה מקוונת, כך שאחרים"
" יוכלו לדעת בדיוק מה הם יכולים ומה הם לא יכולים לעשות ביצירתכם. כאשר אתם "
"בוחרים רישיון, אנו מספקים לכם את הכלים והמדריכים המאפשרים לכם להוסיף מידע"
" אודות הרישיון לאתרכם, או לאחד ממספר אתרים נוספים אשר משתפים פעולה עם "
"Creative Commons ונותנים שירותי אירוח בחינם."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:27
msgid "license.mark_pd"
msgstr "עתה, משבחרת להקדיש את יצירתך לנחלת הכלל, עליך לסמן את יצירתך בהתאם."

msgid "util.Try_again"
msgstr "נסיון נוסף!"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:214
msgid "util.Founders_Copyright"
msgstr "זכות ראשונים"

msgid "licenses.pretty_nc-sa"
msgstr "שימוש לא מסחרי-שיתוף זהה"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:40
msgid "license.pd_confirm"
msgstr ""
"<h1>Confirm Your Public Domain Dedication</h1>\n"
"\n"
"        <p>\n"
"You have successfully confirmed your email address (<b>${email}</b>) for "
"dedicating <b>${title}</b>, a work copyrighted by "
"<b>${copyright_holder}</b>, to the public domain. To finalize this "
"process, please click the button below.\n"
"</p>\n"
"\n"
"        <div class=\"licensebox\">\n"
"${pd_deed_text}\n"
"        </div>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:78
msgid "license.after_support_cc"
msgstr ""
"לאחר פרסום הרישיון, נשמח אם תשקלו <a "
"href=\"http://creativecommons.org/support/\">לתמוך ב-Creative "
"Commons</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:93
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:59
msgid "license.pd_bad_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Public Domain Dedication - Bad Confirmation</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"It seems you are trying to confirm your public domain dedication with\n"
"an incorrect confirmation code.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"This probably happened because you were not able to click through on\n"
"the URL sent in your email, and you copy and pasted the URL\n"
"incorrectly into your browser. Make sure to include <b>all\n"
"characters</b> from the URL sent to you.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"If this is not what happened, or if you continue to have trouble\n"
"confirming your public domain dedication in any way, please <a\n"
"href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">let us know</a>.\n"
"</p>"

#: c/engine/templates/by.pt:25
msgid "char.by_description"
msgstr ""
"עליך לייחס את היצירה (לתת קרדיט) באופן המצויין על-ידי היוצר או מעניק "
"הרישיון."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:36
msgid "util.Text"
msgstr "טקסט"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:48
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:41
msgid "char.by_brief"
msgstr ""
"עליך לייחס את היצירה (לתת קרדיט) באופן המצויין על-ידי היוצר או מעניק "
"הרישיון (אך לא בשום אופן המרמז על כך שהם תומכים בך או בשימוש שלך ביצירה)."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:117
msgid "license.publish_morpheus"
msgstr "פרסום המוזיקה שלך בכפוף לרישיון ברשת השיתוף (P2P) של Morpheus"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:108
msgid "license.publish_buzznet"
msgstr "פרסום תמונותיך בכפוף לרישיון ב-Buzznet"

msgid "deed.lgpl_source"
msgstr ""
"If you copy or distribute the library, you must accompany it with the "
"complete corresponding machine-readable source code or with a written "
"offer, valid for at least three years, to furnish the complete "
"corresponding machine-readable source code.  You need not provide source "
"code to programs which link to the library."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:76
msgid "license.read_tutorial"
msgstr ""
"לסיוע נוסף ניתן לקרוא את <a href=\"/education/publish-website\">המדריך "
"שלנו</a>"

msgid "country.fi"
msgstr "פינלנד"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:25
msgid "license.partner_what"
msgstr ""
"<p dir=\"rtl\" align=\"right\">\n"
"יצרתם יצירה שאתם גאים בה. כעת זהו הזמן להיות יצירתיים בנוגע לזמינות "
"היצירה למשתמשים.</p>\n"
"\n"
"<p dir=\"rtl\" align=\"right\">הרישיונות של Creative Commons עוזרים לכם "
"לשתף את יצירתכם תוך שמירה על זכויות היוצרים שלכם. אנשים אחרים יכולים "
"להעתיק ולהפיץ את יצירתכם בתנאי שהם <a "
"href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">ייתנו לכם קרדיט</a> -- ורק בתנאים שתציינו כאן. עמוד זה עוזר לכם"
" לבחור כללים אלו. אם ברצונכם להציע את יצירתכם ללא תנאים, בחרו ב<a "
"href=\"${results_pd_url}\">הקדשה לנחלת הכלל</a>.</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:96
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:56
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:73
msgid "util.No"
msgstr "לא"

