
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 16:08-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 16:08-0700\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: pt_PT <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.2\n"

msgid "country.nz"
msgstr "New Zealand"

msgid "country.gr"
msgstr "Greece"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:104
msgid "Allow Derivative Works"
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:107
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display and perform the "
"work, as well as make derivative works based on it."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:56
msgid "Commercial Use"
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:59
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work, including for commercial purposes."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:70
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work for non-commercial purposes only."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:88
msgid "Yes, as long as others share alike"
msgstr ""

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:31
msgid "deed.free_copy_distribute_noncommercial"
msgstr ""
"Executar, exibir e distribuir cópias de toda esta obra para fins "
"não-comerciais (por exemplo, file-sharing ou webcasting não comercial)"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:37
msgid "license.pd_awaiting_confirmation"
msgstr ""
"<h1> Dedicação de Domínio Público - Confirmação de envio de Email</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Foi-lhe enviado um email para o endereço <b>${email}</b>. Deve recebê-lo "
"dentro de alguns minutos.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Este email inclui a confirmação da sua dedicação ao domínio público. Ele "
"deve conter o título da obra (\"<b>${title}</b>\"), e o nome do titular "
"do direito de autor da obra (\"<b>${copyright_holder}\"</b>).\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"O email também incluirá um link com um código de confirmação incorporado."
" Este código de confirmação permite-nos verificar que é de facto a pessoa"
" que pode receber emails no endereço <b>@email</b>. Clicar sobre o  link "
"de confirmação constituirá uma declaração pública de abdicação através da"
" qual estará a disponibilizar o seu trabalho para o domínio público, "
"abdicando de todos os direitos de autor.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"<b> Até clicar no link de confirmação, a sua obra não estará disponível "
"para o domínio público. </b>\n"
"\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p> Se, por algum motivo, não receber este email dentro de 45 minutos, "
"por favor, <a href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">informe-nos</a>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Após clicar no link de confirmação, verá como marcar seu conteúdo com uma"
" dedicação de domínio público e publicar a sua obra.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p> AVISO IMPORTANTE\n"
"\"A dedicação ao Domínio Público não se aplica à jurisdição portuguesa. "
"Esta modalidade aplica-se, por exemplo, se a sua obra estiver submetida "
"ao direito dos Estados Unidos da América do Norte. Se a sua obra for "
"regida pelo direito português, a opção \"Domínio Público\" não produzirá "
"quaisquer efeitos jurídicos sobre a sua obra. Para Portugal, você pode "
"utilizar qualquer outra licença do Creative Commons, que são "
"perfeitamente válidas e eficazes no ordenamento jurídico português. Pode "
"ver essas licenças na página "
"http://creativecommons.org/license/?lang=pt\" \n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Important Reminder \"The Creative Commons Public Domain License does not "
"apply to the jurisdiction of Portugal. This option applies, for example, "
"to works subject to American law. If your work is subject to Portuguese "
"law, the \"Public Domain\" option will not have any legal effects "
"regarding your work. For Portugal, you can use any other type of Creative"
" Commons license, which have full force and effect under Portuguese law. "
"You can choose these licenses at "
"http://creativecommons.org/license/?lang=pt\"\n"
"</p>"

msgid "country.bg"
msgstr "Bulgaria"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:32
msgid "license.mark_web"
msgstr ""
"Marque o seu conteúdo numa web page. O HTML para exibir o botão está a "
"seguir. <a href=\"/technology/web\">Certifica-se que segue as instruções "
"aqui</a>:"

msgid "util.copyright_date"
msgstr "copyright date"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:168
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:104
msgid "util.Jurisdiction"
msgstr "Jurisdição"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:80
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:92
msgid "country.br"
msgstr "Brasil"

msgid "util.Creative_Commons_License"
msgstr "Licença Creative Commons"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.mark_content"
msgstr "Marque o conteúdo"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.Mark_Content"
msgstr "Marque o conteúdo"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:48
msgid "deed.gpl_under_conditions"
msgstr ""
"O utilizador poderá exercer os direitos acima especificados contanto que "
"cumpra com os requisitos expressos nesta Licença. Os principais "
"requisitos são:"

msgid "country.be"
msgstr "Bélgica"

msgid "license.work_type_dedicated"
msgstr ""
"Este(a) ${work_type} é dedicado ao <a rel=\"license\" "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/\">Domínio "
"Publico</a>.\n"
"\n"
"<p> AVISO IMPORTANTE\n"
"\"A dedicação ao Domínio Público não se aplica à jurisdição portuguesa. "
"Esta modalidade aplica-se, por exemplo, se sua obra estiver submetida ao "
"direito dos Estados Unidos da América do Norte. Se a sua obra for regida "
"pelo direito português, a opção \"Domínio Público\" não produzirá "
"quaisquer efeitos jurídicos sobre sua obra. Para o Portugal, pode "
"utilizar qualquer outra licença do Creative Commons, que são "
"perfeitamente válidas e eficazes no ordenamento jurídico português. Pode "
"ver essas licenças na página "
"http://creativecommons.org/license/?lang=pt\" \n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Important Reminder \"The Creative Commons Public Domain License does not "
"apply to the jurisdiction of Portugal. This option applies, for example, "
"to works subject to American law. If your work is subject to Portuguese "
"law, the \"Public Domain\" option will not have any legal effects "
"regarding your work. For Portugal, you can use any other type of Creative"
" Commons license, which have full force and effect under Portuguese law. "
"You can choose these licenses at "
"http://creativecommons.org/license/?lang=pt\"\n"
"</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:77
msgid "api.derivatives"
msgstr "Permite alterações à obra?"

