
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 16:08-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 16:08-0700\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: it_CH <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.2\n"

msgid "country.nz"
msgstr "New Zealand"

msgid "country.gr"
msgstr "Greece"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:104
msgid "Allow Derivative Works"
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:107
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display and perform the "
"work, as well as make derivative works based on it."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:56
msgid "Commercial Use"
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:59
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work, including for commercial purposes."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:70
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work for non-commercial purposes only."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:88
msgid "Yes, as long as others share alike"
msgstr ""

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:31
msgid "deed.free_copy_distribute_noncommercial"
msgstr ""
"di distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare"
" o esporre in pubblico copie dell’<em>opera</em> nella sua interezza (ad "
"esempio file-sharing o webcasting per scopi non commerciali)."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:37
msgid "license.pd_awaiting_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Public Domain Dedication - Email Confirmation</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"An email has been sent to you at <b>${email}</b>. You should receive it\n"
"within a few minutes.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"This email includes a confirmation of your public domain\n"
"dedication. It should include the title of your work\n"
"(\"<b>${title}</b>\"), and the copyright holder of the work\n"
"(\"<b>${copyright_holder}</b>\").\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"The email will also include a link with an embedded confirmation\n"
"code. This confirmation code enables us to verify that you are indeed\n"
"the person eligible to receive email at <b>${email}</b>. Clicking\n"
"through on this confirmation link will constitute an \"overt act of\n"
"relinquishment\" by which you will actually be placing your work in the\n"
"public domain.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"<b>Until you click the confirmation link, your work will not be\n"
"dedicated to the public domain.</b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"If for some reason you haven't received this email within 30-45 minutes, "
"please <a href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">let us know</a>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"After clicking on the confirmation link, you'll find out how to mark your"
" content with a public domain dedication and publicize your work.\n"
"</p>"

msgid "country.bg"
msgstr "Bulgaria"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:32
msgid "license.mark_web"
msgstr ""
"Per applicare la licenza a una tua opera pubblicata su una pagina web "
"leggi le <a href=\"/technology/web\">istruzioni html</a>."

msgid "util.copyright_date"
msgstr "copyright date"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:168
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:104
msgid "util.Jurisdiction"
msgstr "Giurisdizione"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:80
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:92
msgid "country.br"
msgstr "Brasile"

msgid "util.Creative_Commons_License"
msgstr "Licenza Creative Commons"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.mark_content"
msgstr "descrivi l'opera con un linguaggio di marcatura"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.Mark_Content"
msgstr "descrivi l'opera con un linguaggio di marcatura"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:48
msgid "deed.gpl_under_conditions"
msgstr ""
"Si possono esercitare le libertà qui specificate, a patto di rispettare "
"le condizioni esplicitate in questa licenza. <br />\n"
"Le condizioni più importanti sono:"

msgid "country.be"
msgstr "Belgio"

msgid "license.work_type_dedicated"
msgstr ""
"Questo/a ${work_type} è stato donato al <a rel=\"license\" "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/\">Pubblico "
"dominio</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:77
msgid "api.derivatives"
msgstr "Allow modifications of your work?"

msgid "deed.fair_use.jp"
msgstr ""
"I tuoi diritti di sfruttamento basati sulle restrizioni del diritto "
"d'autore e gli altri diritti non sono in nessun modo limitati da quanto "
"sopra."

msgid "deed.back_to_cc"
msgstr "torna a <a href=\"/\">Creative Commons</a>"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:63
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:66
msgid "license.fsf_how_it_works"
msgstr ""
"Come funziona la licenza ${license_code} <abbr title=\"Creative "
"Commons\">CC</abbr>-<abbr title=\"Gnu is not Unix\">Gnu</abbr>: un "
"utente, cliccando l'icona <span lang=\"en\">Creative Commons</span> "
"accede al <a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/\">riepilogo della "
"licenza <abbr title=\"Creative Commons\">CC</abbr>-<abbr title=\"Gnu is "
"not Unix\">Gnu</abbr> ${license_code}</a> &mdash; un riassunto in lingua "
"corrente dei concetti chiave della <em>licenza completa</em>. Da questo "
"<em>riepilogo della licenza (<span lang=\"en\">Commons deed</span></em> "
"l'utente può accedere alla <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/${license_name_lower}.html\"><em>licenza completa (codice "
"legale)</em></a> — la traduzione completa della <abbr title=\"Creative "
"Commons\">CC</abbr>-<abbr title=\"Gnu is not Unix\">Gnu</abbr> in "
"italiano, inglese e   <a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/legalcode.pt\">portoghese</a>."
" Nascosti nel <em>codice <abbr lang=\"en\" title=\"hyper text markup "
"language\">html</abbr> (codice digitale)</em> ci sono i <em>metadati</em>"
" &mdash; un linguaggio comprensibile ai computer che permette agli altri "
"di trovare il tuo <span lang=\"en\">software</span>."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:46
msgid "deed.bsd_notice"
msgstr ""
"You must retain the license terms and copyright notice in any source code"
" distribution and reproduce them in documentation for binary "
"distributions."

msgid "licenses.pretty_nd"
msgstr "NoOpereDerivate"

msgid "jswidget.Updated_license_version_generic"
msgstr ""
"We have updated the version of your license to the most recent one "
"available."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:67
msgid "licenses.pretty_nc"
msgstr "NonCommerciale"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:103
msgid "lang.ca"
msgstr "Catalano"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:66
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:69
msgid "license.fsf_mark_software"
msgstr ""
"<h1>Applicare una licenza al software</h1>\n"
"<p>Inserisci il seguente testo per visualizzare l'icona della licenza sul"
" sito web in cui hai reso disponibile il tuo software.</p>"

msgid "license.work_type_licensed"
msgstr ""
"Questo/a ${work_type} è pubblicato sotto una <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Licenza Creative Commons</a>."

msgid "license.rdfa_licensed_no_title"
msgstr ""
"This ${work_type} by ${work_author} is licensed under a <a "
"rel=\"license\" href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} "
"License</a>."

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:47
msgid "license.human-readable_commons_deed"
msgstr "Riepilogo della licenza"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.confirm_choice"
msgstr "conferma la tua scelta"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.Confirm_Choice"
msgstr "conferma la tua scelta"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:54
msgid "license.sampling_explain"
msgstr ""
"<div style=\"float:right;width:175px;border:1px solid "
"#ccc;padding:8px;margin:0px 14px 10px 14px;background:#eee;\">Vuoi sapere"
" <a href=\"/about/sampling\">maggiori informazioni sulle licenze <span "
"lang=\"en\">sampling</span></a> e su come <em "
"lang=\"en\">Negativland</em> ci ha aiutati a scriverle?\n"
"Oppure leggere il <a href=\"/about/licenses/sampling\">Fumetto di "
"spiegazione delle licenze <span lang=\"en\">sampling</span></a>?</div>\n"
"<p>Le licenze <span lang=\"en\">sampling</span> ti consentono di "
"incentivare le altre persone a utilizzare una parte della tua "
"<em>opera</em> per creare una nuova <em>opera derivata</em>.</p>\n"
"<p>Ad esempio:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>campionare una parte (<span lang=\"en\">sample</em>) di un tuo brano "
"musicale e di inserirlo in un altro.</li>\n"
"<li>riutilizzare uno spezzone (<span lang=\"en\">clip</span>) tratto da "
"un tuo filmato.</li>\n"
"<li>riutilizzare una porzione di una tua in un collage.</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>Pensalo come un modo per incentivare le persone a trasformare parte "
"della tua opera in qualcosa di nuovo e inedito, come un incentivo al "
"progresso, purché siano rispettate le tue condizioni.</p>\n"
"<p>Esistono tre versioni della licenza <span lang=\"en\">sampling</span>."
" Scegli quella che riflette maggiormente i tuoi ideali e il tuo stile "
"creativo: </p>"

msgid "license.pd_dedication_email"
msgstr ""
"This is a record of a Public Domain Dedication.\n"
"\n"
"On ${sysdate}, ${copyright_holder} dedicated to the public domain the\n"
"work \"${title}.\" Before making the dedication, ${copyright_holder}\n"
"represented that ${copyright_holder} owned all copyrights in the\n"
"work. By making the dedication, ${copyright_holder} made an overt act\n"
"of relinquishment in perpetuity of all present and future rights under\n"
"copyright law, whether vested or contingent, in \"${title}.\"\n"
"\n"
"${copyright_holder} understands that such relinquishment of all rights\n"
"includes the relinquishment of all rights to enforce (by lawsuit or\n"
"otherwise) those copyrights in the Work.\n"
"\n"
"${copyright_holder} recognizes that, once placed in the public domain,\n"
"\"${title}\" may be freely reproduced, distributed, transmitted, used,\n"
"modified, built upon, or otherwise exploited by anyone for any\n"
"purpose, commercial or non-commercial, and in any way, including by\n"
"methods that have not yet been invented or conceived.\n"
"\n"
"For more information, please see\n"
"<http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/>."