msgid "util.find"
msgstr "חפש"

msgid "api.sampling_flavor"
msgstr "איזה טעם של רישיון דגימה?"

msgid "jswidget.no_license_chosen"
msgstr "No license chosen"

msgid "lang.fi"
msgstr "פינית"

msgid "jswidget.short"
msgstr ""
"With a Creative Commons license, you keep your copyright but allow people"
" to copy and distribute your work provided they give you credit — and "
"only on the conditions you specify here.', 'If you desire a license "
"governed by the Copyright Law of a specific jurisdiction, please select "
"the appropriate jurisdiction."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:15
msgid "license.include_more"
msgstr "לחצו לצירוף מידע נוסף אודות יצירתכם."

#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:16
msgid "license.link_emailed"
msgstr ""
"<p dir=\"rtl\" align=\"right\">\n"
"המידע בנוגע לבחירתך נשלח אליך בדואר אלקטרוני לכתובת "
"<strong>${email}</strong>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p dir=\"rtl\" align=\"right\">יש להציב את הקישור או את קוד ה-HTML באתרך,"
" בצמוד ליצירה אותה שבכוונתך להציע בכפוף לרישיון. </p>"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:118
#: c/engine/macros_templates/deed.pt:123
msgid "lang.fr"
msgstr "צרפתית"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:218
msgid "util.CC_GNU_GPL"
msgstr "CC-גנו GPL"

msgid "license.or_return"
msgstr "לחליפין, ניתן <a href=\"./\">לחזור לשאלות</a>."

msgid "char.sa_bysa30_brief"
msgstr ""
"אם תחליט/י לשנות, לעבד או ליצור יצירה נגזרת בהסתמך על יצירה זו, תוכל/י "
"להפיץ את יצירתך החדשה רק תחת אותו הרישיון, רישיון דומה או תואם לרישיון "
"זה."

msgid "country.mk"
msgstr "מקדוניה"

msgid "licenses.pretty_sa"
msgstr "שיתוף זהה"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:111
msgid "license.publish_blog"
msgstr "הוספת רישיון Creative Commons לבלוג שלך (Blogger, Movavle type ו-Typepad)"

msgid "lang.pt"
msgstr "פורטוגזית"

msgid "lang.pt_BR"
msgstr "פורטוגזית"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:75
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:51
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:60
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:60
msgid "deed.permission"
msgstr "ניתן לוותר על כל אחד מתנאים אלו בכפוף לקבלת רשות מבעלי זכויות היוצרים."

msgid "country.my"
msgstr "מלזיה"

msgid "country.mx"
msgstr "מקסיקו"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:84
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:96
msgid "country.tw"
msgstr "טאיוואן"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:81
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:15
msgid "util.Disclaimer"
msgstr "הגבלת אחריות"

msgid "licenses.pretty_by-sa"
msgstr "ייחוס-שיתוף זהה"

msgid "license.back_to_licenses"
msgstr "חזרה לסוגי הרישיונות"

msgid "country.mt"
msgstr "מאלטה"

msgid "util.work"
msgstr "יצירה"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:29
msgid "deed.gpl_freedoms"
msgstr ""
"רישיון ${license_name_full} הוא רישיון <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\"> תוכנה חופשית</a>. "
"כמו כל רישיון תוכנה חופשית, הוא מעניק לך את ארבעת החירויות הבאות:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:117
msgid "char.nd_description"
msgstr ""
"מעניק הרישיון מאפשר לאחרים להעתיק, להפיץ ולהעביר רק העתקים זהים למקור של "
"היצירה, שלא עברו כל שינוי — לא יצירות נגזרות המבוססות עליה."