msgid "deed.fair_use.jp"
msgstr ""
"Os seus direitos de explorar a obra baseados nas limitações ao direito de"
" autor e outros direitos não são de nenhuma maneira afectados pelo que "
"está estabelecido acima."

msgid "deed.back_to_cc"
msgstr "Voltar ao <a href=\"/\">Creative Commons</a>"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:63
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:66
msgid "license.fsf_how_it_works"
msgstr ""
"Aqui está como funciona a CC-GNU ${license_code}: O utilizador ao clicar "
"sobre o ícone do Creative Commons, acede a CC-GNU ${license_code} \"<a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/\">Commons Deed</a>\" –"
" uma versão em linguagem comum da licença. A partir desta, o utilizador "
"pode aceder à \"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/${license_name_lower}.html\">Parte Jurídica</a>\" – o texto "
"completo da GNU GPL, em Inglês e em <a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/legalcode.pt\">Português</a>."
" Ocultado na tag está o \"Código passível de Leitura pela Máquina” – um "
"metadado – que permitirá a outras pessoas encontrarem o seu software."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:46
msgid "deed.bsd_notice"
msgstr ""
"You must retain the license terms and copyright notice in any source code"
" distribution and reproduce them in documentation for binary "
"distributions."

msgid "licenses.pretty_nd"
msgstr "Proibição de realização de Obras Derivadas"

msgid "jswidget.Updated_license_version_generic"
msgstr ""
"We have updated the version of your license to the most recent one "
"available."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:67
msgid "licenses.pretty_nc"
msgstr "Uso Não-Comercial"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:103
msgid "lang.ca"
msgstr "Catalão"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:66
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:69
msgid "license.fsf_mark_software"
msgstr ""
"<h1>Colocar a Marca no Software</h1>\n"
"\n"
"<p>Exiba o ícone em qualquer site onde disponibilize o seu software para "
"download, usando a seguinte instrução:</p>"

msgid "license.work_type_licensed"
msgstr ""
"Esta ${work_type} está licenciada sob uma <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Licença Creative Commons</a>."

msgid "license.rdfa_licensed_no_title"
msgstr ""
"This ${work_type} by ${work_author} is licensed under a <a "
"rel=\"license\" href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} "
"License</a>."

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:47
msgid "license.human-readable_commons_deed"
msgstr "Acordo Commons para Leigos"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.confirm_choice"
msgstr "confirme a escolha"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.Confirm_Choice"
msgstr "confirme a escolha"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:54
msgid "license.sampling_explain"
msgstr ""
"<div style=\"float:right;width:175px;border:1px solid "
"#ccc;padding:8px;margin:0px 14px 10px 14px;background:#eee;\">Quer <a "
"href=\"/about/sampling\">Saber mais sobre as licenças de sampling</a> e "
"como Negativland nos ajudou a escrevê-las? Ou ver uma explicação <a "
"href=\"/about/licenses/sampling\">em formato de banda "
"desenhada</a>?</div>\n"
"\n"
"\n"
"<p>As Licenças de Sampling possibilita-lhe convidar outras pessoas a usar"
" uma parte do seu trabalho e fazer algo novo.</p>\n"
"\n"
"<p>Por exemplo:</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>Utilizar uma amostra da música e incluí-la em outra.</li>\n"
"<li>Usar um clip do seu filme.</li>\n"
"<li>Pegar num pedaço da sua fotografia e inserí-la numa obra.</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>Pense nisto como uma forma de recompensar pessoas por transformar seu "
"trabalho em algo que não era antes.</p>\n"
"\n"
"<p>sob certas condições, deve-se frisar. Há três \"sabores\" da Licença "
"de Sampling. Escolha a que melhor reflete o seu estilo criativo:</p>"