msgid "lang.bg"
msgstr "Bulgarian"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:79
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:38
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:82
msgid "license.fsf_software_licensed"
msgstr ""
"Questo software è stato rilasciato sotto la licenza <a "
"href=\"${license_url}\"><abbr title=\"Creative Commons\">CC</abbr>-<abbr "
"title=\"Gnu is not Unix\">Gnu</abbr> ${license_code}</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:34
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:46
msgid "util.title_of_work"
msgstr "titolo dell'opera"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:61
msgid "deed.gpl_sharealike"
msgstr ""
"Se si modifica la propria copia o le proprie copie del <em>programma</em>"
" o parte di esso, o se si sviluppa un <em>programma</em> basato su di "
"esso, si può redistribuire il lavoro risultante a patto di farlo sotto le"
" condizioni della ${license_name_full}.  Ogni traduzione della "
"${license_name_full} deve essere accompagnata dalla ${license_name_full}."

msgid "country.ie"
msgstr "Irlanda"

#: c/engine/macros_templates/engine.pt:111
msgid "license.License_Your_Work"
msgstr "License Your Work"

msgid "licenses.pretty_by-nc"
msgstr "Attribuzione - Non commerciale"

msgid "licenses.pretty_by-nd"
msgstr "Attribuzione - Non opere derivate"

msgid "lang.es_PE"
msgstr "Spanish (PE)"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:29
msgid "deed.free_sample"
msgstr ""
"Di realizzare campionamenti (<span lang=\"en\">sampling</span>), di "
"mescolare o di trasformare creativamente quest'opera per scopi sia "
"commerciali che non commerciali."

msgid "country.il"
msgstr "Israel"

msgid "license.more_perms_available"
msgstr ""
"Permissions beyond the scope of this license may be available at "
"${more_perms_link}."

msgid "country.in"
msgstr "India"

msgid "lang.mk"
msgstr "Macedonian"

msgid "license.how_it_works"
msgstr ""
"Come funziona: Un visitatore, cliccando sull'icona Creative Commons "
"accede al \n"
"\"<a href=\"${license_url}\">Riepilogo della licenza</a>\" &mdash; un "
"riassunto chiaro e comprensibile della licenza che hai scelto. Da qui "
"puoi accedere alla \"<a href=\"${license_url}legalcode\">Licenza "
"completa</a>\" sotto cui hai rilasciato la tua opera.\n"
"Nascosto nel codice <abbr title=\"hyper text markup "
"language\">html</abbr> ci sono i \"<a href=\"/license/work-html-"
"popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open('work-html-popup?${url_vars}', "
"'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">metadati</a>\" &mdash; un linguaggio comprensibile ai computer "
"che permette agli altri di trovare la tua opera. Il nostro <a "
"href=\"/learn/licenses/how1\">fumetto <em>Come funziona Creative "
"Commons</em></a> offre una semplice spiegazione del processo</a>."

msgid "country.it"
msgstr "Italia"

msgid "country.pl"
msgstr "Polonia"

msgid "lang.ms"
msgstr "Malay"

msgid "country.ph"
msgstr "Philippines"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:42
msgid "char.na_brief"
msgstr ""
"Non puoi utilizzare quest'opera per pubblicizzare o promuovere altro se "
"non l'opera derivata da essa."

msgid "country.pe"
msgstr "Peru"

msgid "deed.permission.jp"
msgstr ""
"Any of the above conditions can be waived if you get permission from the "
"rights holders to this work."

msgid "util.Sampling"
msgstr "<span lang=\"en\">Sampling</span>"

msgid "licenses.pretty_sampling"
msgstr "<span lang=\"en\">Sampling</span>"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "util.page_other_languages"
msgstr "Questa pagina è disponibile nelle seguenti lingue:"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "deed.view_in"
msgstr "Questa pagina è disponibile nelle seguenti lingue:"

msgid "lang.en_GB"
msgstr "English (GB)"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:69
msgid "deed.moralrights-remix.us"
msgstr ""
"Apart from the remix rights granted under this license, nothing in this "
"license impairs or restricts the author's moral rights."

msgid "lang.pl"
msgstr "Polacco"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:87
msgid "util.confirm"
msgstr "conferma"

msgid "util.Do_you_want_to"
msgstr "Vuoi:"

msgid "util.year_of_copyright"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/copyright_date\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright_date', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">data di pubblicazione</a>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.Choose_License"
msgstr "scegli la licenza"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.choose_license"
msgstr "scegli la licenza"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:38
msgid "deed.gpl_free_redistribute"
msgstr "La libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:47
msgid "license.mark_mp3"
msgstr ""
"Per applicare la licenza a un file mp3 leggi le <a "
"href=\"/technology/mp3\">istruzioni mp3</a>."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:40
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:33
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:39
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:45
msgid "deed.under_conditions"
msgstr "Alle seguenti condizioni:"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:48
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:49
msgid "license.machine-readable_digital_code"
msgstr ""
"Codice <abbr title=\"hypertext markup language\">html</abbr> e "
"metadati<br />\n"
"comprensibili ai computer"

msgid "util.copyright_holders_name"
msgstr ""
"nome del detentore dei <a href=\"/jargon/copyright\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">diritti d'autore</a>"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:58
msgid "util.attribute_to_url"
msgstr "attribute to url"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:195
msgid "license.view_explanation"
msgstr "View an explanation of all our licenses."

msgid "jargon.copyright_description"
msgstr ""
"Copyright. A set of limited monopoly rights that governments grant to "
"encourage the production of creative works. A copyright includes the "
"rights to copy, distribute, transmit (including broadcast), market, and "
"make derivative works out of a creative work. It also includes the right "
"to sue to enforce these rights, and to authorize others to exercise them."
" Copyright does not apply to facts or ideas, but to the original "
"expression of those facts or ideas."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:50
msgid "deed.lgpl_under_conditions"
msgstr ""
"Si possono esercitare le libertà qui specificate, a patto di rispettare "
"le condizioni esplicitate in questa licenza. La licenza <abbr title=\"Gnu"
" is not Unix\">Gnu</abbr>-<abbr title=\"lesser general public "
"license\">Lgpl</abbr> è pensata più per le librerie di funzioni che per "
"programmi\n"
"eseguibili completi. Le condizioni più importanti sono:"

msgid "license.mark_license"
msgstr ""
"Ora che hai scelto una licenza Creative Commons, devi descrivere "
"correttamente la tua opera con un linguaggio di marcatura."

msgid "country.lu"
msgstr "Luxembourg"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:23
msgid "license.tell_format"
msgstr "Seleziona il formato della tua opera:"

msgid "country.cl"
msgstr "Chile"

msgid "lang.nso"
msgstr "Northern Sotho"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:222
msgid "util.CC_GNU_LGPL"
msgstr "CC-GNU LGPL"

msgid "license.sampling_a_sampling"
msgstr ""
"<strong lang=\"en\">Sampling</strong>: gli altri possono copiare e "
"trasformare <strong>parti</strong> della tua <em>opera</em> per qualsiasi"
" scopo eccetto quello pubblicitario (<span "
"lang=\"en\">advertising</span>), che è proibito. Anche copiare e "
"distribuire l'<strong>opera nella sua interezza</strong> è proibito."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:98
msgid "license.publish_audio_ia"
msgstr ""
"Pubblicare sull'<em lang=\"en\">Internet Archive</em> la tua musica sotto"
" licenza <span lang=\"en\">Creative Commons</span>."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:92
msgid "license.no_web_site"
msgstr "Non possiedi un sito web?"

