
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 16:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 16:07-0700\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: hr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.2\n"

msgid "country.nz"
msgstr "Novi Zeland"

msgid "country.gr"
msgstr "Grčka"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:104
msgid "Allow Derivative Works"
msgstr "Dopuštam prerade"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:107
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display and perform the "
"work, as well as make derivative works based on it."
msgstr ""
"Davatelj licence dopušta umnožavanje, distribuiranje i priopćavanje djela"
" javnosti te kreiranje prerada na temelju tog djela."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:56
msgid "Commercial Use"
msgstr "Komerijcalno korištenje"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:59
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work, including for commercial purposes."
msgstr ""
"Davatelj licence dopušta umnožavanje, distribuiranje i priopćavanje djela"
" javnosti, između ostalog i u komercijalne svrhe."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:70
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work for non-commercial purposes only."
msgstr ""
"Davatelj licence dopušta umnožavanje, distribuiranje i priopćavanje djela"
" javnosti u nekomercijalne svrhe."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:88
msgid "Yes, as long as others share alike"
msgstr "Da, ako drugi dalje dijele pod istim uvjetima"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:31
msgid "deed.free_copy_distribute_noncommercial"
msgstr ""
"Izvoditi, izlagati i distribuirati kopije cjeline ovog djela u "
"nekomercijalne svrhe (pr. file-sharing ili nekomercijalni web-casting)."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:37
msgid "license.pd_awaiting_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Prenošenje na javnu domenu - e-mail potvrda</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Poslan Vam je e-mail na <b>${email}</b>. Trebali biste ga primiti za "
"nekoliko minuta.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"U tom e-mailu je potvrda Vašeg prenošenja na javnu domenu. U njemu bi se "
"trebao nalaziti naslov Vašeg djela (\"<b>${title}</b>\") i nositelj "
"autorskog prava na djelo (\"<b>${copyright_holder}</b>\").\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"U e-mailu bi također trebao biti link koji uključuje potvrdni kod. Taj "
"potvrdni kod nam omogućuje da provjerimo jeste li Vi uistinu osoba koja "
"može primiti e-mail na <b>${email}</b>. Klikanje na taj potvrdni kod je "
"\"otvoreni čin odricanja\" kojim Vaše djelo zapravo predajete u javnu "
"domenu.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"<b>Dokle god ne kliknete na potvrdni link Vaše djelo nije preneseno na "
"javnu domenu.</b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Ako iz nekog razloga niste primili taj e-mail u roku od 30-45 minuta, "
"molimo Vas <a href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">da nas "
"obavijestite</a>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Nakon što ste kliknuli na potvrdni link, saznat ćete kako označiti Vaš "
"sadržaj kao sadržaj prenesen na javnu domenu i kako objaviti Vaše djelo."
"\n"
"</p>"

msgid "country.bg"
msgstr "Bugarska"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:32
msgid "license.mark_web"
msgstr ""
"Da biste Vaš sadržaj na internetskoj stranici označili Creative Commons "
"ikonom, HTML za prikaz Vašeg gumba glasi (svakako <a "
"href=\"/technology/web\">slijedite ova uputstva</a>):"

msgid "util.copyright_date"
msgstr "datum atuorskog prava"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:168
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:104
msgid "util.Jurisdiction"
msgstr "Pravni sustav"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:80
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:92
msgid "country.br"
msgstr "Brazil"

msgid "util.Creative_Commons_License"
msgstr "Creative Commons licenca"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.mark_content"
msgstr "označite sadržaj Creative Commons ikonom"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.Mark_Content"
msgstr "označite sadržaj Creative Commons ikonom"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:48
msgid "deed.gpl_under_conditions"
msgstr ""
"Ovdje specificirane slobode možete upražnjavati samo ako se pridržavate "
"izričitih uvjeta ove licence. Osnovni uvjeti su:"

msgid "country.be"
msgstr "Belgija"

msgid "license.work_type_dedicated"
msgstr ""
"Ovo ${work_type} preneseno je na <a rel=\"license\" "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/\">javnu "
"domenu</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:77
msgid "api.derivatives"
msgstr "Dopuštate li prerade Vašeg djela?"

msgid "deed.fair_use.jp"
msgstr ""
"Prethodno ne mijenja Vaša prava na korištenje djela koja proizlaze iz "
"zakonskih ograničenja autorskog prava."

msgid "deed.back_to_cc"
msgstr "natrag na <a href=\"/\">Creative Commons</a>"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:63
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:66
msgid "license.fsf_how_it_works"
msgstr ""
"Ovako funkcionira CC-GNU ${license_code}: Korisnica koja klikne na "
"Creative Commons ikonu dobit će \"<a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/\">Commons Deed</a>\" "
"licence CC-GNU ${license_code} - svima čitljivu verziju licence. Iz njega"
" može kliknuti na link na \"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/${license_name_lower}.html\">pravni tekst</a>\" - puni tekst GNU"
" GPL-a na engleskom i <a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/legalcode.pt\">hrvatskom</a>."
" A u ikoni je skriven \"strojno čitljiv kod\" - metapodaci - koji drugima"
" omogućuje da pronađu Vaš softver."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:46
msgid "deed.bsd_notice"
msgstr ""
"Prilikom svakog distribuiranja izvornog koda morate zadržati licencne "
"uvjete i upozorenje o autorskom pravu, a prilikom binarnog distribuiranja"
" prenijeti ih u dokumentaciji."

msgid "licenses.pretty_nd"
msgstr "Bez prerada"

msgid "jswidget.Updated_license_version_generic"
msgstr "Vašu smo licencu ažurirali u njenu najnoviju verziju."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:67
msgid "licenses.pretty_nc"
msgstr "Nekomercijalno"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:103
msgid "lang.ca"
msgstr "katalonski"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:66
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:69
msgid "license.fsf_mark_software"
msgstr ""
"<hl>Označi softver</hl>\n"
"\n"
"<p>Stavite ikonu na bilo koju web stranicu na kojoj nudite download Vašeg"
" softvera i koristite pritom sljedeći markup:</p>"

msgid "license.work_type_licensed"
msgstr ""
"Ovo ${work_type} je dano na korištenje pod licencom <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name}</a>."

msgid "license.rdfa_licensed_no_title"
msgstr ""
"Ovo ${work_type}, čiji je autor ${work_author}, ustupljeno je pod "
"licencom <a rel=\"license\" href=\"${license_url}\">Creative Commons "
"${license_name}</a>."

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:47
msgid "license.human-readable_commons_deed"
msgstr ""
"Svima čitljiv<br />\n"
"Commons Deed"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.confirm_choice"
msgstr "potvrdite licencu"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.Confirm_Choice"
msgstr "potvrdite licencu"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:54
msgid "license.sampling_explain"
msgstr ""
"<div style=\"float:right;width:175px;border:1px solid "
"#ccc;padding:8px;margin:0px 14px 10px 14px;background:#eee;\">Želite <a "
"href=\"/about/sampling\">saznati nešto više o licencama za "
"sempliranje</a> i kako nam je Negativland pomogao da ih kreiramo? Ili "
"pogledati objašnjenje <a href=\"/about/licenses/sampling\">u obliku "
"stripa</a>?</div>\n"
"\n"
"<p>Licence za sempliranje omogućuju Vam da ponudite drugima da koriste "
"dio Vašeg djela i da ga prerađuju.</p>\n"
"\n"
"<p>Primjerice:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>da uzmu sempl iz Vaše pjesme i uključe ga u svoju pjesmu.</li>\n"
"<li>da uzmu isječak iz Vašeg filma.</li>\n"
"<li>da uzmu segment Vaše fotografije i uvste ga u kolaž.</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>Smatrajte to načinom da nagradite one koji su preoblikovali Vaše djelo"
" u nešto što ono prije nije bilo.</p>\n"
"\n"
"<p>Dakako, uz određene uvjete. Postoje dvije varijante licence za "
"sepmliranje. Izaberite onu koja odražava Vaš kreativni stil:</p>"