msgid "license.pd_dedication_email"
msgstr ""
"Este é um instrumento de registo da Dedicação ao Domínio Público.\n"
"\n"
"Em ${sysdate}, ${copyright_holder} dedicou ao domínio público a obra "
"\"${title}.\" Antes de realizar o acto jurídico de dedicação, "
"${copyright_holder}\n"
"declarou para todos os fins de direito ${copyright_holder} ser titular de"
" todos os direitos de autor sobre a obra. Ao fazer esta dedicação, "
"${copyright_holder} executou um acto público de abdicação perpétua de "
"todos os direitos futuros e presentes sob a lei, sejam estes direitos "
"sujeitos a condição ou já adquiridos, sobre \"${title}.\"\n"
"\n"
"${copyright_holder} declara estar ciente de que esta abdicação de todos "
"os seus direitos incluem a abdicação de todos os direitos de exigir "
"(judicialmente ou de qualquer outro modo) os direitos autorais sobre a "
"Obra.\n"
"\n"
"${copyright_holder} reconhece que, uma vez colocada em domínio público, "
"\"${title}\" poderá ser livremente reproduzido, distribuído, transmitido,"
" utilizado, modificado, adaptado ou utilizado em outras obras, ou de "
"qualquer maneira explorado por qualquer pessoa para quaisquer propósitos,"
" comercial e não-comercial, e de qualquer maneira, incluindo por métodos "
"que não tenham ainda sido inventados ou concebidos.\n"
"\n"
"Para mais informações, veja\n"
"<http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/>.\n"
"\n"
"<p> AVISO IMPORTANTE\n"
"\"A dedicação ao Domínio Público não se aplica à jurisdição portuguesa. "
"Esta modalidade aplica-se, por exemplo, se sua obra estiver submetida ao "
"direito dos Estados Unidos da América do Norte. Se a sua obra for regida "
"pelo direito português, a opção \"Domínio Público\" não produzirá "
"quaisquer efeitos jurídicos sobre sua obra. Para o Portugal, pode "
"utilizar qualquer outra licença do Creative Commons, que são "
"perfeitamente válidas e eficazes no ordenamento jurídico português. Pode "
"ver essas licenças na página "
"http://creativecommons.org/license/?lang=pt\" \n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Important Reminder \"The Creative Commons Public Domain License does not "
"apply to the jurisdiction of Portugal. This option applies, for example, "
"to works subject to American law. If your work is subject to Portuguese "
"law, the \"Public Domain\" option will not have any legal effects "
"regarding your work. For Portugal, you can use any other type of Creative"
" Commons license, which have full force and effect under Portuguese law. "
"You can choose these licenses at "
"http://creativecommons.org/license/?lang=pt\"\n"
"</p>"

msgid "lang.bg"
msgstr "Búlgaro"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:79
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:38
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:82
msgid "license.fsf_software_licensed"
msgstr ""
"Este Software é licenciado sob a <a "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/${license_code}/${version_title"
"}/\">CC-GNU ${license_code}</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:34
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:46
msgid "util.title_of_work"
msgstr "título da obra"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:61
msgid "deed.gpl_sharealike"
msgstr ""
"Se alterar ou transformar a obra, ou desenvolver outra obra baseada nela,"
" poderá distribuir o trabalho resultante desde que sob uma licença "
"idêntica a esta. Qualquer tradução da ${license_name_full} deverá estar "
"acompanhada da ${license_name_full} (original em lnglês)."

msgid "country.ie"
msgstr "Irlanda"

#: c/engine/macros_templates/engine.pt:111
msgid "license.License_Your_Work"
msgstr "License Your Work"

msgid "licenses.pretty_by-nc"
msgstr "Atribuição-Uso Não-Comercial"

msgid "licenses.pretty_by-nd"
msgstr "Atribuição-Proibição de realização de Obras Derivadas"

msgid "lang.es_PE"
msgstr "Spanish (PE)"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:29
msgid "deed.free_sample"
msgstr ""
"Efectuar sampling, misturar ou de qualquer outra forma transformar a obra"
" para fins comerciais e não-comerciais."

msgid "country.il"
msgstr "Israel"

msgid "license.more_perms_available"
msgstr ""
"Permissions beyond the scope of this license may be available at "
"${more_perms_link}."

msgid "country.in"
msgstr "India"

msgid "lang.mk"
msgstr "Macedonian"

msgid "license.how_it_works"
msgstr ""
"Funciona da seguinte maneira: Um utilizador ao clicar no logotipo do "
"Creative Commons acede ao \"<a href=\"${license_url}\">Acordo "
"Commons</a>\" – uma versão da licença para leigos. Desta licença pode "
"aceder à \"<a href=\"${license_url}legalcode\">Licença Jurídica</a>\" – a"
" licença efectiva pela qual disponibiliza o seu conteúdo. E escondida na "
"etiqueta está a \"<a href=\"/license/work-html-popup?${url_vars}\" "
"onclick=\"window.open('work-html-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Licença Digital</a>\" – metadado – que permitirá a outros "
"encontrarem seu conteúdo. <a href=\"/learn/licenses/how1\">Uma ilustração"
" do processo</a> pode ser encontrada na nossa história em banda "
"desenhada."