msgid "country.rs"
msgstr "Serbia"

msgid "country.kr"
msgstr "Corea"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:69
msgid "license.a6"
msgstr ""
"Si, purché le opere derivate siano distribuite sotto la stessa licenza "
"(<a href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">maggiori informazioni</a> <a "
"href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

msgid "lang.ko"
msgstr "Korean"

msgid "deed.gpl_disclaimer"
msgstr ""
"<div align=\"center\"><a href=\"/licenses/disclaimer-popup\" "
"onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Limitazione di responsabilità</a> <a href=\"/licenses"
"/disclaimer-popup\" onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"Esclusione di responsabilità\" border=\"0\"></a></div>"

msgid "license.no_license"
msgstr "Purtroppo nessuna licenza soddisfa le richieste."

msgid "lang.it"
msgstr "Italiano"

msgid "country.ro"
msgstr "Romania"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:191
msgid "license.what_you"
msgstr "Quello che puoi fare"

msgid "jargon.copyright_date_description"
msgstr ""
"If you have not officially registered for a copyright on your work the "
"default date is the date you created the work, or completed it."

msgid "licenses.pretty_by-nd-nc"
msgstr "Attribuzione - Non opere derivate - Non commerciale"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:110
msgid "lang.gl"
msgstr "Galician"

msgid "license.proceed_pd"
msgstr ""
"Ora puoi <a href=\"publicdomain-2?${url_vars}\">procedere e arricchire il"
" pubblico dominio con la tua opera</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:29
msgid "util.your_email"
msgstr "il tuo indirizzo e-mail"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:81
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:65
msgid "util.Yes"
msgstr "Si"

msgid "deed.free_copy_distribute.jp"
msgstr ""
"di distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare"
" o esporre in pubblico l’<em>opera</em>"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:24
msgid "license.pd_choice"
msgstr ""
"<p>La donazione della tua opera al Pubblico dominio sembra essere "
"l'opzione che più si avvicina alle intenzioni dichiarate con la tua "
"scelta. Il pubblico dominio è il <em lang=\"en\">common</em> "
"dell'informazione e dell'espressione, il \"luogo\" dei beni comuni, dove "
"nulla è proprietario e dove tutto è permesso.</p>\n"
"<p>La donazione al pubblico dominio non è una licenza. Adottandola non ti"
" limiti a rinunciare ad alcuni tuoi diritti d'autore di utilizzazione "
"economica, ma li doni tutti senza condizioni. Permangono invece i tuoi "
"diritti morali. <br />\n"
"Questa concessione è permanente e irreversibile."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:30
msgid "util.Audio"
msgstr "Audio"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:92
msgid "deed.fair_use"
msgstr ""
"Le utilizzazioni consentite dalla legge sul diritto d'autore \n"
"e gli altri diritti non sono in alcun modo limitati da quanto sopra."

msgid "country.nl"
msgstr "Olanda"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:29
msgid "license.in_order_to"
msgstr "Per:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:67
msgid "deed.gpl_source"
msgstr ""
"Se si copia o si distribuisce il <em>programma</em>, si deve corredarlo "
"del corrispondente codice sorgente completo, in una forma leggibile dal "
"calcolatore.\n"
"In alternativa è possibile allegare al <em>programma</em> un'offerta "
"scritta, valida per almeno tre anni, in cui si dichiara di fornire, a "
"chiunque ne faccia richiesta, una copia completa del codice sorgente "
"corrispondente, in una forma leggibile dal calcolatore e a un prezzo non "
"superiore la costo di trasferimento del sorgente."

#: c/engine/macros_templates/partner.pt:29
msgid "util.Creative_Commons"
msgstr "Creative Commons"

msgid "country.uk"
msgstr "Inghilterra & Galles"

msgid "country.ng"
msgstr "Nigeria"

msgid "jswidget.Licensor_permits_others_to_make_derivative_works"
msgstr "Licensor permits others to make derivative works"

msgid "country.us"
msgstr "United States"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:70
msgid "license.select_text"
msgstr ""
"Seleziona il codice <abbr title=\"hyper text markup "
"language\">html</abbr> + <abbr title=\"resource description "
"framework\">rdf</abbr> dal campo di testo e copialo negli appunti. Puoi "
"anche <a href=\"/license/work-html-popup?${url_vars}\" "
"onclick=\"window.open('work-html-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">fartelo inviare via email.</a>"

msgid "license.q1"
msgstr ""
"<strong>Vuoi che ti sia riconosciuta la paternità sulla tua "
"opera?</strong> (<a href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">maggiori informazioni</a> <a "
"href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"maggiori informazioni\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:50
msgid "license.q2"
msgstr ""
"<strong>Permetti che la tua opera venga utilizzata a scopi "
"commerciali?</strong> (<a href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">maggiori informazioni</a> <a "
"href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"maggiori informazioni\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:61
msgid "license.q3"
msgstr ""
"<strong>Permetti che la tua opera venga modificata?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">maggiori informazioni</a> <a "
"href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"maggiori informazioni\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:24
msgid "license.html_directions"
msgstr ""
"Copia semplicemente il testo, quindi incollalo all'interno della pagina "
"web che contiene le informazioni riguardanti la tua opera. <a "
"href=\"/learn/technology/usingmarkup\" target=\"_blank\">Maggiori "
"informazioni su come aggiungere codice <abbr title=\"hypertext markup "
"language\">html</abbr> ai tuoi documenti</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:178
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:114
msgid "license.Select_a_License"
msgstr "Scegli una licenza"

msgid "license.rdfa_licensed"
msgstr ""
"${work_title} by ${work_author} is licensed under a <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} License</a>."

msgid "util.description"
msgstr "descrizione"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:114
msgid "license.publish_video_ia"
msgstr ""
"Pubblicare su <em lang=\"en\">Internet Archive</em> i tuoi video sotto "
"licenza <span lang=\"en\">Creative Commons</span>."

#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:29
msgid "license.partner_selected"
msgstr ""
"Hai scelto la <a target=\"cc_other\" "
"href=\"${license_deed_url}\"><strong>Licenza "
"${license_pretty_name}</strong></a>.<br />\n"
"Questa licenza sarà sempre disponibile all'indirizzo <br />\n"
"<strong><tt>${license_url}</tt></strong>."

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:45
msgid "deed.notice_withoutdistribution"
msgstr ""
"In occasione di ogni atto di riutilizzazione, devi chiarire agli altri i "
"termini della licenza di quest’opera."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:124
msgid "lang.nl"
msgstr "Olandese"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:101
msgid "license.publish_soundclick"
msgstr ""
"Pubblicare su <em lang=\"en\">Soundclick</em> la tua musica sotto licenza"
" <span lang=\"en\">Creative Commons</span>."

msgid "util.weblog"
msgstr "weblog"

msgid "country.es"
msgstr "Spagna"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:127
msgid "license.mark_nonweb"
msgstr ""
"Per applicare la licenza a un documento che verrà stampato, inserisci "
"questo <a href=\"non-web-popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open('non-"
"web-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">testo</a> nella tua opera."

msgid "char.nc_description"
msgstr ""
"Il <em>licenziante</em> acconsente che altri copino, distribuiscano, "
"esibiscano ed eseguano l'opera. In cambio i <em>licenziatari</em> non "
"possono usare l'<em>opera</em> per scopi commerciali &mdash; a meno che "
"non abbiano ottenuto il permesso del <em>licenziante</em>."