msgid "license.learn_publicize"
msgstr "למדו כיצד לפרסם ולשתף את יצירתכם"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:135
msgid "deed.lgpl_human_summary"
msgstr ""
"This is a human-readable summary of the Legal Code (the full <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\">GNU "
"Lesser General Public License</a>). A <a href=\"legalcode.pt\">Portuguese"
" translation</a> is also available."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:145
msgid "deed.gpl_human_summary"
msgstr ""
"זהו סיכום קריא של המסמך המשפטי (<a href=\"http://www.gnu.org/licenses"
"/old-licenses/gpl-2.0.html\">הרישיון הציבורי הכללי של גנו</a>). <a "
"href=\"legalcode.pt\">תרגום של הרישיון לפורטוגזית</a> זמין גם כן."

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:117
msgid "license.partner_note"
msgstr ""
"<p>\n"
"<em>הערה:</em> כדי לתת רישיון לשימוש ביצירה, עליכם להיות בעלי זכויות "
"היוצרים או בעלי הרשאה מפורשת מבעלי זכויות היוצרים לעשות זאת.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons לא מספקים ייעוץ משפטי או שירותים משפטיים. אנחנו מספקים "
"טפסים ומסמכים משפטיים; כל השאר באחריותכם.\n"
"</p>"

msgid "util.Developing_Nations"
msgstr "מדינות מתפתחות"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:122
msgid "license.mark_xmp"
msgstr ""
"לסימון קובץ PDF או קובץ אחר התומך ב-XMP יש <a "
"href=\"xmp?${url_vars}\">לשמור תבנית זו</a> ולעקוב אחר <a "
"href=\"/technology/xmp-help\"> הוראות אלו</a>."

msgid "licenses.pretty_nc-sampling+"
msgstr "שימוש לא מסחרי בדגימה פלוס"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:47
msgid "char.no_brief"
msgstr "אינך רשאי/ת לבצע, להציג או להפיץ עותקים מיצירה זו בשלמותה לכל מטרה שהיא."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:232
msgid "util.Wiki"
msgstr "Wiki"

msgid "lang.da"
msgstr "דנית"

msgid "util.Unported"
msgstr "Unported"

msgid "license.work_based_on"
msgstr "מבוסס על יצירה הנמצאת בכתובת ${source_link}."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:129
msgid "lang.de"
msgstr "גרמנית"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:35
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:40
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:45
#: c/engine/macros_templates/support.pt:81
#: c/engine/macros_templates/support.pt:85
#: c/engine/macros_templates/support.pt:92
#: c/engine/macros_templates/support.pt:96
#: c/engine/macros_templates/support.pt:102
#: c/engine/macros_templates/support.pt:106
#: c/engine/macros_templates/support.pt:112
#: c/engine/macros_templates/support.pt:116
#: c/engine/macros_templates/support.pt:126
#: c/engine/macros_templates/support.pt:130
#: c/engine/macros_templates/support.pt:144
#: c/engine/macros_templates/support.pt:148
#: c/engine/macros_templates/support.pt:160
#: c/engine/macros_templates/support.pt:164
msgid "util.step"
msgstr "שלב"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:27
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:34
msgid "deed.You_are_free"
msgstr "ניתן לך החופש:"

msgid "char.sa_brief"
msgstr ""
"אם תחליט/י לשנות, לעבד או ליצור יצירה נגזרת בהסתמך על יצירה זו, תוכל/י "
"להפיץ את יצירתך החדשה רק תחת אותו הרישיון או רישיון דומה לרישיון זה."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:236
msgid "util.Music_Sharing"
msgstr "שיתוף מוסיקה"

msgid "licenses.pretty_LGPL"
msgstr "LGPL"

msgid "lang.fr_CA"
msgstr "צרפתית (קנדה)"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:48
msgid "license.lawyer-readable_legal_code"
msgstr ""
"מסמך משפטי מפורט</br>\n"
"עבור עורכי-הדין"

msgid "jswidget.Require_Share-Alike"
msgstr "Require Share-Alike"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:34
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:26
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:39
msgid "deed.free_derivative"
msgstr "להכין רמיקס — לעבד את היצירה"

msgid "nav.find_title"
msgstr "מצא מוזיקה, תמונות ועוד"