msgid "country.it"
msgstr "Itália"

msgid "country.pl"
msgstr "Polonia"

msgid "lang.ms"
msgstr "Malay"

msgid "country.ph"
msgstr "Philippines"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:42
msgid "char.na_brief"
msgstr ""
"O utilizador não pode utilizar esta obra para fins de propaganda ou para "
"promover qualquer coisa, excepto a obra que criar a partir dela"

msgid "country.pe"
msgstr "Peru"

msgid "deed.permission.jp"
msgstr ""
"Qualquer uma destas condições podem ser renunciadas, desde que obtenha "
"permissão dos titulares de direitos sobre esta obra."

msgid "util.Sampling"
msgstr "Sampling"

msgid "licenses.pretty_sampling"
msgstr "Sampling"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "util.page_other_languages"
msgstr "Esta página encontra-se disponível nos seguintes idiomas:"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "deed.view_in"
msgstr "Esta página encontra-se disponível nos seguintes idiomas:"

msgid "lang.en_GB"
msgstr "Inglês (GB)"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:69
msgid "deed.moralrights-remix.us"
msgstr ""
"Apart from the remix rights granted under this license, nothing in this "
"license impairs or restricts the author's moral rights."

msgid "lang.pl"
msgstr "Polaco"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:87
msgid "util.confirm"
msgstr "confirme"

msgid "util.Do_you_want_to"
msgstr "Quer:"

msgid "util.year_of_copyright"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/copyright_date\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright_date', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">ano dos direitos de autor</a>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.Choose_License"
msgstr "Escolha uma licença"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.choose_license"
msgstr "Escolha uma licença"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:38
msgid "deed.gpl_free_redistribute"
msgstr "O direito de redistribuir cópias, permitindo assim ajudar outras pessoas."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:47
msgid "license.mark_mp3"
msgstr "Marque um mp3, <a href=\"/technology/mp3\">seguindo estas instruções</a>."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:40
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:33
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:39
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:45
msgid "deed.under_conditions"
msgstr "Sob as seguintes condições:"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:48
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:49
msgid "license.machine-readable_digital_code"
msgstr "Licença para reconhecimento por Computadores"

msgid "util.copyright_holders_name"
msgstr ""
"nome do titular dos <a href=\"/jargon/copyright\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">direitos de autor</a>"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:58
msgid "util.attribute_to_url"
msgstr "attribute to url"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:195
msgid "license.view_explanation"
msgstr "Veja uma explicação de todas as nossas licenças."

msgid "jargon.copyright_description"
msgstr ""
"Copyright. A set of limited monopoly rights that governments grant to "
"encourage the production of creative works. A copyright includes the "
"rights to copy, distribute, transmit (including broadcast), market, and "
"make derivative works out of a creative work. It also includes the right "
"to sue to enforce these rights, and to authorize others to exercise them."
" Copyright does not apply to facts or ideas, but to the original "
"expression of those facts or ideas."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:50
msgid "deed.lgpl_under_conditions"
msgstr ""
"O utilizador pode usufruir das liberdades aqui especificadas somente se "
"cumprir as condições expressas nesta licença. A LPGL do GNU é indicada "
"para bibliotecas de software, ao invés de programas executáveis. As "
"principais condições são:"

msgid "license.mark_license"
msgstr ""
"Agora que você escolheu uma licença Creative Commons, deve sinalizar o "
"seu trabalho da maneira correcta."

msgid "country.lu"
msgstr "Luxembourg"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:23
msgid "license.tell_format"
msgstr "Diga-nos o formato da sua obra:"

msgid "country.cl"
msgstr "Chile"

msgid "lang.nso"
msgstr "Northern Sotho"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:222
msgid "util.CC_GNU_LGPL"
msgstr "CC-GNU LGPL"

msgid "license.sampling_a_sampling"
msgstr ""
"<strong>Sampling</strong>: As pessoas podem utilizar e transformar "
"<strong>bocados</strong> do seu trabalho para qualquer fim excepto "
"publicidade, que é proibida. Cópias e distribuição do  <strong>trabalho "
"por inteiro</strong> são <strong>proibidas</strong>."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:98
msgid "license.publish_audio_ia"
msgstr "A publicar a sua música licenciada no Internet Archive"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:92
msgid "license.no_web_site"
msgstr "Não possui um site?"

msgid "country.rs"
msgstr "Serbia"

msgid "country.kr"
msgstr "Correia"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:69
msgid "license.a6"
msgstr ""
"Sim, desde que os outros partilhem pela mesma licença (<a "
"href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">mais informações</a> <a "
"href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

msgid "lang.ko"
msgstr "Coreano"

msgid "deed.gpl_disclaimer"
msgstr ""
"<div align=\"center\"><a href=\"/licenses/disclaimer-popup\" "
"onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Termo de exoneração de responsabilidade</a> <a href=\"/licenses"
"/disclaimer-popup\" onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"disclaimer\" border=\"0\"></a></div>"

msgid "license.no_license"
msgstr "Desculpe, mas nenhuma licença corresponde aos seus critérios."