msgid "lang.es_MX"
msgstr "Spanish (MX)"

msgid "util.publish"
msgstr "publish"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:153
msgid "deed.human_summary"
msgstr ""
"Questo è un riassunto in linguaggio accessibile a tutti del <a "
"href=\"legalcode\" class=\"fulltext\">Codice Legale (la licenza "
"integrale)</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:46
msgid "util.proceed"
msgstr "procedi"

msgid "license.LGPL_name_full"
msgstr ""
"<abbr title=\"Gnu is not Unix\" lang=\"en\">Gnu</abbr>-<span "
"lang=\"en\">Lesser general public license</span>"

msgid "util.more"
msgstr "more"

msgid "lang.en_US"
msgstr "English (US)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:52
msgid "util.attribute_to_name"
msgstr "attribute to name"

msgid "api.sampling_flavor_help"
msgstr ""
"The Sampling Flavor determines how much freedom licensees have. Sampling "
"only allows pieces to be used and prohibits sharing of the entire work.  "
"Sampling Plus allows licensees to take and transform pieces of the work, "
"as well as share the entire work for non-commercial purposes.  "
"Noncommercial Sampling Plus further restricts the Sampling Plus license "
"by only authorizing non-commercial derivatives to be created from the "
"pieces of your work."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:117
msgid "lang.en"
msgstr "Inglese"

msgid "lang.eo"
msgstr "Esperanto"

msgid "licenses.draft_notice"
msgstr ""
"This is a draft license published for public review. Do not use this "
"license until this notice has been removed. Direct comments on this draft"
" license to christiane@creativecommons.org."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:170
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:106
msgid "license.jurisdiction_help"
msgstr ""
"Se desideri una licenza adattata a una specifica giurisdizione, scegli la"
" giurisdizione appropriata.\n"
"Ad esempio, se desideri che la tua opera sia protetta secondo le leggi "
"sul diritto d'autore vigenti in Giappone, \n"
"scegli la versione giapponese della licenza."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:34
msgid "deed.gpl_free_run"
msgstr "La libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:128
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:72
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:79
msgid "license.jurisdiction_question"
msgstr "Giurisdizione della tua licenza"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:39
msgid "util.copyright_holder"
msgstr "detentore dei diritti d'autore"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:118
#, python-format
msgid "license.sampling_alternatives"
msgstr ""
"<p>Se <strong>desideri</strong> incoraggiare le persone a effettuare un "
"<strong>qualsiasi</strong> riutilizzo commerciale della tua "
"<em>opera</em> &mdash; che la modifichi o meno &mdash; dovresti "
"considerare l'opportunità di adottare la <a href=\"/license/results-"
"one?license%5fcode=by%2dsa\">licenza Attribuzione-StessaLicenza</a> o "
"semplicemente la <a href=\"/license/results-"
"one?license%5fcode=by\">licenza Attribuzione</a>.</p>"

msgid "lang.sv"
msgstr "Swedish"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:15
msgid "license.html_display"
msgstr ""
"Il codice <abbr title=\"hypertext markup language\">html</abbr> "
"necessario a mostrare il tuo bottone è il seguente:"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:109
msgid "lang.eu"
msgstr "Basque"

msgid "lang.en_CA"
msgstr "English (CA)"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:104
msgid "lang.es"
msgstr "Spagnolo"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "char.by_title"
msgstr "Attribuzione"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "licenses.pretty_by"
msgstr "Attribuzione"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:65
msgid "license.sampling_a_nc-sampling+"
msgstr ""
"<strong lang=\"en\">Sampling Plus NonCommerciale</strong>: gli altri "
"possono copiare e trasformare <strong>parti</strong> della tua "
"<em>opera</em> esclusivamente per scopi <strong>non commerciali</strong>."
" \n"
"Anche la copia e la distribuzione per scopi non commerciali "
"dell'<strong>opera nella sua interezza</strong> (ad esempio per mezzo di "
"applicazioni per il <span lang=\"en\">file-sharing</span>) sono permesse."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:21
msgid "license.selected"
msgstr ""
"Hai scelto la <span lang=\"en\">Creative Commons</span> "
"${license_pretty_name} License${country_name}. <a "
"href=\"${license_url}\">Guarda come apparirà la licenza</a> ai visitatori"
" del tuo sito web."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:32
msgid "util.Video"
msgstr "Video"

msgid "license.rdfa_licensed_no_attrib"
msgstr ""
"${work_title} is licensed under a <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} License</a>."

msgid "country.hu"
msgstr "Hungary"

msgid "country.hr"
msgstr "Croazia"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:118
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:121
msgid "license.fsf_more_info"
msgstr ""
"Per maggiori informazioni sulla Free Software Foundation, visita il loro "
"<a href=\"http://www.fsf.org/home.it.html\">sito web</a>."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:111
msgid "license.sampling_get"
msgstr "Adotta la tua licenza <span lang=\"en\">Sampling</span>"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:16
msgid "deed.gpl_title"
msgstr ""
"${license_name_full}, <a href=\"http://www.gnu.org/home.it.html\">Free "
"Software Foundation</a>"

msgid "license.devnations_licensed"
msgstr ""
"Quest'opera è stata pubblicata sotto una <a "
"href=\"${license_url}\">licenza Creative Commons Developing Nations</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:32
msgid "license.what"
msgstr ""
"Scegliendo una licenza <span lang=en\">Creative Commons</span> "
"<strong>mantieni i tuoi diritti d'autore</strong> ma permetti agli altri "
"di <a href=\"/learn/licenses/fullrights\">copiare e distribuire la tua "
"opera</a> purché loro <a href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">te ne riconoscano la paternità</a> &mdash; e solamente sotto le"
" condizioni che tu specifichi qui. Se vuoi offrire la tua opera senza "
"alcuna restrizione all'uso scegli la <a href=\"publicdomain-2\">donazione"
" al pubblico dominio</a>."

msgid "char.by_brief.jp"
msgstr "You must give the original author and the performer credit."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:94
msgid "license.learn_host"
msgstr ""
"Scopri altri servizi che possono ospitare le tue opere digitali sotto una"
" licenza Creative Commons.\n"
"Questi siti web riconoscono la licenza Creative Commons che hai scelto."

msgid "lang.es_CO"
msgstr "Spanish (CO)"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:42
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:113
msgid "license.get_html_email"
msgstr ""
"Invia il codice <abbr title=\"hyper text markup language\">html</abbr> al"
" tuo indirizzo e-mail"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:38
msgid "util.Interactive"
msgstr "Interattivo"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:27
msgid "license.html_email"
msgstr ""
"Inserisci il tuo indirizzo per ricevere il codice <abbr title=\"hypertext"
" markup language\">html</abbr> via e-mail:"

msgid "util.Next_step"
msgstr "Passaggio successivo:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:198
msgid "license.or_choose"
msgstr "oppure scegli:"

msgid "licenses.pretty_by-nc-nd"
msgstr "Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate"

#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:19
msgid "deed.disclaimer"
msgstr ""
"<p>\n"
"Il Commons Deed non è una licenza. &Egrave; semplicemente un utile "
"riferimento per capire il Codice Legale (ovvero, la  licenza completa), "
"di cui rappresenta un riassunto leggibile da chiunque di alcuni dei suoi "
"concetti chiave. Lo si consideri come un'interfaccia amichevole verso il "
"Codice Legale sottostante. Questo Deed in sè non ha valore legale e il "
"suo testo non compare nella licenza vera e propria.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"L'associazione Creative Commons non è uno studio legale e non fornisce "
"servizi di consulenza legale. La distribuzione, la pubblicazione o il "
"collegamento tramite <span lang=\"en\">link</span> a questo Commons Deed "
"non instaura un rapporto avvocato-cliente. \n"
"</p>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:15
msgid "license.here_chosen"
msgstr "Ecco la licenza che hai scelto"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:161
msgid "deed.learn"
msgstr "Impara come distribuire la tua opera usando questa licenza"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:41
msgid "util.Send"
msgstr "Invia"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:40
msgid "deed.gpl_free_improve"
msgstr ""
"La libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i "
"miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio."

msgid "lang.zh_TW"
msgstr "Cinese (Taiwan)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:84
msgid "jargon.source_work_description"
msgstr "A work another is derived from."