msgid "license.pd_dedication_email"
msgstr ""
"Ovo je certifikat o Prenosenju na javnu domenu. \n"
"\n"
"Datuma ${sysdate} ${copyright_holder} je prenio na javnu domenu djelo "
"\"${titlde}\". Prije prenosenja ${copyright_holder} je zajamcio da je "
"${copyright_holder} vlasnik svih autorskih prava na djelo. Tim "
"prenosenjem ${copyright_holder} se odlucio na otvoreni cin trajnog "
"odricanja od svih sadasnjih i buducih autorskih prava na \"${title}\". \n"
"\n"
"${copyright_holder} prihvaca da takvo odricanje od svih prava uključuje "
"odricanje od svih prava na mjere ostvarivanja (pravnom parnicom ili na "
"neki drugi način) tih autorskih prava na djelo. \n"
"\n"
"${copyright_holder} je svjestan da, jednom kada je predano u javnu "
"domenu, djelo \"${title}\" svatko moze reproducirati, distribuirati, "
"emitirati, koristiti, preradivati ili drugacije iskoristavati u bilo koju"
" svrhu, komercijalnu ili nekomercijalnu, na bilo koji nacin, ukljucujuci "
"i metodama koje koje jos nisu izumljene ili zamisljene. \n"
"\n"
"Za podrobnije informacije molimo Vas da vidite "
"<http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/>."

msgid "lang.bg"
msgstr "bugarska"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:79
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:38
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:82
msgid "license.fsf_software_licensed"
msgstr ""
"Ovaj je softver ustupljen pod <a href=\"${license_url}\">CC-GNU "
"${license_code}</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:34
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:46
msgid "util.title_of_work"
msgstr "naslov djela"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:61
msgid "deed.gpl_sharealike"
msgstr ""
"Ako prerađujete kopiju ili kopije programa ili bilo kojeg njegovog "
"dijela, ili razvijate program koji se zasniva na njemu, novonastalo djelo"
" možete distribuirati pod uvjetom da ga distribuirate pod licencom "
"${license_name_full}. Svakom prijevodu licence ${license_name_full} mora "
"biti priložena licenca ${license_name_full}."

msgid "country.ie"
msgstr "Irska"

#: c/engine/macros_templates/engine.pt:111
msgid "license.License_Your_Work"
msgstr "Licencirajte Vaše djelo"

msgid "licenses.pretty_by-nc"
msgstr "Imenovanje-Nekomercijalno"

msgid "licenses.pretty_by-nd"
msgstr "Imenovanje-Bez prerada"

msgid "lang.es_PE"
msgstr "španjolski (Peru)"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:29
msgid "deed.free_sample"
msgstr ""
"Koristiti djelo za stvaranje semplova, mash-upova ili drugih prerada u "
"komercijalne ili nekomercijalne svrhe."

msgid "country.il"
msgstr "Izrael"

msgid "license.more_perms_available"
msgstr ""
"Dopuštenja koja prelaze okvire ove licence možda su dostupna na "
"${more_perms_link}."

msgid "country.in"
msgstr "Indija"

msgid "lang.mk"
msgstr "makedonski"

msgid "license.how_it_works"
msgstr ""
"To funkcionira na sljedeći način: Korisnica koja klikne na Creative "
"Commons ikonu dobit će \"<a href=\"${license_url}\">Commons Deed</a>\" - "
"svima čitljivu verziju licence. Iz njega može kliknuti na link na \"<a "
"href=\"${license_url}legalcode\">pravni tekst</a>\" - stvarnu licencu pod"
" kojom ste ponudili svoj sadržaj. A u tagu je skriven \"<a "
"href=\"/license/work-html-popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open"
"('work-html-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">strojno čitljivi kod</a>\" - metapodaci - koji drugima "
"omogućuje da pronađu Vaš sadržaj. <a "
"href=\"/learn/licenses/how1\">Ilustraciju tog procesa</a> moguće je naći "
"u našim stripovima."

msgid "country.it"
msgstr "Italija"

msgid "country.pl"
msgstr "Poljska"

msgid "lang.ms"
msgstr "malajski"

msgid "country.ph"
msgstr "Filipini"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:42
msgid "char.na_brief"
msgstr ""
"Ovim djelom ne smijete reklamirati ili promovirati bilo što osim "
"vlastitog djela koje ste stvorili iz njega."

msgid "country.pe"
msgstr "Peru"

msgid "deed.permission.jp"
msgstr ""
"Svaki od ovih uvjeta može biti ustupljen, ako dobijete dopuštenje "
"nositelja autorskog prava na ovo djelo."

msgid "util.Sampling"
msgstr "Sempliranje"

msgid "licenses.pretty_sampling"
msgstr "Sempliranje"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "util.page_other_languages"
msgstr "Ova stranica je dostupna na sljedećim jezicima:"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "deed.view_in"
msgstr "Ova stranica je dostupna na sljedećim jezicima:"

msgid "lang.en_GB"
msgstr "engleski (Velika Britanija)"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:69
msgid "deed.moralrights-remix.us"
msgstr ""
"Osim prava remiksiranja danih ovom licencom, ništa u ovoj licenci ne "
"narušava ili ograničava autorova moralna prava."

msgid "lang.pl"
msgstr "poljski"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:87
msgid "util.confirm"
msgstr "potvrdite"

msgid "util.Do_you_want_to"
msgstr "Želite li:"

msgid "util.year_of_copyright"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/copyright_date\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright_date', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">godina autorskog prava</a>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.Choose_License"
msgstr "izaberite licencu"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.choose_license"
msgstr "izaberite licencu"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:38
msgid "deed.gpl_free_redistribute"
msgstr "Slobodu da redistribuirate kopije u cilju pomaganja Vašem bližnjem."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:47
msgid "license.mark_mp3"
msgstr ""
"Da biste mp3 datoteku označili Creative Commons ikonom, <a "
"href=\"/technology/mp3\">slijedite ova uputstva</a>."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:40
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:33
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:39
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:45
msgid "deed.under_conditions"
msgstr "Pod sljedećim uvjetima:"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:48
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:49
msgid "license.machine-readable_digital_code"
msgstr ""
"Strojno čitljiv<br />\n"
"Digitalni kod"

msgid "util.copyright_holders_name"
msgstr ""
"ime nositelja <a href=\"/jargon/copyright\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">autorskog prava</a>"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:58
msgid "util.attribute_to_url"
msgstr "imenujte kao autora url"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:195
msgid "license.view_explanation"
msgstr "Pogledajte pojašnjenja svih naših licenci."

msgid "jargon.copyright_description"
msgstr ""
"Autorsko pravo. Skup ograničenih prava monopola koje zakonodavci stvaraju"
" za autore kako bi potakli stvaralaštvo. Autorsko pravo uključuje prava "
"reproduciranja, distribuiranja, priopćavanja javnosti i stvaranja prerada"
" nekog kreativnog djela. Ono također uključuje pravo tužbe da bi se "
"ostvarila ta prava i pravo da se nekog ovlasti da koristi ta prava. "
"Autorsko pravo ne vrijedi za činjenice ili ideje, već za originalni izraz"
" tih činjenica ili ideja."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:50
msgid "deed.lgpl_under_conditions"
msgstr ""
"Ovdje specificirane slobode možete upražnjavati samo ako se pridržavate "
"izričitih uvjeta ove licence. LGPL je namijenjena softverskim "
"bibliotekama, a ne izvršivim programima. Osnovni uvjeti su:"

msgid "license.mark_license"
msgstr ""
"Sada kada ste izabrali Creative Commons licencu, morate Vaše djelo "
"označiti Creative Commons ikonom na odgovarajući način."

msgid "country.lu"
msgstr "Luksemburg"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:23
msgid "license.tell_format"
msgstr "U kojem je formatu Vaše djelo?"