msgid "lang.it"
msgstr "Italiano"

msgid "country.ro"
msgstr "Romania"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:191
msgid "license.what_you"
msgstr "O que pode fazer aqui"

msgid "jargon.copyright_date_description"
msgstr ""
"If you have not officially registered for a copyright on your work the "
"default date is the date you created the work, or completed it."

msgid "licenses.pretty_by-nd-nc"
msgstr "Atribuição-Uso Não-Comercial-Proibição de realização de obras derivadas"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:110
msgid "lang.gl"
msgstr "Galego"

msgid "license.proceed_pd"
msgstr ""
"Agora o utilizador pode <a href=\"publicdomain-2?${url_vars}\">continuar "
"e enriquecer o domínio público com a sua obra</a>.\n"
"\n"
"<p> AVISO IMPORTANTE\n"
"\"A dedicação ao Domínio Público não se aplica à jurisdição portuguesa. "
"Esta modalidade aplica-se, por exemplo, se sua obra estiver submetida ao "
"direito dos Estados Unidos da América do Norte. Se a sua obra for regida "
"pelo direito português, a opção \"Domínio Público\" não produzirá "
"quaisquer efeitos jurídicos sobre sua obra. Para Portugal, pode utilizar "
"qualquer outra licença do Creative Commons, que são perfeitamente válidas"
" e eficazes no ordenamento jurídico português. Pode ver essas licenças na"
" página http://creativecommons.org/license/?lang=pt\" \n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Important Reminder \"The Creative Commons Public Domain License does not "
"apply to the jurisdiction of Portugal. This option applies, for example, "
"to works subject to American law. If your work is subject to Portuguese "
"law, the \"Public Domain\" option will not have any legal effects "
"regarding your work. For Portugal, you can use any other type of Creative"
" Commons license, which have full force and effect under Portuguese law. "
"You can choose these licenses at "
"http://creativecommons.org/license/?lang=pt\"\n"
"</p>"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:29
msgid "util.your_email"
msgstr "O seu email"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:81
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:65
msgid "util.Yes"
msgstr "Sim"

msgid "deed.free_copy_distribute.jp"
msgstr ""
"copiar, distribuir, exibir, executar, apresentar, transmitir publicamente"
" e recitar a obra."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:24
msgid "license.pd_choice"
msgstr ""
"<p>A sua escolha sugere que deseja dedicar a sua obra ao domínio público,"
" passando desta forma a não ser propriedade de ninguém, e a respeito do "
"qual tudo é permitido.</p>\n"
"\n"
"\n"
"<p>A Dedicação ao Domínio Público não é uma licença. Utilizando a mesma, "
"não está a permitir somente excepções aos seus direitos de autor; está a "
"doar a totalidade dos seus direitos de autor para o público sem nenhuma "
"condição. Esta doação é permanente e irreversível.</p>\n"
"\n"
"<p> AVISO IMPORTANTE\n"
"\"A dedicação ao Domínio Público não se aplica à jurisdição portuguesa. "
"Esta modalidade aplica-se, por exemplo, se a sua obra estiver submetida "
"ao direito dos Estados Unidos da América do Norte. Se a sua obra for "
"regida pelo direito português, a opção \"Domínio Público\" não produzirá "
"qualquer efeitos jurídicos sobre a sua obra. Para Portugal, pode utilizar"
" qualquer outra licença do Creative Commons, que são perfeitamente "
"válidas e eficazes no ordenamento jurídico português. Pode ver essas "
"licenças na página http://creativecommons.org/license/?lang=pt\" \n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Important Reminder \"The Creative Commons Public Domain License does not "
"apply to the jurisdiction of Portugal. This option applies, for example, "
"to works subject to American law. If your work is subject to Portuguese "
"law, the \"Public Domain\" option will not have any legal effects "
"regarding your work. For Portugal, you can use any other type of Creative"
" Commons license, which have full force and effect under Portuguese law. "
"You can choose these licenses at "
"http://creativecommons.org/license/?lang=pt\"\n"
"</p>"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:30
msgid "util.Audio"
msgstr "Áudio"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:92
msgid "deed.fair_use"
msgstr ""
"Qualquer direito de uso legítimo (ou \"fair use\") concedido por lei, ou "
"qualquer outro direito protegido pela legislação local, não são em "
"hipótese alguma afectados pelo disposto acima."

msgid "country.nl"
msgstr "Holanda"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:29
msgid "license.in_order_to"
msgstr "Para:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:67
msgid "deed.gpl_source"
msgstr ""
"Se copiar ou distribuir a obra, deve incluir junto com ela o seu código-"
"fonte correspondente completo, passível de leitura pela máquina, ou "
"incluir uma oferta por escrito a fornecer o código-fonte, válida por pelo"
" menos 3 anos."