msgid "lang.zu"
msgstr "Zulu"

msgid "license.pd_confirmation_email"
msgstr ""
"On our site <http://creativecommons.org>, you chose to dedicate your\n"
"work, \"${title}\", to the public domain. We're sending you this email to"
"\n"
"make sure that you intended to do this.\n"
"\n"
"If not, you may choose to simply ignore this email or forward it to\n"
"pd@creativecommons.org to let us know that someone is abusing our system."
"\n"
"\n"
"If you did intend this public domain dedication, please click through\n"
"on the link below. When you do, you will be given a summary screen and\n"
"a final chance to confirm your public domain dedication:\n"
"\n"
"${clickthrough_url}\n"
"\n"
"\n"
"If you have any issues, let us know by emailing pd@creativecommons.org.\n"
"\n"
"\n"
"Thank you for using Creative Commons!"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:25
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:26
msgid "license.fsf_explain"
msgstr ""
"<h1><span lang=\"en\">Creative Commons</span> <abbr title=\"Gnu is not "
"Unix\">Gnu</abbr> ${license_code}</h1>\n"
"<p>La ${license_code} \"<abbr title=\"Creative Commons\" "
"lang=\"en\">CC</abbr>-<abbr title=\"Gnu is not Unix\">Gnu</abbr>\" "
"aggiunge i metadati e il riepilogo della licenza alla "
"${license_name_full} della <span lang=\"en\">Free Software "
"Foundation</span>.  La licenza è la ${license_code} ufficiale di <abbr "
"title=\"Free software foundation\" lang=\"en\">Fsf</abbr> e include una "
"traduzione in portoghese.</p>\n"
"<p>Per indicare ad altri che si sta usando una licenza <span "
"lang=\"en\">Creative Commons</span>, si può usare il logotipo <span "
"lang=\"en\">Creative Commons</span> come riferimento (link) alla "
"${license_code} CC-GNU. Il risultato apparirà così: </p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:124
msgid "char.sa_description"
msgstr ""
"Il <em>licenziante</em> acconsente che altri copino e distribuiscano solo"
" copie dell'<em>opera</em> pubblicate sotto una licenza identica a quella"
" adottata dal <em>licenziante</em> per l'<em>opera</em> stessa."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:34
msgid "util.Image"
msgstr "Immagine"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:28
msgid "util.Other"
msgstr "Altro"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:35
msgid "license.you_may_proceed"
msgstr "Ora puoi <a href=\"${processed_exit_url}\">procedere</a>"

msgid "char.nc_title"
msgstr "Non commerciale"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "licenses.pretty_publicdomain"
msgstr "Pubblico Dominio"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "util.Public_Domain"
msgstr "Pubblico Dominio"

msgid "lang.zh"
msgstr "Cinese"

msgid "lang.zh_CN"
msgstr "Cinese"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:59
msgid "license.have_your_own_website"
msgstr "Possiedi un tuo sito web?"

msgid "license.review_choice_directions"
msgstr ""
"<h1>La tua scelta</h1>\n"
"\n"
"<p>Congratulazioni, hai scelto la licenza <span lang=\"en\">Creative "
"Commons</span> <a href=\"${license_url}\">${license_pretty_name} "
"License${country_name}</a>. </p>\n"
"\n"
"<p>Per segnalare agli altri che hai scelto di tutelare la tua opera con "
"una licenza <span lang=\"en\">Creative Commons</span>, puoi usare il "
"logotipo <span lang=\"en\">Creative Commons</span>. Il risultato dovrebbe"
" essere simile a questo:</p>"

msgid "lang.ja"
msgstr "Giapponese"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:53
msgid "license.sampling_title"
msgstr "Scegli le opzioni della tua licenza <span lang=\"en\">Sampling</span>"

msgid "country.jp"
msgstr "Giappone"

msgid "deed.free_commercial"
msgstr "di usare quest'opera per fini commerciali"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:50
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:89
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:97
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:130
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:74
msgid "util.more_info"
msgstr "maggiori informazioni"

msgid "nav.select_a_jurisdiction"
msgstr "Select a jurisdiction"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:61
msgid "license.sampling_a_sampling+"
msgstr ""
"<strong lang=\"en\">Sampling Plus</strong>: gli altri possono copiare e "
"trasformare <strong>parti</strong> della tua <em>opera</em> per qualsiasi"
" scopo eccetto quello pubblicitario (<span "
"lang=\"en\">advertising</span>), che è proibito. \n"
"Anche la copia e la distribuzione dell'<strong>opera nella sua "
"interezza</strong> (ad esempio per mezzo di applicazioni per il <span "
"lang=\"en\">file-sharing</span>) sono permesse. Per questo motivo la "
"licenza è nominata <em lang=\"en\">Sampling <strong>plus</strong></em>."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:98
msgid "deed.human_summary_multilanguage"
msgstr ""
"Questo è un riassunto in linguaggio accessibile a tutti del Codice Legale"
" (la licenza integrale)."

msgid "country.jo"
msgstr "Giordania"

msgid "country.es-ca"
msgstr "Catalogna"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:41
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:107
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:20
msgid "util.Highlight_Text"
msgstr "Sottolinea il testo per copiarlo negli appunti"

msgid "char.nd_brief"
msgstr ""
"Non puoi alterare o trasformare quest'opera, ne' usarla per crearne "
"un'altra."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:78
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:90
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:83
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:86
msgid "util.Generic"
msgstr "Generico"

msgid "lang.es_AR"
msgstr "Spanish (AR)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:66
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:82
msgid "util.source_work"
msgstr "source work"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:115
msgid "license.sampling_note"
msgstr ""
"<em>Nota: </em>La licenza <span lang=\"en\">Sampling</span> non vale solo"
" per la musica. Può essere applicata a tutti i tipi di opere protette dai"
" diritti d'autore: immagini, filmati ecc."

msgid "country.au"
msgstr "Australia"

msgid "country.at"
msgstr "Austria"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:19
msgid "license.non_web_pd"
msgstr ""
"Quest'opera è stata donata al pubblico dominio. Per leggere una copia "
"della donazione al pubblico dominio visita il sito web "
"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/ o spedisci una lettera "
"a Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, "
"California 94105, USA."

msgid "country.ar"
msgstr "Argentina"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:77
msgid "deed.superseded"
msgstr ""
"&Egrave; disponibile una <a href=\"${current_version_url}\">nuova "
"versione di questa licenza</a>. Ti consigliamo di utilizzarla per le tue "
"nuove opere e di sostituirla alla vecchia nelle opere che hai pubblicato "
"in passato. Nessun opera viene rilasciata <em>automaticamente</em> sotto "
"la nuova versione della licenza."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:209
msgid "licenses.pretty_sampling+"
msgstr "<span lang=\"en\">Sampling Plus</span>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:42
msgid "api.commercial"
msgstr "Allow commercial uses of your work?"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:103
#: c/engine/macros_templates/support.pt:107
msgid "license.enter_information"
msgstr "inserisci le informazioni richieste"

msgid "jswidget.Allow_Remixing"
msgstr "Allow Remixing"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:16
msgid "license.hide_optional_fields"
msgstr "Nascondi questi campi (Tutti i campi sono facoltativi)"

msgid "country.pt"
msgstr "Portogallo"

msgid "license.GPL_name_full"
msgstr ""
"<abbr title=\"Gnu is not Unix\" lang=\"en\">Gnu</abbr>-<span "
"lang=\"en\">General public license</span>"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:36
msgid "deed.gpl_free_study"
msgstr ""
"La libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle "
"proprie esigenze."

msgid "lang.af"
msgstr "Afrikaans"

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:54
msgid "deed.mit_notice"
msgstr ""
"The copyright notice and license shall be included in all copies or\n"
"substantial portions of the software."

msgid "jswidget.Remix"
msgstr "Remix"

msgid "char.nc_brief"
msgstr "Non puoi usare quest'opera per fini commerciali."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:72
msgid "util.more_permissions_url"
msgstr "more permissions URL"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:64
msgid "deed.moralrights"
msgstr "Questa licenza lascia impregiudicati i diritti morali."

msgid "country.sk"
msgstr "Slovak Republic"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:61
msgid "license.copy_text"
msgstr ""
"Copia il seguente testo sul  tuo sito web per permettere ai tuoi "
"visitatori di sapere sotto quale licenza sono state pubblicate le tue "
"opere."