msgid "country.cl"
msgstr "Čile"

msgid "lang.nso"
msgstr "sjeverni sotho"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:222
msgid "util.CC_GNU_LGPL"
msgstr "CC-GNU LGPL"

msgid "license.sampling_a_sampling"
msgstr ""
"<strong>Sempliranje</strong>: drugi mogu uzimati i prerađivati "
"<strong>dijelove</strong> Vašeg djela u bilo koju svrhu, osim "
"reklamiranja, što je zabranjeno. Umnožavanje i distribuiranje "
"<strong>cijelog djela</strong> je također zabranjeno."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:98
msgid "license.publish_audio_ia"
msgstr "Objavite Vašu licenciranu glazbu na Internet Archiveu"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:92
msgid "license.no_web_site"
msgstr "Nemate internetske stranice?"

msgid "country.rs"
msgstr "Srbija"

msgid "country.kr"
msgstr "Koreja"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:69
msgid "license.a6"
msgstr ""
"Da, dokle god drugi dalje dijele pod istim uvjetima (<a "
"href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">podrobnije</a> <a href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

msgid "lang.ko"
msgstr "korejski"

msgid "deed.gpl_disclaimer"
msgstr ""
"<div align=\"center\"><a href=\"/licenses/disclaimer-popup\" "
"onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Upozorenje</a> <a href=\"/licenses/disclaimer-popup\" "
"onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"disclaimer\" border=\"0\"></a></div>"

msgid "license.no_license"
msgstr "Na žalost nema licence koja bi odgovarala Vašim kriterijima."

msgid "lang.it"
msgstr "talijanski"

msgid "country.ro"
msgstr "Rumunjska"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:191
msgid "license.what_you"
msgstr "Što možete ovdje učiniti"

msgid "jargon.copyright_date_description"
msgstr ""
"Ako niste službeno registrirali autorsko pravo na Vaše djelo, kao datum "
"uzima se datum nastanka ili dovršenja djela."

msgid "licenses.pretty_by-nd-nc"
msgstr "Imenovanje-Bez prerada-Nekomercijalno"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:110
msgid "lang.gl"
msgstr "galicijski"

msgid "license.proceed_pd"
msgstr ""
"Sada možete <a href=\"publicdomain-2?${url_vars}\">krenuti dalje i "
"obogatiti javnu domenu Vašim djelom</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:29
msgid "util.your_email"
msgstr "Vaš e-mail"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:81
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:65
msgid "util.Yes"
msgstr "Da"

msgid "deed.free_copy_distribute.jp"
msgstr ""
"umnožavati, distribuirati, izlagati, izvoditi, predstavljati, javno "
"emitirati i recitirati djelo"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:24
msgid "license.pd_choice"
msgstr ""
"<p>Vaš izbor sugerira da želite Vaše djelo prenijeti na javnu domenu, "
"Javna domena je područje dobara - takozvanih commons - gdje nema "
"vlasništva nad dobrom i sve je dopušteno.</p>\n"
"\n"
"<p>Prenošenje na javnu domenu nije licenca. Koristeći ga ne stvarate samo"
" iznimke od Vaših prava predviđenih Zakonom o autorskom pravu, već bez "
"uvjeta prepuštate sva Vaša autorska prava javnosti. To prepuštanje je "
"trajno i nepovratno.</p>"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:30
msgid "util.Audio"
msgstr "audio djelo"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:92
msgid "deed.fair_use"
msgstr ""
"Prethodno ni na koji način ne utječe na zakonska ograničenja autorskog "
"prava i Vaša druga prava."

msgid "country.nl"
msgstr "Nizozemska"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:29
msgid "license.in_order_to"
msgstr "In order to:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:67
msgid "deed.gpl_source"
msgstr ""
"Ako umnožavate ili distribuirate program, morate mu priložiti cjelokupni "
"odgovarajući mašinski čitljiv izvorni kod ili pisanu ponudu, s rokom "
"važenja od najmanje tri godine, da ćete dati na raspolaganje cjelokupni "
"odgovarajući strojno čitljiv izvorni kod."

#: c/engine/macros_templates/partner.pt:29
msgid "util.Creative_Commons"
msgstr "Creative Commons"

msgid "country.uk"
msgstr "VB: Engleska i Wales"

msgid "country.ng"
msgstr "Nigerija"

msgid "jswidget.Licensor_permits_others_to_make_derivative_works"
msgstr "Davatelj licence dopušta prerade djela"

msgid "country.us"
msgstr "SAD"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:70
msgid "license.select_text"
msgstr ""
"Obilježite sadržaj u gornjem okviru i prekopirajte ga. Ili ga <a "
"href=\"/license/work-html-popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open"
"('work-html-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">pošaljite sebi e-mailom</a>."

msgid "license.q1"
msgstr ""
"<strong>Zahtijevate li da Vas se imenuje kao autora?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">podrobnije</a> <a href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:50
msgid "license.q2"
msgstr ""
"<strong>Dopuštate li komercijalno korištenje Vašeg djela?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">podrobnije</a> <a href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:61
msgid "license.q3"
msgstr ""
"<strong>Dopuštate li prerade Vašeg djela?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">podrobnije</a> <a href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:24
msgid "license.html_directions"
msgstr ""
"Jednostavno kopirajte tekst i umetnite ga u Vaše dokumente na Internetu "
"koji sadrže informacije o Vašim djelima. <a "
"href=\"/learn/technology/usingmarkup\" target=\"_blank\">Ovdje ćete naći "
"daljnje informacije o dodavanju HTML-a u Vaše dokumente</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:178
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:114
msgid "license.Select_a_License"
msgstr "Izaberite licencu"

msgid "license.rdfa_licensed"
msgstr ""
"Djelo ${work_title}, čiji je autor ${work_author}, ustupljeno je pod "
"licencom <a rel=\"license\" href=\"${license_url}\">Creative Commons "
"${license_name}</a>."

msgid "util.description"
msgstr "opis"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:114
msgid "license.publish_video_ia"
msgstr "Objavite Vaš licencirani video na Internet Archiveu"

#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:29
msgid "license.partner_selected"
msgstr ""
"Izabrali ste licencu <a target=\"cc_other\" "
"href=\"${license_deed_url}\"><b>${license_pretty_name} </b></a>.<br> \n"
"Ta licenca se nalazi na <br>\n"
"<b><tt>${license_url}</tt></b."

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:45
msgid "deed.notice_withoutdistribution"
msgstr ""
"Za svako daljnje korištenje morate drugima jasno dati do znanja licencne "
"uvjete ovog djela."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:124
msgid "lang.nl"
msgstr "nizozemski"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:101
msgid "license.publish_soundclick"
msgstr "Objavite Vašu licenciranu glazbu na Soundclicku"

msgid "util.weblog"
msgstr "weblog"

msgid "country.es"
msgstr "Španjolska"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:127
msgid "license.mark_nonweb"
msgstr ""
"Da biste dokument koji se ne nalazi na Internetu označili Creative "
"Commons ikonom, <a href=\"non-web-popup?${url_vars}\" "
"onclick=\"window.open('non-web-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">priložite ovaj tekst</a> uz Vaše djelo."

msgid "char.nc_description"
msgstr ""
"Davatelj licence dopušta umnožavanje, distribuiranje i priopćavanje djela"
" javnosti. Zauzvrat primatelji licence ne smiju djelo koristiti u "
"komercijalne svrhe - osim ako dobiju dopuštenje davatelja licence."