#: c/engine/macros_templates/partner.pt:29
msgid "util.Creative_Commons"
msgstr "Creative Commons"

msgid "country.uk"
msgstr "Reino Unido"

msgid "country.ng"
msgstr "Nigeria"

msgid "jswidget.Licensor_permits_others_to_make_derivative_works"
msgstr "Licensor permits others to make derivative works"

msgid "country.us"
msgstr "Estados Unidos"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:70
msgid "license.select_text"
msgstr ""
"Seleccione o conteúdo da caixa acima e copie o texto. Ou, mande por email"
" <a href=\"/license/work-html-popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open"
"('work-html-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">para si próprio.</a>"

msgid "license.q1"
msgstr ""
"<strong>Requer atribuição?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">mais informações</a> <a "
"href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:50
msgid "license.q2"
msgstr ""
"<strong>Permitir uso comercial da obra?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">mais informações</a> <a "
"href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:61
msgid "license.q3"
msgstr ""
"<strong>Permitir modificações na obra?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">mais informações</a> <a "
"href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:24
msgid "license.html_directions"
msgstr ""
"Copie o texto, e depois, cole-o nos documentos web que contêm informações"
" sobre as suas obras. <a href=\"/learn/technology/usingmarkup\" "
"target=\"_blank\">Mais\n"
"informações sobre como colocar o HTML nos seus documentos aqui</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:178
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:114
msgid "license.Select_a_License"
msgstr "Escolha uma Licença"

msgid "license.rdfa_licensed"
msgstr ""
"${work_title} by ${work_author} is licensed under a <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} License</a>."

msgid "util.description"
msgstr "descrição"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:114
msgid "license.publish_video_ia"
msgstr "A publicar o video licenciado no Internet Archive"

#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:29
msgid "license.partner_selected"
msgstr ""
"Seleccionou a <a target=\"cc_other\" "
"href=\"${license_deed_url}\"><b>Licença ${license_pretty_name}</b></a>\n"
"Esta licença está localizada no endereço:\n"
"<b><tt>${license_url}</tt></b>."

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:45
msgid "deed.notice_withoutdistribution"
msgstr ""
"Em qualquer tipo de reutilização, deverá sempre deixar claro para as "
"outras pessoas quais os termos da licença desta obra."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:124
msgid "lang.nl"
msgstr "Holandês"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:101
msgid "license.publish_soundclick"
msgstr "A publicar a música licenciada no Soundclick"

msgid "util.weblog"
msgstr "weblog"

msgid "country.es"
msgstr "Espanha"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:127
msgid "license.mark_nonweb"
msgstr ""
"Marque um documento que não esteja na Internet, <a href=\"non-web-"
"popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open('non-web-popup?${url_vars}', "
"'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">adicionando este texto</a> ao seu trabalho."

msgid "char.nc_description"
msgstr ""
"O licenciante permite copiar, distribuir, exibir e executar a obra. Em "
"contrapartida, o licenciado não poderá utilizar esta obra com finalidades"
" comerciais -- a menos que obtenha permissão do licenciante."

msgid "lang.es_MX"
msgstr "Spanish (MX)"

msgid "util.publish"
msgstr "publicar"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:153
msgid "deed.human_summary"
msgstr ""
"Este é um sumário para leigos da <a href=\"legalcode\" "
"class=\"fulltext\">Licença Jurídica (na íntegra)</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:46
msgid "util.proceed"
msgstr "continuar"

msgid "license.LGPL_name_full"
msgstr "GNU Lesser General Public License"

msgid "util.more"
msgstr "mais"

msgid "lang.en_US"
msgstr "English (US)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:52
msgid "util.attribute_to_name"
msgstr "attribute to name"

msgid "api.sampling_flavor_help"
msgstr ""
"A licença de Sampling determina que direitos os licenciados terão. A "
"licença de \"Sampling\" permite que somente pedaços da obra sejam "
"utilizados e proíbe a partilha da obra inteira. A licença chamada "
"\"Sampling Plus\" permite aos licenciados retirar e transformar pedaços "
"da obra, bem como partilhar a obra inteira, desde que não se faça uso "
"comercial da obra original. A licença Sampling Plus-Uso Não Comercial é "
"mais restrita do que a licença Sampling Plus, pois por esta licença, a "
"obra derivada resultante da utilização de trechos da obra original também"
" não poderá ser usada para fins comerciais."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:117
msgid "lang.en"
msgstr "Inglês"

msgid "lang.eo"
msgstr "Esperanto"

msgid "licenses.draft_notice"
msgstr ""
"Esta é uma minuta da licença publicada para revisão pública. Não utilize "
"esta licença até que este anúncio seja removido. Envie os seus "
"comentários sobre esta minuta de licença para "
"christiane@creativecommons.org."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:170
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:106
msgid "license.jurisdiction_help"
msgstr ""
"Se desejar protecção para seu trabalho sob o Direito de  Autor Português,"
" por favor seleccione a versão em português da licença."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:34
msgid "deed.gpl_free_run"
msgstr "O direito de executar o programa, para qualquer finalidade."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:128
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:72
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:79
msgid "license.jurisdiction_question"
msgstr "Jurisdição da sua licença"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:39
msgid "util.copyright_holder"
msgstr "titular dos direitos autor"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:118
#, python-format
msgid "license.sampling_alternatives"
msgstr ""
"Se <strong>quer</strong> permitir que outras pessoas possam efectuar "
"<strong>qualquer</strong> utilização comercial da sua obra - "
"transformando-a ou não - deverá utilizar a licença <a href=\"/license"
"/results-one?license%5fcode=by%2dsa\">Atribuição-Partilha nos termos da "
"mesma licença</a> ou a licença <a href=\"/license/results-"
"one?license%5fcode=by\">Atribuição</a>.\n"
"</p>"