msgid "lang.he"
msgstr "Hebrew"

msgid "license.learn_mark"
msgstr "impara a descrivere la tua opera con un linguaggio di marcatura"

msgid "country.sg"
msgstr "Singapore"

msgid "country.se"
msgstr "Sweden"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:94
msgid "country.de"
msgstr "Germania"

msgid "lang.hu"
msgstr "Hungarian"

msgid "country.dk"
msgstr "Denmark"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:46
#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:19
#: c/engine/templates/by.pt:31
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:21
msgid "util.Close_window"
msgstr "Chiudi questa finestra"

msgid "country.si"
msgstr "Slovenia"

msgid "lang.hr"
msgstr "Croato"

msgid "country.scotland"
msgstr "UK: Scotland"

msgid "country.ua"
msgstr "Ukraine"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:24
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:31
msgid "deed.retired"
msgstr ""
"This license is <a href=\"/retiredlicenses\">retired</a>. Do not use for "
"new works."

msgid "country.ca"
msgstr "Canada"

msgid "country.co"
msgstr "Colombia"

msgid "country.cn"
msgstr "Cina"

msgid "licenses.pretty_GPL"
msgstr ""
"<abbr title=\"Gnu is not Unix\">Gnu</abbr>-<abbr title=\"General public "
"license\">Gpl</abbr>"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:76
msgid "deed.disclaimer.jp"
msgstr ""
"<p>\n"
"Il <em>riepilogo della licenza (<span lang=\"en\">Commons "
"deed</span>)</em> non è la <em>licenza completa</em>. &Egrave; "
"semplicemente un riferimento pratico per capire il linguaggio legale "
"della <em>licenza completa</em> — è un riassunto in lingua corrente dei "
"concetti chiave della <em>licenza completa</em>. Il <em>riepilogo della "
"licenza (<span lang=\"en\">Commons deed</span>)</em> in sè non ha valore "
"legale ed il suo testo non compare nella <em>licenza completa</em>. I "
"veri termini di licenza sono esposti nella <a href=\"legalcode\" "
"class=\"fulltext\"><em>licenza completa</em></a>.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"L'associazione <span lang=\"eng\">Creative Commons</span> e <span "
"lang=\"eng\">Creative Commons</span> Italia non sono  studi legali e non "
"forniscono servizi di consulenza legale. La distribuzione, l'esibizione, "
"o il collegamento a questo <em>riepilogo della licenza (<span "
"lang=\"eng\">Commons Deed</span>)</em> non costituiscono un'offerta di "
"consulenza legale o di qualsivoglia altro servizio legale.<br/>\n"
"L'associazione <span lang=\"eng\">Creative Commons</span> e <span "
"lang=\"eng\">Creative Commons</span> Italia non sono parti dell'Accordo "
"di Licenza sottostante a questo <em>riepilogo della licenza (<span "
"lang=\"eng\">Commons Deed</span>)</em> e dichiarano di non essere "
"responsabili per i danni risultanti da qualunque uso del <em>riepilogo "
"della licenza (<span lang=\"eng\">Commons Deed</span>)</em> e della "
"<em>licenza completa</em> sottostante.\n"
"<p>\n"
"<p>\n"
"I Prodotti licenziati sotto una licenza <span lang=\"eng\">Creative "
"Commons</span> sono forniti\n"
"dalla persona che ha applicato la licenza. <span lang=\"eng\">Creative "
"Commons</span> e <span lang=\"eng\">Creative Commons</span> Italia non "
"forniscono garanzie sul titolo del <em>licenziante</em>.\n"
"Continua a leggere per ottenere informazioni\n"
"sull'applicazione di licenze e sullo sfruttamento dei prodotti licenziati"
" sotto licenze <span lang=\"eng\">Creative Commons</span>.\n"
"</p>"

msgid "country.ch"
msgstr "Switzerland"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:105
msgid "license.publish_flickr"
msgstr ""
"Pubblicare su <em lang=\"en\">Flickr</em> le tue immagini sotto licenza "
"<span lang=\"en\">Creative Commons </span>."

msgid "jswidget.Updated_license_jurisdiction"
msgstr ""
"We have updated the version of your license to the most recent one "
"available in your jurisdiction."

msgid "country.cz"
msgstr "Czech Republic"

msgid "licenses.pretty_nd-nc"
msgstr "NoOpereDerivate-NonCommerciale"

msgid "licenses.pretty_by-nc-sa"
msgstr "Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo"

msgid "country.fr"
msgstr "Francia"

msgid "util.creators_name"
msgstr "nome del creatore dell'opera"

msgid "country.za"
msgstr "Sud Africa"

msgid "lang.sr"
msgstr "Serbian"

msgid "lang.st"
msgstr "Sotho"

msgid "util.source_work_url"
msgstr ""
"<abbr title=\"uniform resource locator\">url</abbr> <a "
"href=\"/jargon/source_work\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/source_work', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">del file sorgente modificabile</a>"

msgid "license.Final_step"
msgstr "Ultimo passaggio:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:55
msgid "deed.gpl_notice"
msgstr ""
"Si deve riprodurre chiaramente su ogni copia un'appropriata nota di "
"copyright e di assenza di garanzia; si devono mantenere intatti tutti i "
"riferimenti a questa <em>licenza</em> e all'assenza di ogni garanzia; si "
"deve dare a ogni altro destinatario del <em>programma</em> una copia "
"della ${license_name_full} insieme al <em>programma</em>. Ogni traduzione"
" della ${license_name_full} deve essere accompagnata dalla "
"${license_name_full}."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:30
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:38
msgid "deed.free_copy_distribute"
msgstr ""
"di riprodurre, distribuire, comunicare al pubblico, esporre in pubblico, "
"rappresentare, eseguire e recitare quest'opera"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:115
msgid "char.nd_title"
msgstr "Non opere derivate"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:50
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:43
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:56
msgid "deed.notice"
msgstr ""
"Ogni volta che usi o distribuisci quest'opera, devi farlo secondo i "
"termini di questa licenza, che va comunicata con chiarezza."

msgid "lang.sl"
msgstr "Slovenian"

msgid "util.copyright"
msgstr "copyright"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:27
msgid "license.non_web_statement"
msgstr ""
"Quest'opera è stata rilasciata sotto la licenza Creative Commons "
"${license_name}. Per leggere una copia della licenza visita il sito web "
"${license_url} o spedisci una lettera a Creative Commons, 171 Second "
"Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:40
msgid "deed.no_endorsement"
msgstr ""
"<strong>No Endorsement</strong>. The name of the author may not be used "
"to endorse or promote products derived from this software without "
"specific prior written permission."

msgid "jswidget.Prohibit_Commercial_Use"
msgstr "Prohibit Commercial Use"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:56
msgid "license.what_to_do_next"
msgstr "Cosa fare dopo"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:52
msgid "license.mark_rss"
msgstr ""
"Per applicare la licenza a un feed <abbr title=\"really simple "
"syndacation\">rss</abbr> leggi le <a "
"href=\"http://web.resource.org/rss/1.0/modules/cc/\">istruzioni rss "
"1.0</a> o le <a "
"href=\"http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule\">istruzioni "
"rss 2.0</a>."

msgid "lang.es_CL"
msgstr "Spanish (CL)"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:36
#: c/engine/macros_templates/support.pt:127
#: c/engine/macros_templates/support.pt:134
#: c/engine/macros_templates/support.pt:136
msgid "license.review_choice"
msgstr "Valuta la tua scelta"

msgid "deed.lgpl_sharealike"
msgstr ""
"Se si modifica la propria copia o le proprie copie della Libreria o parte"
" di essa, si può redistribuire la libreria risultante a patto di farlo "
"sotto le condizioni della Licenza Generica Minore <abbr title=\"Gnu is "
"not Unix\">Gnu</abbr>. Ogni traduzione della Licenza Generica Minore "
"<abbr title=\"Gnu is not Unix\">Gnu</abbr> deve essere accompagnata dal "
"testo originale della <abbr title=\"Gnu is not Unix\">Gnu</abbr> Lesser "
"General Public License."

msgid "util.Share_Music"
msgstr "Share Music"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:122
msgid "char.sa_title"
msgstr "Condividi allo stesso modo"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:193
msgid "license.explain"
msgstr ""
"Creative Commons ti aiuta a pubblicare le tue opere chiarendo esattamente"
" cosa vuoi che gli altri possano o non possano fare con i tuoi lavori. "
"Quando scegli una licenza, noi ti guidiamo e ti forniamo gli strumenti "
"per pubblicare la tua opera - e le relative informazioni sulla licenza - "
"sul tuo sito web o su altri servizi gratuiti di hosting che permettono di"
" adottare le licenze Creative Commons."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:27
msgid "license.mark_pd"
msgstr ""
"Ora che hai scelto di donare la tua opera al Pubblico dominio, devi "
"descriverla correttamente con un linguaggio di marcatura."