msgid "lang.es_MX"
msgstr "španjolski (Meksiko)"

msgid "util.publish"
msgstr "objavi"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:153
msgid "deed.human_summary"
msgstr ""
"Ovo je svima čitljiv sažetak <a href=\"legalcode\" "
"class=\"fulltext\">Pravnog teksta (pune licence)</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:46
msgid "util.proceed"
msgstr "dalje"

msgid "license.LGPL_name_full"
msgstr "GNU Manja opća javna licenca"

msgid "util.more"
msgstr "podrobnije"

msgid "lang.en_US"
msgstr "engleski (SAD)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:52
msgid "util.attribute_to_name"
msgstr "imenujte kao autora"

msgid "api.sampling_flavor_help"
msgstr ""
"Varijanta licence za sempliranje određuje koliko slobode licenca pruža. "
"Sempliranje dopušta korištenje samo dijelova, a brani dijeljenje čitavog "
"djela. Sempliranje plus dopušta primateljima licence da prerađuju "
"dijelove djela, ali i da čitavo djelo dijele u nekomercijalne svrhe. "
"Nekomercijalno sempliranje plus dodatno ograničava licencu Sempliranje "
"plus dupuštajući samo nekomercijalne prerade dijelova Vašeg djela."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:117
msgid "lang.en"
msgstr "engleski"

msgid "lang.eo"
msgstr "esperanto"

msgid "licenses.draft_notice"
msgstr ""
"Ovo je prijedlog licence objavljen radi javne rasprave. Ne "
"upotrebljavajte ovu licencu dok se ne ukloni ova obavijest. Izravne "
"komentare na prijedlog licence šaljite na christiane@creativecommons.org."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:170
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:106
msgid "license.jurisdiction_help"
msgstr ""
"Ako želite licencu koja je usklađena sa zakonom o autorskom pravu nekog "
"drugog nacionalnog pravnog sustava, molimo Vas da izaberete pravni "
"sustav."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:34
msgid "deed.gpl_free_run"
msgstr "Slobodu pokretanja programa u bilo koju svrhu."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:128
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:72
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:79
msgid "license.jurisdiction_question"
msgstr "Pravni sustav Vaše licence"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:39
msgid "util.copyright_holder"
msgstr "nositelj autorskog prava"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:118
#, python-format
msgid "license.sampling_alternatives"
msgstr ""
"<p>Ako <strong>želite</strong> drugima ponuditi da mogu <strong>bilo "
"kako</strong> komercijalno koristiti Vaše djelo u cjelini i da ga mogu "
"prerađivati, trebali biste razmotriti licencu <a href=\"/license/results-"
"one?license%5fcode=by%2dsa\">Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima</a> ili"
" naprosto <a href=\"/license/results-"
"one?license%5fcode=by\">Imenovanje</a>.</p>"

msgid "lang.sv"
msgstr "švedski"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:15
msgid "license.html_display"
msgstr "HTML da bi se pokazao Vaš gumb glasi:"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:109
msgid "lang.eu"
msgstr "baskijski"

msgid "lang.en_CA"
msgstr "engleski (Kanada)"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:104
msgid "lang.es"
msgstr "španjolski"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "char.by_title"
msgstr "Imenovanje"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "licenses.pretty_by"
msgstr "Imenovanje"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:65
msgid "license.sampling_a_nc-sampling+"
msgstr ""
"<strong>Nekomercijalno sempliranje plus</strong>: drugi mogu uzimati i "
"prerađivati <strong>dijelove</strong> Vašeg djela samo u "
"<strong>nekomercijalne</strong> svrhe.\n"
"<strong>Nekomercijalno</strong> umnožavanje i distribuiranje (kao što je "
"file-sharing) <strong>cijelog djela</strong> također su dopušteni."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:21
msgid "license.selected"
msgstr ""
"Izabrali ste Creative Commons ${license_pretty_name}. <a "
"href=\"${license_url}\">Pogledajte kako će licenca izgledati</a> "
"posjetiteljima Vaših stranica."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:32
msgid "util.Video"
msgstr "video djelo"

msgid "license.rdfa_licensed_no_attrib"
msgstr ""
"Djelo ${work_title} ustupljeno je pod licencom <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} </a>."

msgid "country.hu"
msgstr "Mađarska"

msgid "country.hr"
msgstr "Hrvatska"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:118
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:121
msgid "license.fsf_more_info"
msgstr ""
"Za više informacija o Fondaciji za slobodni softver posjetite njihove <a "
"href=\"http://www.fsf.org\">internetske stranice</a>."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:111
msgid "license.sampling_get"
msgstr "Vaša licenca za sempliranje"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:16
msgid "deed.gpl_title"
msgstr ""
"${license_name_full}, <a href=\"http://www.gnu.org/\">Fondacija za "
"slobodni softver</a>."

msgid "license.devnations_licensed"
msgstr ""
"Ovo djelo je ustupljeno pod <a href=\"${license_url}\">Creative Commons "
"licencom za zemlje u razvoju</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:32
msgid "license.what"
msgstr ""
"S Creative Commons licencom <strong>zadržavate Vaša autorska "
"prava</strong>, ali dopuštate drugima da <a "
"href=\"/learn/licenses/fullrights\">umnožavaju i distribuiraju Vaše "
"djelo</a> ako Vam <a href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">imenovanjem daju priznanje autorstva</a> - i pod uvjetima koje "
"ćete ovdje specificirati. Za one koje je licenciranje Creative Commons "
"licencama novina pripremili smo <a href=\"/about/think\">popis stvari "
"koje valja imati na umu</a>. Ako želite ponuditi svoje djelo bez uvjeta, "
"izaberite <a href=\"publicdomain-2?lang=hr\">javnu domenu</a>."

msgid "char.by_brief.jp"
msgstr "Morate priznati i označiti izvornog autora i izvođača."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:94
msgid "license.learn_host"
msgstr ""
"Saznajte o drugim mjestima na kojima možete hostati Vaše licencirane "
"datoteke. Te stranice funkcioniraju s Vašom Creative Commons licencom."

msgid "lang.es_CO"
msgstr "španjolski (CO)"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:42
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:113
msgid "license.get_html_email"
msgstr "Prekopirajte HTML ili pošaljite si ga e-mailom"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:38
msgid "util.Interactive"
msgstr "interaktivno djelo"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:27
msgid "license.html_email"
msgstr "Unesite Vašu e-mail adresu da biste dobili HTML putem e-maila:"

msgid "util.Next_step"
msgstr "Sljedeći korak:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:198
msgid "license.or_choose"
msgstr "Ili izaberite:"

msgid "licenses.pretty_by-nc-nd"
msgstr "Imenovanje-Nekomercijalno-Bez prerada"

#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:19
msgid "deed.disclaimer"
msgstr ""
"<p>Commons Deed nije licenca. To je jednostavno praktična referenca za "
"razumijevanje Pravnog teksta (pune licence) - to svima čitljiv iskaz "
"njenih ključnih uvjeta. Gledajte na nju kao na lako razumljivo "
"objašnjenje Pravnog teksta koji se nalazi u pozadini. Sam Commons Deed "
"nije pravni dokument i njegov se sadržaj ne pojavljuje u stvarnoj "
"licenci.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons nije pravna tvrtka i ne pruža pravne usluge. "
"Distribuiranje Commons Deeda, njegovo, prikazivanje ili postavljanje "
"linka na njega ne konstituira odnos pravnog zastupanja.\n"
"</p>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:15
msgid "license.here_chosen"
msgstr "Ovo je licenca koju ste izabrali"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:161
msgid "deed.learn"
msgstr "Saznajte kako distribuirati Vaše djelo koristeći ovu licencu"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:41
msgid "util.Send"
msgstr "Šalji"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:40
msgid "deed.gpl_free_improve"
msgstr ""
"Slobodu da poboljšavate programe i objavljujete Vaša poboljšanja "
"javnosti, tako da cjelokupna zajednica ima koristi."

msgid "lang.zh_TW"
msgstr "kineski (tajvanski)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:84
msgid "jargon.source_work_description"
msgstr "Djelo iz kojeg je stvoreno drugo djelo."