msgid "lang.sv"
msgstr "Swedish"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:15
msgid "license.html_display"
msgstr "O HTML para exibir o seu botão é o seguinte:"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:109
msgid "lang.eu"
msgstr "Basque"

msgid "lang.en_CA"
msgstr "Inglês (CA)"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:104
msgid "lang.es"
msgstr "Espanhol"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "char.by_title"
msgstr "Atribuição"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "licenses.pretty_by"
msgstr "Atribuição"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:65
msgid "license.sampling_a_nc-sampling+"
msgstr ""
"<strong>Uso Não-Comercial para Sampling Plus</strong>: As pessoas podem "
"utilizar e transformar <strong>pedaços</strong> do seu trabalho somente "
"para fins <strong>não-comerciais</strong>. <strong>Cópias "
"não-comerciais</strong> e distribuição (como troca de arquivos) do  "
"<strong>trabalho por inteiro</strong> são permitidas."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:21
msgid "license.selected"
msgstr ""
"Selecionou a Licença Creative ${license_pretty_name} "
"Commons${country_name}. <a href=\"${license_url}\">Veja como esta licença"
" irá aparecer</a> para os visitantes do seu site."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:32
msgid "util.Video"
msgstr "Vídeo"

msgid "license.rdfa_licensed_no_attrib"
msgstr ""
"${work_title} is licensed under a <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} License</a>."

msgid "country.hu"
msgstr "Hungary"

msgid "country.hr"
msgstr "Croácia"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:118
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:121
msgid "license.fsf_more_info"
msgstr ""
"Para mais informações sobre a Free Software Foundation, visite a página "
"<a href= \"http://www.fsf.org\">web page</a>."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:111
msgid "license.sampling_get"
msgstr "Obtenha a sua Licença de Sampling"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:16
msgid "deed.gpl_title"
msgstr ""
"${license_name_full} da <a href=\"http://www.gnu.org/home.pt.html\">Free "
"Software Foundation</a>"

msgid "license.devnations_licensed"
msgstr ""
"Este trabalho está licenciado por uma <a href=\"${license_url}\">Licença "
"Creative Commons para Países em Desenvolvimento</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:32
msgid "license.what"
msgstr ""
"Com uma licença Creative Commons, <strong>mantém os seus direitos de "
"autor</strong> mas permite a outros <a "
"href=\"/learn/licenses/fullrights\"> copiar e distribuir sua obra</a> "
"contanto que <a href=\"/characteristic/by?lang=en\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=en', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">lhe atribuam crédito </a> -- e somente sob as condições que "
"especificar aqui. Se quiser oferecer a sua obra sem nenhuma condição, "
"escolha <a href=\"publicdomain-2\">domínio publico</a>."

msgid "char.by_brief.jp"
msgstr "O utilizador deve dar crédito ao autor original e ao intérprete da obra."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:94
msgid "license.learn_host"
msgstr ""
"Mais informação sobre outros lugares onde pode hospedar seus arquivos "
"licenciados. Estes sites funcionam com a sua licença Creative Commons."

msgid "lang.es_CO"
msgstr "Spanish (CO)"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:42
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:113
msgid "license.get_html_email"
msgstr "Obtenha o HTML e envie-o por e-mail para si"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:38
msgid "util.Interactive"
msgstr "Interativo"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:27
msgid "license.html_email"
msgstr "Inclua o seu endereço de e-mail para receber o código HTML por e-mail:"

msgid "util.Next_step"
msgstr "Próximo passo:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:198
msgid "license.or_choose"
msgstr "Ou Escolha:"

msgid "licenses.pretty_by-nc-nd"
msgstr "Atribuição-Uso Não-Comercial-Proibição de realização de Obras Derivadas"

#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:19
msgid "deed.disclaimer"
msgstr ""
"<p>\n"
"O Acordo Commons não é uma licença propriamente dita. É apenas uma "
"referência simples para entender a Licença Jurídica (a licença integral) "
"- é uma expressão dos termos-chave que pode ser compreendida por qualquer"
" pessoa. O Acordo Commons em si não qualquer valor legal e o seu conteúdo"
" não aparece na licença integral.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"O Creative Commons não é um escritório de advocacia e não presta serviços"
" jurídicos. A distribuição, exibição ou inclusão de links para esta "
"Licença Simplificada não estabelece qualquer relação cliente-advogado.\n"
"</p>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:15
msgid "license.here_chosen"
msgstr "Aqui está a licença que escolheu"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:161
msgid "deed.learn"
msgstr "Aprenda como distribuir a sua obra utilizando esta licença"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:41
msgid "util.Send"
msgstr "Enviar"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:40
msgid "deed.gpl_free_improve"
msgstr ""
"O direito de aperfeiçoar o programa, e distribuir suas melhorias para o "
"público, beneficiando assim toda a comunidade."