msgid "util.Try_again"
msgstr "Prova ancora!"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:214
msgid "util.Founders_Copyright"
msgstr "Diritto d'autore dei padri fondatori"

msgid "licenses.pretty_nc-sa"
msgstr "NonCommerciale-StessaLicenza"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:40
msgid "license.pd_confirm"
msgstr ""
"<h1>Conferma la tua donazione al Pubblico dominio</h1>\n"
"<p>Hai confermato con successo il tuo indirizzo email "
"(<strong>${email}</strong>) per donare al Pubblico dominio "
"<em>${title}</em>, un'opera i cui diritti d'autore patrimoniali sono di "
"proprietà di <strong>${copyright_holder}</strong>. <br />\n"
"Per concludere, clicca il bottone seguente: </p>\n"
"\n"
"<div class=\"licensebox\">\n"
"${pd_deed_text}\n"
"</div>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:78
msgid "license.after_support_cc"
msgstr ""
"After publishing your license, please consider <a "
"href=\"http://creativecommons.org/support/\">supporting Creative "
"Commons</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:93
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:59
msgid "license.pd_bad_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Public Domain Dedication - Bad Confirmation</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"It seems you are trying to confirm your public domain dedication with\n"
"an incorrect confirmation code.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"This probably happened because you were not able to click through on\n"
"the URL sent in your email, and you copy and pasted the URL\n"
"incorrectly into your browser. Make sure to include <b>all\n"
"characters</b> from the URL sent to you.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"If this is not what happened, or if you continue to have trouble\n"
"confirming your public domain dedication in any way, please <a\n"
"href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">let us know</a>.\n"
"</p>"

#: c/engine/templates/by.pt:25
msgid "char.by_description"
msgstr ""
"Il <em>licenziante</em> acconsente che altri copino, distribuiscano, "
"esibiscano ed eseguano l'opera. In cambio il <em>licenziatario</em> deve "
"attribuire la paternità all'<em>autore originale</em>."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:36
msgid "util.Text"
msgstr "Testo"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:48
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:41
msgid "char.by_brief"
msgstr ""
"Devi attribuire la paternità dell'opera nei modi indicati dall'autore o "
"da chi ti ha dato l'opera in licenza e in modo tale da non suggerire che "
"essi avallino te o il modo in cui tu usi l'opera."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:117
msgid "license.publish_morpheus"
msgstr "Publishing your licensed music to the Morpheus P2P network"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:108
msgid "license.publish_buzznet"
msgstr ""
"Pubblicare su <em lang=\"en\">Buzznet</em> le tue immagini sotto licenza "
"<span lang=\"en\">Creative Commons </span>."

msgid "deed.lgpl_source"
msgstr ""
"Se si copia o si distribuisce la Libreria, si deve corredarla del "
"corrispondente codice sorgente completo, in una forma leggibile dal "
"calcolatore o di un'offerta scritta, valida per almeno tre anni, di "
"fornire un copia completa del codice sorgente corrispondente, in una "
"forma leggibile dal calcolatore. Non serve fornire il codice sorgente dei"
" programmi che si collegano alla Libreria."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:76
msgid "license.read_tutorial"
msgstr ""
"Ha bisogno d'aiuto? <a href=\"/education/publish-website\">Leggi il "
"nostro <span lang=\"en\">tutorial</span></a>."

msgid "country.fi"
msgstr "Finlandia"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:25
msgid "license.partner_what"
msgstr ""
"<p>Hai realizzato un'opera di cui sei fiero. È ora di dimostrarti "
"creativo anche nelle modalità con cui la renderai disponibile.</p>\n"
"<p>Le licenze <span lang=\"en\">Creative Commons</span> ti possono "
"aiutare a condividere le tue opere garantendoti i tuoi diritti d'autore. "
"Altre persone potranno copiare e distribuire la tua opera se te ne "
"riconosceranno la paternità <a href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">citandoti nei crediti</a> &mdash; e solo rispettando le "
"condizioni che tu stesso specificherai. Questa pagina ti aiuta a "
"scegliere queste condizioni. Se vuoi offrire la tua opera senza alcuna "
"restrizione al suo utilizzo, scegli di donarla al <a "
"href=\"${results_pd_url}\">pubblico dominio</a>.</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:96
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:56
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:73
msgid "util.No"
msgstr "No"

msgid "util.find"
msgstr "find"

msgid "api.sampling_flavor"
msgstr "What flavor of Sampling license?"

msgid "jswidget.no_license_chosen"
msgstr "No license chosen"

msgid "lang.fi"
msgstr "Finlandese"

msgid "jswidget.short"
msgstr ""
"With a Creative Commons license, you keep your copyright but allow people"
" to copy and distribute your work provided they give you credit — and "
"only on the conditions you specify here.', 'If you desire a license "
"governed by the Copyright Law of a specific jurisdiction, please select "
"the appropriate jurisdiction."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:15
msgid "license.include_more"
msgstr "Inserisci maggiori informazioni sulla tua opera."

#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:16
msgid "license.link_emailed"
msgstr ""
"<p>Le informazioni riguardanti la tua scelta sono state inviate "
"all'indirizzo <strong>${email}</strong>.</p>\n"
"<p>Inserisci il link o il codice <abbr title=\"hyper text markup "
"language\">html</abbr> nel tuo sito web, accanto all'opera che vuoi "
"pubblicare con questa licenza.</p>"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:118
#: c/engine/macros_templates/deed.pt:123
msgid "lang.fr"
msgstr "Francese"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:218
msgid "util.CC_GNU_GPL"
msgstr "CC-GNU GPL"

msgid "license.or_return"
msgstr "Altrimenti <a href=\"./\">torna alle domande</a>."

msgid "char.sa_bysa30_brief"
msgstr ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."

msgid "country.mk"
msgstr "Macedonia"

msgid "licenses.pretty_sa"
msgstr "StessaLicenza"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:111
msgid "license.publish_blog"
msgstr ""
"Inserire una licenza <span lang=\"en\">Creative Commons</span> sul tuo "
"<span lang=\"en\">blog</span> (<span lang=\"en\">Blogger</span>, <span "
"lang=\"en\">Movable Type</span> e <span lang=\"en\">Typepad</span>)."

msgid "lang.pt"
msgstr "Portoghese"

msgid "lang.pt_BR"
msgstr "Portoghese"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:75
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:51
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:60
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:60
msgid "deed.permission"
msgstr ""
"In ogni caso, puoi concordare col titolare dei diritti utilizzi di "
"quest'opera non consentiti da questa licenza."

msgid "country.my"
msgstr "Malaysia"

msgid "country.mx"
msgstr "Mexico"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:84
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:96
msgid "country.tw"
msgstr "Taiwan"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:81
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:15
msgid "util.Disclaimer"
msgstr "Limitazione di responsabilità"

msgid "licenses.pretty_by-sa"
msgstr "Attribuzione - Condividi allo stesso modo"

msgid "license.back_to_licenses"
msgstr "torna alle licenze"

msgid "country.mt"
msgstr "Malta"

msgid "util.work"
msgstr "opera"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:29
msgid "deed.gpl_freedoms"
msgstr ""
"La ${license_name_full} è una licenza <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.it.html\">Software "
"Libero</a>. Come tutte le licenze Software Libero ti garantisce le "
"seguenti quattro libertà:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:117
msgid "char.nd_description"
msgstr ""
"Il <em>licenziante</em> acconsente che altri copino, distribuiscano, "
"esibiscano ed eseguano solo copie inalterate dell'<em>opera</em> &mdash; "
"non <em>opere derivate</em> da essa."

msgid "license.learn_publicize"
msgstr "Impara come pubblicizzare e condividere la tua opera"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:135
msgid "deed.lgpl_human_summary"
msgstr ""
"Questo è un riassunto in lingua corrente dei concetti chiave della <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/lgpl-2.1.html\"><em>licenza completa (codice legale)</em> Gnu "
"Lesser General Public License</a>. Una <a "
"href=\"legalcode.pt\">traduzione in portoghese</a> è disponibile."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:145
msgid "deed.gpl_human_summary"
msgstr ""
"Questo è un riassunto in lingua corrente dei termini legali della <em><a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">Licenza "
"completa Gnu General Public License</a></em>.\n"
"Una <a href=\"legalcode.pt\">traduzione in portoghese</a> è disponibile."