msgid "lang.zu"
msgstr "zulu"

msgid "license.pd_confirmation_email"
msgstr ""
"Na nasim web stranicama <http://creativecommons.org> izabrali ste da Vase"
" djelo, ${title}, prenesete na javnu domenu. Saljemo Vam ovaj e-mail da "
"bismo potvrdili da je to uistinu i bila Vasa namjera. \n"
"\n"
"Ako nije, mozete ovaj e-mail jednostavno zanemariti ili proslijediti ga "
"na pd@creativecommons.org kako biste nas upozorili da netko zlorabi nas "
"sustav.\n"
"\n"
"Ako je Vasa namjera bila prenijeti djelo na javnu domenu, molimo Vas da "
"kliknete na link dolje. Kada to ucinite, ukazat ce Vam se stranica sa "
"sazetkom i posljednja prilika da potvrdite Vase prenosenje na javnu "
"domenu:\n"
"\n"
"${clickthrough_url}.\n"
"\n"
"Ako imate bilo kakvih pitanja, obratite na se putem e-maila na "
"pd@creativecommons.org.\n"
"\n"
"Hvala Vam sto koristite Creative Commons!"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:25
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:26
msgid "license.fsf_explain"
msgstr ""
"<h1>Creative Commons GNU ${license_code}</h1>\n"
"\n"
"<p>CC-GNU ${license_code} dodaje Creative Commons metapodatke i Commons "
"Deed ${license_name_full} Fondacije za slobodni softver. Licenca je "
"oficijelni ${license_code} Fondacije za slobodni softver i uključuje "
"hrvatski prijevod.</p>\n"
"\n"
"<p>Da biste druge upozorili da koristite Creative Commons licencu, možete"
" koristiti Creative Commons ikonu koja sadrži link na CC-GNU "
"${license_code}. To će izgledati ovako:</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:124
msgid "char.sa_description"
msgstr ""
"Davatelj licence dopušta distribuiranje prerada samo pod licencom koja je"
" identična licenci pod kojom je ponuđeno djelo davatelja licence."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:34
msgid "util.Image"
msgstr "slikovno djelo"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:28
msgid "util.Other"
msgstr "Ostalo"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:35
msgid "license.you_may_proceed"
msgstr "Sada možete <a href=\"${processed_exit_url}\">krenuti dalje</a>"

msgid "char.nc_title"
msgstr "Nekomercijalno"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "licenses.pretty_publicdomain"
msgstr "Javna domena"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "util.Public_Domain"
msgstr "Javna domena"

msgid "lang.zh"
msgstr "kineski"

msgid "lang.zh_CN"
msgstr "kineski"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:59
msgid "license.have_your_own_website"
msgstr "Imate internetske stranice?"

msgid "license.review_choice_directions"
msgstr ""
"<h1>Provjerite izbor</h1>\n"
"\n"
"<p>Čestitamo, izabrali ste Creative Commons <a "
"href=\"${license_url}\">${license_pretty_name} "
"License${country_name}</a>.</p>\n"
"\n"
"<p>Da biste druge upozorili da koristite Creative Commons licencu, možete"
" koristiti Creative Commons logo. To će izgledati ovako:</p>"

msgid "lang.ja"
msgstr "japanski"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:53
msgid "license.sampling_title"
msgstr "Izaberite opcije Vaše licence za sempliranje"

msgid "country.jp"
msgstr "Japan"

msgid "deed.free_commercial"
msgstr "koristiti djelo u komercijalne svrhe"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:50
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:89
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:97
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:130
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:74
msgid "util.more_info"
msgstr "podrobnije"

msgid "nav.select_a_jurisdiction"
msgstr "Odaberite zemlju"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:61
msgid "license.sampling_a_sampling+"
msgstr ""
"<strong>Sempliranje plus</strong>: drugi mogu uzimati i prerađivati "
"<strong>dijelove</strong> Vašeg djela u bilo koju svrhu, osim "
"reklamiranja, što je zabranjeno.\n"
"<strong>Nekomercijalno</strong> umnožavanje i distribuiranje (kao što je "
"file-sharing) <strong>cijelog djela</strong> također su dopušteni. Zbog "
"toga i \"<strong>plus</strong>\"."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:98
msgid "deed.human_summary_multilanguage"
msgstr ""
"Ovo je svima čitljiv sažetak Pravnog teksta (pune licence) dostupan na "
"sljedećim jezicima:"

msgid "country.jo"
msgstr "Jordan"

msgid "country.es-ca"
msgstr "Katalonija"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:41
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:107
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:20
msgid "util.Highlight_Text"
msgstr "Obilježite tekst koji ćete kopirati"

msgid "char.nd_brief"
msgstr "Ne smijete mijenjati, preoblikovati ili prerađivati ovo djelo."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:78
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:90
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:83
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:86
msgid "util.Generic"
msgstr "nelokalizirana licenca"

msgid "lang.es_AR"
msgstr "španjolski (AR)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:66
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:82
msgid "util.source_work"
msgstr "izvorno djelo"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:115
msgid "license.sampling_note"
msgstr ""
"Upozorenje: Licenca za sepmliranje nije samo za glazbu. Ona se može "
"primijeniti na sve vrste autorskih djela: slike, film itd."

msgid "country.au"
msgstr "Australija"

msgid "country.at"
msgstr "Austrija"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:19
msgid "license.non_web_pd"
msgstr ""
"Ovo djelo je ovim pušteno u javnu domenu. Da biste vidjeli kopiju potvrde"
" o prenosu na javnu domenu, posjetite "
"http://creativecommon.org/licenses/publicdomain/ ili pošaljite pismo na "
"Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California"
" 94105, SAD."

msgid "country.ar"
msgstr "Argentina"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:77
msgid "deed.superseded"
msgstr ""
"Dostupna je <a href=\"${current_version_url}\">nova verzija</a> ove "
"licence. Nju biste trebali koristiti za nova djela, a možete njome iznova"
" licencirati i postojeća djela. Međutim, nijedno djelo ne prelazi "
"<em>automatski</em> na novu licencu."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:209
msgid "licenses.pretty_sampling+"
msgstr "Sempliranje plus"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:42
msgid "api.commercial"
msgstr "Dopuštate li komercijalnu upotrebu Vašeg djela?"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:103
#: c/engine/macros_templates/support.pt:107
msgid "license.enter_information"
msgstr "unesite podatke"

msgid "jswidget.Allow_Remixing"
msgstr "Dopuštam prerade i remiksiranje"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:16
msgid "license.hide_optional_fields"
msgstr "Sakrij otvorena polja (sva polja su opcionalna)"

msgid "country.pt"
msgstr "Portugal"

msgid "license.GPL_name_full"
msgstr "GNU Opća javna licenca"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:36
msgid "deed.gpl_free_study"
msgstr ""
"Slobodu da proučavate kako program radi i da ga prilagođavate Vašim "
"potrebama."

msgid "lang.af"
msgstr "afrikans"

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:54
msgid "deed.mit_notice"
msgstr ""
"Upozorenje o autorskom pravu i licenca bit će dodani uz sve kopije ili "
"značajne dijelove softvera."

msgid "jswidget.Remix"
msgstr "Remiks"

msgid "char.nc_brief"
msgstr "Ovo djelo ne smijete koristiti u komercijalne svrhe."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:72
msgid "util.more_permissions_url"
msgstr "više dopuštenja URL"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:64
msgid "deed.moralrights"
msgstr "Ništa u ovoj licenci ne narušava ili ograničava autorova moralna prava."

msgid "country.sk"
msgstr "Slovačka"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:61
msgid "license.copy_text"
msgstr ""
"Umetnite sljedeći tekst na Vaše stranice kako biste posjetitelje "
"obavijestili koja je licenca primjenjiva na Vaša djela"

msgid "lang.he"
msgstr "hebrejski"

msgid "license.learn_mark"
msgstr "saznajte kako možete označiti Vaš sadržaj"

msgid "country.sg"
msgstr "Singapur"

msgid "country.se"
msgstr "Švedska"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:94
msgid "country.de"
msgstr "Njemačka"

msgid "lang.hu"
msgstr "mađarski"

msgid "country.dk"
msgstr "Danska"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:46
#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:19
#: c/engine/templates/by.pt:31
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:21
msgid "util.Close_window"
msgstr "Zatvori prozor"

msgid "country.si"
msgstr "Slovenija"

msgid "lang.hr"
msgstr "hrvatski"

msgid "country.scotland"
msgstr "VB: Škotska"

msgid "country.ua"
msgstr "Ukajina"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:24
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:31
msgid "deed.retired"
msgstr ""
"Ova licenca je <a href=\"/retiredlicenses\">upokojena</a>. Ne koristiti "
"za nova djela."