msgid "country.ve"
msgstr "ונצואלה"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:46
#: c/engine/macros_templates/support.pt:161
#: c/engine/macros_templates/support.pt:165
msgid "license.publicize"
msgstr "פרסום"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:41
#: c/engine/licenses/publicdomain_templates/deed.pt:19
msgid "deed.pd"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><em>Copyright-Only Dedication (based on United States"
" law) or Public Domain Certification</em></p>\n"
"\n"
"        <p>The person or persons who have associated work with this "
"document (the \"Dedicator\" or \"Certifier\") hereby either (a) certifies"
" that, to the best of his knowledge, the work of authorship identified is"
" in the public domain of the country from which the work is published, or"
" (b) hereby dedicates whatever copyright the dedicators holds in the work"
" of authorship identified below (the \"Work\") to the public domain. A "
"certifier, moreover, dedicates any copyright interest he may have in the "
"associated work, and for these purposes, is described as a \"dedicator\" "
"below.</p>\n"
"\n"
"        <p>A certifier has taken reasonable steps to verify the copyright"
" status of this work. Certifier recognizes that his good faith efforts "
"may not shield him from liability if in fact the work certified is not in"
" the public domain.</p>\n"
"\n"
"        <p>Dedicator makes this dedication for the benefit of the public "
"at large and to the detriment of the Dedicator's heirs and successors. "
"Dedicator intends this dedication to be an overt act of relinquishment in"
" perpetuity of all present and future rights under copyright law, whether"
" vested or contingent, in the Work. Dedicator understands that such "
"relinquishment of all rights includes the relinquishment of all rights to"
" enforce (by lawsuit or otherwise) those copyrights in the Work.</p>\n"
"\n"
"        <p>Dedicator recognizes that, once placed in the public domain, "
"the Work may be freely reproduced, distributed, transmitted, used, "
"modified, built upon, or otherwise exploited by anyone for any purpose, "
"commercial or non-commercial, and in any way, including by methods that "
"have not yet been invented or conceived.</p>"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:24
msgid "license.pd_enter_info"
msgstr ""
"<p dir=\"rtl\" align><h1>הזנת מידע</h1>\n"
"\n"
"        <p>בחרת באפשרות ה<a href=\"/licenses/publicdomain/\">הקדשה לנחלת "
"הכלל</a>.</p>\n"
"\n"
"        <p>יש להשלים את הפרטים הבאים על-מנת להקדיש את יצירתך לנחלת הכלל. "
"בהתבסס על פרטים אלו Creative Commons ישלחו אליך אישור על ההקדשה לנחלת "
"הכלל.</p>\n"
"\n"
"        <p>לאחר שסיימת למלא את הפרטים, עדיין יש לך הזדמנות לשקול זאת שנית"
" לפני שההקדשה יוצאת אל הפועל.</p>\n"
"\n"
"        <p><strong>אודות יצירתך</strong></p>\n"
"\n"
"        <p>כל השדות חיוניים</p>"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:27
msgid "deed.free_sample_nc"
msgstr ""
"לדגום (לסמפל), לערבב (mash-up) או לשנות יצירה זו בכל אופן יצירתי אחר "
"למטרות לא מסחריות."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:116
msgid "license.sampling_before"
msgstr ""
"לפני החלת רישיון הדגימה על יצירתך, יש לוודא שנתונה לך הסמכות להעניק "
"רישיון בכל זכויות היוצרים המעורבות. יצירות מוסיקליות, לדוגמא, בדרך-כלל "
"כפופות למספר זכויות יוצרים (מילים, לחן, הקלטה)."

msgid "api.jurisdiction"
msgstr "תחום השיפוט של הרישיון:"

msgid "util.home"
msgstr "עמוד הבית"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:53
msgid "license.proceed_email_note"
msgstr ""
"<b>הערה:</b> לחיצה על כפתור \"המשך\" תביא לשליחת בקשת אישור לכתובת "
"הדוא\"ל שציינת. יש לוודא שהכתובת נכונה!"

msgid "lang.sr_LATN"
msgstr "Serbian (Latin)"

msgid "country.pr"
msgstr "Puerto Rico"

msgid "lang.el"
msgstr "Greek"

msgid "lang.ro"
msgstr "Romanian"

msgid "lang.es_EC"
msgstr "Spanish (Ecuador)"