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:117
msgid "license.partner_note"
msgstr ""
"<p>\n"
"<em>Nota bene:</em>Per rilasciare un opera con una licenza  devi essere "
"il detentore dei diritti d'autore sull'opera o aver ricevuto "
"un'autorizzazione esplicita dal detentore dei diritti d'autore.</p>\n"
"<p>\n"
"<span lang=\"en\">Creative Commons</span> non fornisce servizi di "
"consulenza legale. Forniamo esclusivamente documenti legali; il resto è "
"di tua competenza e responsabilità.\n"
"</p>"

msgid "util.Developing_Nations"
msgstr "Developing Nations"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:122
msgid "license.mark_xmp"
msgstr ""
"Per applicare una licenza a una tua opera in formato <abbr "
"title=\"portable document format\">pdf</abbr> o in un altro formato che "
"supporta le specifiche Adobe <abbr title=\"extensible metadata "
"format\">xmp</abbr> leggi le <a href=\"/technology/xmp-help\">istruzioni "
"xmp</a>. <br />\n"
"[<a href=\"xmp?${url_vars}\">salva il modulo xmp</a>]"

msgid "licenses.pretty_nc-sampling+"
msgstr "Sampling Plus NonCommerciale"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:47
msgid "char.no_brief"
msgstr ""
"Per nessun motivo puoi eseguire, esibire <!--mostrare in pubblico--> o "
"distribuire copie di quest'<em>opera</em> nella sua interezza."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:232
msgid "util.Wiki"
msgstr "Wiki"

msgid "lang.da"
msgstr "Danish"

msgid "util.Unported"
msgstr "Unported"

msgid "license.work_based_on"
msgstr "Based on a work at ${source_link}."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:129
msgid "lang.de"
msgstr "Tedesco"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:35
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:40
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:45
#: c/engine/macros_templates/support.pt:81
#: c/engine/macros_templates/support.pt:85
#: c/engine/macros_templates/support.pt:92
#: c/engine/macros_templates/support.pt:96
#: c/engine/macros_templates/support.pt:102
#: c/engine/macros_templates/support.pt:106
#: c/engine/macros_templates/support.pt:112
#: c/engine/macros_templates/support.pt:116
#: c/engine/macros_templates/support.pt:126
#: c/engine/macros_templates/support.pt:130
#: c/engine/macros_templates/support.pt:144
#: c/engine/macros_templates/support.pt:148
#: c/engine/macros_templates/support.pt:160
#: c/engine/macros_templates/support.pt:164
msgid "util.step"
msgstr "passaggio"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:27
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:34
msgid "deed.You_are_free"
msgstr "Tu sei libero:"

msgid "char.sa_brief"
msgstr ""
"Se alteri o trasformi quest'opera, o se la usi per crearne un'altra, puoi"
" distribuire l'opera risultante solo con una licenza identica o "
"equivalente a questa."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:236
msgid "util.Music_Sharing"
msgstr "Music Sharing"

msgid "licenses.pretty_LGPL"
msgstr ""
"<abbr title=\"Gnu is not Unix\">Gnu</abbr>-<abbr title=\"Lesser general "
"public license\">Lgpl</abbr>"

msgid "lang.fr_CA"
msgstr "French (CA)"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:48
msgid "license.lawyer-readable_legal_code"
msgstr "Licenza completa"

msgid "jswidget.Require_Share-Alike"
msgstr "Require Share-Alike"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:34
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:26
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:39
msgid "deed.free_derivative"
msgstr "di modificare quest'opera"

msgid "nav.find_title"
msgstr "Find music, photos and more"

msgid "country.ve"
msgstr "Venezuela"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:46
#: c/engine/macros_templates/support.pt:161
#: c/engine/macros_templates/support.pt:165
msgid "license.publicize"
msgstr "pubblicizza"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:41
#: c/engine/licenses/publicdomain_templates/deed.pt:19
msgid "deed.pd"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><em>Copyright-Only Dedication (based on United States"
" law) or Public Domain Certification</em></p>\n"
"\n"
"        <p>The person or persons who have associated work with this "
"document (the \"Dedicator\" or \"Certifier\") hereby either (a) certifies"
" that, to the best of his knowledge, the work of authorship identified is"
" in the public domain of the country from which the work is published, or"
" (b) hereby dedicates whatever copyright the dedicators holds in the work"
" of authorship identified below (the \"Work\") to the public domain. A "
"certifier, moreover, dedicates any copyright interest he may have in the "
"associated work, and for these purposes, is described as a \"dedicator\" "
"below.</p>\n"
"\n"
"        <p>A certifier has taken reasonable steps to verify the copyright"
" status of this work. Certifier recognizes that his good faith efforts "
"may not shield him from liability if in fact the work certified is not in"
" the public domain.</p>\n"
"\n"
"        <p>Dedicator makes this dedication for the benefit of the public "
"at large and to the detriment of the Dedicator's heirs and successors. "
"Dedicator intends this dedication to be an overt act of relinquishment in"
" perpetuity of all present and future rights under copyright law, whether"
" vested or contingent, in the Work. Dedicator understands that such "
"relinquishment of all rights includes the relinquishment of all rights to"
" enforce (by lawsuit or otherwise) those copyrights in the Work.</p>\n"
"\n"
"        <p>Dedicator recognizes that, once placed in the public domain, "
"the Work may be freely reproduced, distributed, transmitted, used, "
"modified, built upon, or otherwise exploited by anyone for any purpose, "
"commercial or non-commercial, and in any way, including by methods that "
"have not yet been invented or conceived.</p>"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:24
msgid "license.pd_enter_info"
msgstr ""
"<h1>Donazione al Pubblico dominio</h1>\n"
"<p>Hai scelto la <a href=\"/licenses/publicdomain/\">Donazione al "
"Pubblico dominio</a>.</p>\n"
"<p>Per donare la tua opera, inserisci nel modulo seguente le informazioni"
" richieste. <br />\n"
"<span lang=\"en\">Creative Commons Corp.</span> utilizzerà i dati immessi"
" <em>esclusivamente</em> per inviare a te e a se stessa per email la "
"ricevuta di questa Donazione al Pubblico dominio.</p>\n"
"<p>Una volta compilato il modulo, avrai ancora un'opportunità per pensare"
" alla tua scelta ed eventualmente per revocarla.</p>\n"
"<p><strong>Informazioni sulla tua opera</strong></p>\n"
"<p>Tutti i campi sono obbligatori.</p>"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:27
msgid "deed.free_sample_nc"
msgstr ""
"Di realizzare campionamenti (<span lang=\"en\">sampling</span>), di "
"mescolare o di trasformare creativamente quest'opera per scopi non "
"commerciali."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:116
msgid "license.sampling_before"
msgstr ""
"Prima di applicare la licenza <span lang=\"en\">Sampling</span> "
"all'<em>opera</em>, accertati detenere i diritti d'autore sia "
"patrimoniali che morali sull'<em>opera</em> stessa. Ad esempio i diritti "
"d'autore sulle opere musicali possono appartenere a più persone "
"(compositore, paroliere, interprete, distributore ecc.)."

msgid "api.jurisdiction"
msgstr "Jurisdiction of your license:"

msgid "util.home"
msgstr "home"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:53
msgid "license.proceed_email_note"
msgstr ""
"<strong>Nota: </strong> cliccando il bottone 'Procedi\" riceverai una "
"richiesta di conferma all'indirizzo email che hai inserito. Accertati che"
" l'indirizzo sia esatto."

msgid "lang.sr_LATN"
msgstr "Serbian (Latin)"

msgid "country.pr"
msgstr "Puerto Rico"

msgid "lang.el"
msgstr "Greek"

msgid "lang.ro"
msgstr "Romanian"

msgid "lang.es_EC"
msgstr "Spanish (Ecuador)"