msgid "country.ca"
msgstr "Kanada"

msgid "country.co"
msgstr "Kolumbija"

msgid "country.cn"
msgstr "Kina"

msgid "licenses.pretty_GPL"
msgstr "GPL"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:76
msgid "deed.disclaimer.jp"
msgstr ""
"<p>\n"
"Commons Deed nije licenca. To je jednostavno praktična referenca za "
"razumijevanje Pravnog teksta (pune licence) - to je svima čitljiv iskaz "
"njenih ključnih uvjeta. Ovaj Commons Deed nije pravni dokument i njegov "
"se sadržaj ne pojavljuje u pravnom tekstu licence. Stvarni uvjeti licence"
" iskazani su u Pravnom tekstu. <a href=\"legalcode\" "
"class=\"fulltext\">Molimo Vas da kliknete ovdje kako biste vidjeli punu "
"licencu</a>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons i Creative Commons Hrvatska nisu odvjetnički uredi i ne "
"pružaju pravne usluge. Distribuiranje ovog Commons Deeda, njegovo "
"prikazivanje ili postavljanje linka na njega nije ponuda pravnog "
"savjetovanja ili pravne usluge. Creative Commons i Creative Commons "
"Hrvatska nisu stranke u licenci na kojoj se temelji ovaj Commons Deed i "
"ne snose odgovornost za štete koje bi mogle proizaći iz korištenja ovog "
"Commons Deeda i Licence na kojoj se on temelji.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Proizvod koji je ustupljen pod Creative Commons licencom daje na "
"korištenje osoba koja je primijenila licencu. Creative Commons i Creative"
" Commons Hrvatska ne daju jamstva u pogledu davatelja licence. Molimo Vas"
" da <a href=\"http://creativecommons.jp/faq/\">ovdje</a> pročitate "
"informacije koje se tiču primijenjivanja licenci i korištenja proizvoda "
"koji je ustupljen pod Creative Commons licencama.\n"
"</p>"

msgid "country.ch"
msgstr "Švicarska"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:105
msgid "license.publish_flickr"
msgstr "Postavite Vaše licencirane slike na Flickru"

msgid "jswidget.Updated_license_jurisdiction"
msgstr ""
"Vašu smo licencu ažurirali u verziju koja je najnovija u Vašem pravnom "
"sustavu."

msgid "country.cz"
msgstr "Češka"

msgid "licenses.pretty_nd-nc"
msgstr "Bez prerada-nekomercijalno"

msgid "licenses.pretty_by-nc-sa"
msgstr "Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima"

msgid "country.fr"
msgstr "Francuska"

msgid "util.creators_name"
msgstr "ime stvaratelja"

msgid "country.za"
msgstr "Južna Afrika"

msgid "lang.sr"
msgstr "srpski"

msgid "lang.st"
msgstr "soto"

msgid "util.source_work_url"
msgstr ""
"URL <a href=\"/jargon/source_work\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/source_work', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">izvornoga djela</a>"

msgid "license.Final_step"
msgstr "Posljednji korak:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:55
msgid "deed.gpl_notice"
msgstr ""
"Na svakoj distribuiranoj kopiji morate vidljivo i primjereno istaknuti "
"odgovarajuće upozorenje o autorskom pravu i obavijest o odsustvu jamstava"
" i ostaviti netaknuta sva upozorenja koja se odnose na ovu Licencu i na "
"odsustvo jamstava, a svakom drugom primatelju Programa dati kopiju "
"licence ${license_name_full} zajedno s Programom. Svakom prijevodu "
"licence ${license_name_full} mora biti priložena licenca "
"${license_name_full}."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:30
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:38
msgid "deed.free_copy_distribute"
msgstr ""
"<strong>dijeliti</strong> — umnožavati, distribuirati i javnosti "
"priopćavati djelo"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:115
msgid "char.nd_title"
msgstr "Bez prerada"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:50
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:43
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:56
msgid "deed.notice"
msgstr ""
"U slučaju daljnjeg korištenja ili distribuiranja morate drugima jasno "
"dati do znanja licencne uvjete ovog djela. Najbolji način da to učinite "
"je linkom na ovu internetsku stranicu."

msgid "lang.sl"
msgstr "slovenski"

msgid "util.copyright"
msgstr "autorsko pravo"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:27
msgid "license.non_web_statement"
msgstr ""
"Ovo djelo je ustupljeno pod licencom Creative Commons ${license_name}. Da"
" biste vidjeli kopiju licence, posjetite ${license_url} ili pošaljite "
"pismo na Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, "
"California, 94105, SAD."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:40
msgid "deed.no_endorsement"
msgstr ""
"<strong>Bez podrške</strong>. Ime autora ne smije se koristiti kako bi se"
" sugerirala podrška ili promovirao proizvod dobiven preradom ovog "
"softvera bez posebnog prethodnog pismenog dopuštenja autora."

msgid "jswidget.Prohibit_Commercial_Use"
msgstr "Ne dopuštam komercijalno korištenje"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:56
msgid "license.what_to_do_next"
msgstr "Što je sljedeći korak"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:52
msgid "license.mark_rss"
msgstr ""
"Da biste informacije o Vašoj licenci dodali u RSS feed, koristite <a "
"href=\"http://web.resource.org/rss/1.0/modules/cc/\">RSS 1.0 modul</a> "
"ili <a href=\"http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule\">RSS "
"2.0 modul</a>."

msgid "lang.es_CL"
msgstr "španjolski (CL)"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:36
#: c/engine/macros_templates/support.pt:127
#: c/engine/macros_templates/support.pt:134
#: c/engine/macros_templates/support.pt:136
msgid "license.review_choice"
msgstr "provjerite još jednom Vaš izbor"

msgid "deed.lgpl_sharealike"
msgstr ""
"Ako preradite Vašu kopiju ili kopije biblioteke ili bilo kojeg njenog "
"dijela, nastalu bibilioteku možete distribuirati samo ako je "
"distribuirate pod GNU Manjom općom javnom licencom. Međutim, programe "
"koje su vezani na tu biblioteku možete licencirati pod kojim god uvjetima"
" Vi odaberete - dokle god ostaje moguće mijenjati biblioteku samu. Svakom"
" prijevodu GNU Manje opće javne licence morate priložiti izvornik GNU "
"Lesser General Public License."

msgid "util.Share_Music"
msgstr "Dijeli glazbu"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:122
msgid "char.sa_title"
msgstr "Dijeli pod istim uvjetima"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:193
msgid "license.explain"
msgstr ""
"Creative Commons Vam pomaže da objavite Vaše djelo na Internetu i drugima"
" dadete do znanja što točno smiju, a što ne smiju  činiti s Vašim djelom."
" Kada izaberete licencu, mi Vam nudimo alate i uputstva koji Vam "
"omogućuju da podatke o licenci dodate na Vaše internetske stranice ili na"
" neki od nekolicine poslužitelja koji nude besplatne usluge hostinga i "
"imaju integriran Creative Commons sustav."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:27
msgid "license.mark_pd"
msgstr ""
"Nakon što ste odabrali prenošenje na javnu domenu morate Vaše djelo "
"označiti Creative Commons ikonom na odgovarajući način."

msgid "util.Try_again"
msgstr "Pokušajte ponovno!"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:214
msgid "util.Founders_Copyright"
msgstr "Founder's copyright (Copyright američkih ustavotvoraca)"

msgid "licenses.pretty_nc-sa"
msgstr "Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:40
msgid "license.pd_confirm"
msgstr ""
"<h1>Potvrdite Vaše prenošenje na javnu domenu</h1>\n"
"\n"
"<p>Uspješno ste potvrdili Vašu e-mail adresu (<b>${email}</b>) za "
"prenošenje <b>${title}</b>, djela kojeg je nositelj autorskog prava "
"<b>${copyright_holder}</b>, na javnu domenu. Da biste dovršili taj "
"proces, kliknite na gumb dolje.</p>\n"
"\n"
"<div class=\"licensebox\">\n"
"${pd_deed_text}\n"
"        </div>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:78
msgid "license.after_support_cc"
msgstr ""
"Nakon što ste objavili licencu, razmotrite da eventualno <a "
"href=\"http://creativecommons.org/support/\"> podržite Creative "
"Commons</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:93
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:59
msgid "license.pd_bad_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Prenošenje na javnu domenu - pogrešna potvrda</h1>\n"
"\n"
"<p>Čini se da pokušavate potvrditi Vaše prenošenje na javnu domenu "
"netočnim potvrdnim kodom.</p>\n"
"\n"
"<p>Do toga je vjerojatno došlo jer niste mogli kliknuti na URL koji Vam "
"je poslan u e-mailu pa ste ga kopirali i umetnuli u Vaš pretraživač. "
"Pripazite da ste umetnuli <b>sve znakove</b> iz URL-a kojeg smo Vam "
"poslali.</p>\n"
"\n"
"<p>Ako to nije razlog za pogrešku ili ako imate bilo kakvih problema s "
"potvđivanjem Vašeg prenošenja na javnu domenu, molimo Vas <a\n"
"href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">da nas obavijestite</a>.</p>"

#: c/engine/templates/by.pt:25
msgid "char.by_description"
msgstr ""
"Davatelj licence dopušta umnožavanje, distribuiranje i priopćavanje djela"
" javnosti. Zauzvrat primatelji licence moraju imenovanjem priznati i "
"označiti izvornog autora."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:36
msgid "util.Text"
msgstr "tekstualno djelo"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:48
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:41
msgid "char.by_brief"
msgstr ""
"Morate priznati i označiti autorstvo djela na način kako je specificirao "
"autor ili davatelj licence (ali ne način koji bi sugerirao da Vi ili Vaše"
" korištenje njegova djela imate njegovu izravnu podršku)."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:117
msgid "license.publish_morpheus"
msgstr "Objavite Vašu licenciranu glazbu na Morpheus P2P mreži"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:108
msgid "license.publish_buzznet"
msgstr "Postavite Vaše licencirane slike na Buzznetu"

msgid "deed.lgpl_source"
msgstr ""
"Ako umnožavate ili distribuirate biblioteku, morate joj priložiti "
"cjelokupni odgovarajući mašinski čitljiv izvorni kod ili pisanu ponudu, s"
" rokom važenja od najmanje tri godine, da ćete dati na raspolaganje "
"cjelokupni odgovarajući mašinski čitljiv izvorni kod."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:76
msgid "license.read_tutorial"
msgstr ""
"Trebate dodatnu pomoć? <a href=\"/education/publish-website\">Pročitajte "
"naša uputstva</a>."

msgid "country.fi"
msgstr "Finska"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:25
msgid "license.partner_what"
msgstr ""
"<p>Stvorili ste djelo na koje ste ponosni. Sada je trenutak da nađete "
"kreativni način da ga učinite dostupnim.</p>\n"
"\n"
"<p>Creative Commons licence Vam pomažu da dijelite Vaše djelo, a da "
"zadržite Vaše autorsko pravo. Drugi mogu umnožavati i distribuirati Vaše "
"djelo pod uvjetom da Vam <a href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">imenovanjem daju priznanje</a> - te pod uvjetima koje ovdje "
"specificirate. Ova stranica će Vam pomoći da izaberete te uvjete. Ako "
"želite ponuditi svoje djelo bez uvjeta, a uz odricanje od svih prava koja"
" postoje prema hrvatskom pravu, onda izaberite <a "
"href=\"${results_pd_url}\">javnu domenu</a>.</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:96
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:56
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:73
msgid "util.No"
msgstr "Ne"

msgid "util.find"
msgstr "pronađi"

msgid "api.sampling_flavor"
msgstr "Koju licencu za sempliranje želite?"

msgid "jswidget.no_license_chosen"
msgstr "Licenca nije odabrana"

msgid "lang.fi"
msgstr "finski"

msgid "jswidget.short"
msgstr ""
"S Creative Commons licencom zadržavate Vaša autorska prava, ali dopuštate"
" drugima da umnožavaju i distribuiraju Vaše djelo ako Vam imenovanjem "
"daju priznanje autorstva - i to pod uvjetima koje ćete ovdje "
"specificirati.','Ako želite licencu usklađenu sa zakonom o autorskom "
"pravu određenog nacionalnog pravnog sustava,onda odaberite odgovarajući "
"nacionalni pravni sustav."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:15
msgid "license.include_more"
msgstr "Kliknite ovdje ako želite dati više informacija o Vašem djelu."

#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:16
msgid "license.link_emailed"
msgstr ""
"<p>Informacije o Vašem izboru poslane su Vam e-mailom na "
"<strong>${email}</strong>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Postavite link ili HTML na Vašu web stranicu uz djelo koje namjeravate"
" licencirati. </p>"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:118
#: c/engine/macros_templates/deed.pt:123
msgid "lang.fr"
msgstr "francuski"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:218
msgid "util.CC_GNU_GPL"
msgstr "CC-GNU GPL"

msgid "license.or_return"
msgstr "Ili se možete <a href=\"./?lang=hr\">vratiti na pitanja</a>."

msgid "char.sa_bysa30_brief"
msgstr ""
"Ako ovo djelo izmijenite, preoblikujete ili stvarate koristeći ga, "
"novonastalo djelo možete distribuirati pod istom, sličnom ili "
"kompatibilnom licencom."

msgid "country.mk"
msgstr "Makedonija"

msgid "licenses.pretty_sa"
msgstr "Dijeli pod istim uvjetima"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:111
msgid "license.publish_blog"
msgstr ""
"Dodajte Creative Commons licencu Vašem blogu (Blogger, Movable Type i "
"Typepad)"

msgid "lang.pt"
msgstr "portugalski"

msgid "lang.pt_BR"
msgstr "portugalski"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:75
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:51
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:60
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:60
msgid "deed.permission"
msgstr ""
"Od svakog od gornjih uvjeta moguće je odstupiti, ako dobijete dopuštenje "
"nositelja autorskog prava."

msgid "country.my"
msgstr "Malezija"

msgid "country.mx"
msgstr "Meksiko"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:84
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:96
msgid "country.tw"
msgstr "Tajvan"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:81
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:15
msgid "util.Disclaimer"
msgstr "Upozorenje"

msgid "licenses.pretty_by-sa"
msgstr "Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima"

msgid "license.back_to_licenses"
msgstr "natrag na licence"

msgid "country.mt"
msgstr "Malta"

msgid "util.work"
msgstr "djelo"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:29
msgid "deed.gpl_freedoms"
msgstr ""
"The ${license_name_full} je licenca za <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.hr.html\">slobodni "
"softver</a>. Kao i svaka druga licenca za slobodni softver, ona Vam pruža"
" sljedeće četiri slobode:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:117
msgid "char.nd_description"
msgstr ""
"Davatelj licence dopušta umnožavanje, distribuiranje i priopćavanje "
"javnosti samo neizmijenjenih kopija djela - ali ne i prerada zasnovanih "
"na djelu."

msgid "license.learn_publicize"
msgstr "Saznajte kako možete promovirati i dijeliti Vaše djelo"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:135
msgid "deed.lgpl_human_summary"
msgstr ""
"Ovo je svima čitljiv sažetak Pravnog teksta (pune <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\">GNU Manje"
" opće javne licence</a>). Dostupan je i <a href=\"legalcode.pt\">hrvatski"
" prijevod</a>."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:145
msgid "deed.gpl_human_summary"
msgstr ""
"Ovo je svima čitljiv sažetak Pravnog teksta (pune <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU Opće "
"javne licence</a>). Dostupan je i <a href=\"legalcode.pt\">hrvatski "
"prijevod</a>."

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:117
msgid "license.partner_note"
msgstr ""
"<p>\n"
"<em>Upozorenje</em>: Da biste licencirali djelo, morate biti nositelji "
"autorskog prava ili imati izričito opunomoćenje nositelja autorskog "
"prava.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons ne pruža pravno savjetovanje ili pravne usluge. Mi "
"pružamo pravne formulare, a ostalo je na Vama.\n"
"</p>"

msgid "util.Developing_Nations"
msgstr "Zemlje u razvoju"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:122
msgid "license.mark_xmp"
msgstr ""
"Da biste PDF ili neku drugu XML datoteku označili Creative Commons "
"ikonom, <a href=\"xmp?${url_vars}\">pohranite ovaj template</a> slijedeći"
" ova <a href=\"/technology/xmp-help\">uputstva</a>."

msgid "licenses.pretty_nc-sampling+"
msgstr "Nekompercijalno sempliranje plus"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:47
msgid "char.no_brief"
msgstr ""
"Ne smijete izvoditi, izlagati ili distribuirati kopije cjeline ovog djela"
" ni u koju svrhu."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:232
msgid "util.Wiki"
msgstr "Wiki"

msgid "lang.da"
msgstr "danski"

msgid "util.Unported"
msgstr "neloklizirana licenca"

msgid "license.work_based_on"
msgstr "Bazirano na djelu koje se nalazi na ${source_link}."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:129
msgid "lang.de"
msgstr "njemački"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:35
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:40
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:45
#: c/engine/macros_templates/support.pt:81
#: c/engine/macros_templates/support.pt:85
#: c/engine/macros_templates/support.pt:92
#: c/engine/macros_templates/support.pt:96
#: c/engine/macros_templates/support.pt:102
#: c/engine/macros_templates/support.pt:106
#: c/engine/macros_templates/support.pt:112
#: c/engine/macros_templates/support.pt:116
#: c/engine/macros_templates/support.pt:126
#: c/engine/macros_templates/support.pt:130
#: c/engine/macros_templates/support.pt:144
#: c/engine/macros_templates/support.pt:148
#: c/engine/macros_templates/support.pt:160
#: c/engine/macros_templates/support.pt:164
msgid "util.step"
msgstr "korak"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:27
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:34
msgid "deed.You_are_free"
msgstr "Slobodno smijete:"

msgid "char.sa_brief"
msgstr ""
"Ako ovo djelo izmijenite, preoblikujete ili stvarate koristeći ga, "
"preradu možete distribuirati samo pod licencom koja je ista ili slična "
"ovoj."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:236
msgid "util.Music_Sharing"
msgstr "Dijeljenje glazbe"

msgid "licenses.pretty_LGPL"
msgstr "LGPL"

msgid "lang.fr_CA"
msgstr "francuski (Kanada)"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:48
msgid "license.lawyer-readable_legal_code"
msgstr ""
"Pravnicima čitljiv<br/>\n"
"Pravni tekst"

msgid "jswidget.Require_Share-Alike"
msgstr "Zahtijevam da drugi prerade dijele pod istim uvjetima"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:34
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:26
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:39
msgid "deed.free_derivative"
msgstr "<strong>remiksirati</strong> — prerađivati djelo"

msgid "nav.find_title"
msgstr "Pronađite glazbu, fotke i štošta drugo"

msgid "country.ve"
msgstr "Venecuela"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:46
#: c/engine/macros_templates/support.pt:161
#: c/engine/macros_templates/support.pt:165
msgid "license.publicize"
msgstr "objavi"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:41
#: c/engine/licenses/publicdomain_templates/deed.pt:19
msgid "deed.pd"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><em>Copyright-Only Dedication ili Public Domain "
"Certification (temeljeno na zakonu Sjedinjenih Američkih Država)</em></p>"
"\n"
"\n"
"<p>Osoba ili osobe koje su svoje djelo vezale uz ovaj dokument "
"(“Prenositelj” ili \"Potvrditelj\") ovime ili a) potvrđuje da je, prema "
"njenom najboljem saznanju, ovdje identificirano autorsko djelo u javnoj "
"domeni one zemlje gdje je izvorno objavljeno ili b) prenosi autorsko "
"pravo, koje prenositelj ima na autorsko djelo kako je niže određeno "
"(\"Djelo\"), na javnu domenu. Nadalje, potvrditelj prenosi na javnu "
"domenu sve interese koje bi mogao polagati na autorsko pravo nad djelom "
"i, za svrhe ove licence, on se u daljnjem tekstu uzima kao "
"\"Prenositelj\".</p>\n"
"\n"
"<p>Potvrditelj je poduzeo razumni napor da potvrdi status autorskog prava"
" nad ovim djelom. Potvrditelj prihvaća da ga taj napor, poduzet u dobroj "
"volji, ne štiti od odgovornosti ako djelo u potvrdi nije u javnoj "
"domeni.</p>\n"
"\n"
"<p>Prenositelj pristupa ovoj predaji u korist javnosti, a na uštrb "
"Prenositeljevih nasljednika i pravnih sljednika. Prenositeljeva je "
"namjera da ova predaja bude otvoren čin trajnog odricanja od svih "
"sadašnjih i budućih prava na Djelo. Prenositelj prima na znanje da takvo "
"odricanje od svih prava uključuje odricanje od svih prava na mjere "
"provedbe (pravnom parnicom ili na neki drugi način) tih autorskih prava "
"na djelo.</p>\n"
"\n"
"<p>Prenositelj prihvaća da djelo, jednom kada se ono nađe u javnoj "
"domeni, svatko može slobodno reproducirati, distrubirati, emitirati, "
"koristiti, mijenjati, razvijati ili drugačije iskoristiti u bilo koju "
"svrhu, komercijalnu ili nekomercijalnu, i na bilo koji način, uključujući"
" i metodama koje još nisu izumljene ili zamišljene.</p>"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:24
msgid "license.pd_enter_info"
msgstr ""
"<h1>Unesite informacije</h1>\n"
"\n"
"<p>Odabrali ste <a href=\"/licenses/publicdomain?lang=hr/\">Prenošenje na"
" javnu domenu</a>.</p>\n"
"\n"
"<p>Molimo Vas da unesete informacije u prazna polja. Te će informacija "
"Creative Commons upotrebiti da bi Vama i sebi e-mailom poslao službenu "
"potvrdu o tom Prenošenju na javnu domenu.</p>\n"
"\n"
"<p>Nakon ste gotovi s unošenjem informacija još uvijek imate priliku da "
"razmotrite Vašu odluku prije no što se izvrši prenošenje na javnu "
"domenu.</p>\n"
"\n"
"<p><strong>O Vašem djelu</strong></p>\n"
"\n"
"<p>molimo Vas ispunite sva polja</p>"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:27
msgid "deed.free_sample_nc"
msgstr ""
"Koristiti djelo za stvaranje semplova, mash-upova ili drugih prerada u "
"nekomercijalne svrhe."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:116
msgid "license.sampling_before"
msgstr ""
"Prije nego što primijenite Licencu za sempliranje na Vaše djelo, molimo "
"Vas da provjerite da uistinu posjedujete sva prava na djelo koje "
"licencirate. Glazbena djela, primjerice, često se sastoje od više "
"autorskih prava (skladba, snimka, tekst)."

msgid "api.jurisdiction"
msgstr "Pravni sustav Vaše licence:"

msgid "util.home"
msgstr "početna stranica"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:53
msgid "license.proceed_email_note"
msgstr ""
"<b>UPOZORENJE</b>: kada kliknete na \"dalje\", poslat ćete potvrdni "
"zahtjev na e-mail adresu koju ste unijeli. Molimo Vas da pripazite da je "
"adresa ispravna!"

msgid "lang.sr_LATN"
msgstr "Serbian (Latin)"

msgid "country.pr"
msgstr "Puerto Rico"

msgid "lang.el"
msgstr "Greek"

msgid "lang.ro"
msgstr "Romanian"

msgid "lang.es_EC"
msgstr "Spanish (Ecuador)"