msgid "lang.zh_TW"
msgstr "Chinês (Taiwan)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:84
msgid "jargon.source_work_description"
msgstr "A work another is derived from."

msgid "lang.zu"
msgstr "Zulu"

msgid "license.pd_confirmation_email"
msgstr ""
"No site <http://creativecommons.org>, escolheu atribuir ao domínio "
"público a sua obra intitulada, \"${title}\". Este email foi enviado para "
"certificar que realmente pretende fazê-lo.\n"
"\n"
"Caso contrário, pode optar por simplesmente ignorar este email ou "
"encaminhá-lo para pd@creativecommons.org para nos informar que alguém "
"está a utilizar o sistema de forma incorrecta.\n"
"\n"
"Se pretende atribuir a sua obra ao domínio público, por favor clique no "
"endereço abaixo. Quando fizer isto, será apresentado um <b>ecran com um "
"resumo</b> e uma última hipótese de confirmar a sua atribuição ao domínio"
" público:\n"
"\n"
"${clickthrough_url}\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Se tiver quaisquer dúvidas, por favor contacte-nos enviando um email para"
" pd@creativecommons.org.\n"
"\n"
"<p> AVISO IMPORTANTE\n"
"\"A atribuição ao Domínio Público não se aplica à jurisdição portuguesa. "
"Esta modalidade aplica-se, por exemplo, se a sua obra estiver submetida "
"ao direito dos Estados Unidos da América do Norte. Se a sua obra for "
"regida pelo direito português, a opção \"Domínio Público\" não produzirá "
"quaisquer efeitos jurídicos sobre sua obra. Para Portugal, pode utilizar "
"qualquer outra licença do Creative Commons, que são perfeitamente válidas"
" e eficazes no ordenamento jurídico Português. Pode ver essas licenças na"
" página http://creativecommons.org/license/?lang=pt\" \n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Important Reminder \"The Creative Commons Public Domain License does not "
"apply to the jurisdiction of Portugal. This option applies, for example, "
"to works subject to American law. If your work is subject to Portuguese "
"law, the \"Public Domain\" option will not have any legal effects "
"regarding your work. For Portugal, you can use any other type of Creative"
" Commons license, which have full force and effect under Portuguese law. "
"You can choose these licenses at "
"http://creativecommons.org/license/?lang=pt\"\n"
"</p>\n"
"\n"
"\n"
"Obrigado por utilizar o Creative Commons!"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:25
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:26
msgid "license.fsf_explain"
msgstr ""
"<h1>Creative Commons GNU ${license_code}</h1>\n"
"\n"
"<p>A CC-GNU ${license_code} acrescenta os meta-dados gerados pelo "
"Creative Commons e a parte explicativa, chamada \"Commons Deed\", à "
"${license_name_full} (${license_code}) da Free Software Foundation. Esta "
"licença é a ${license_code} oficial da FSF, traduzida em português.</p>\n"
"\n"
"<p>Para mostrar a outras pessoas que está a utilizar a CC-GNU "
"${license_code}, deverá utilizar o logo do Creative Commons, que serve de"
" link para a CC-GNU ${license_code}. O resultado ficará da seguinte "
"forma:</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:124
msgid "char.sa_description"
msgstr ""
"O licenciante permite que outros distribuam obras derivadas mas apenas "
"sob uma licença idêntica à que rege a obra do licenciante."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:34
msgid "util.Image"
msgstr "Imagem"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:28
msgid "util.Other"
msgstr "Outro"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:35
msgid "license.you_may_proceed"
msgstr "Agora pode <a href=\"${processed_exit_url}\">continuar</a>"

msgid "char.nc_title"
msgstr "Uso Não-Comercial"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "licenses.pretty_publicdomain"
msgstr "Domínio Público"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "util.Public_Domain"
msgstr "Domínio Público"

msgid "lang.zh"
msgstr "Chinês"

msgid "lang.zh_CN"
msgstr "Chinês"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:59
msgid "license.have_your_own_website"
msgstr "Tem um site próprio ?"

msgid "license.review_choice_directions"
msgstr ""
"<h1>Possibilidade de Revisão</h1>\n"
"\n"
"<p>Parabéns! Escolheu a Licença Creative Commons <a "
"href=\"${license_url}\">${license_pretty_name} "
"License${country_name}</a>. </p>\n"
"\n"
"<p>Para indicar aos outros que está a utilizar uma licença Creative "
"Commons, pode utilizar um logo Creative Commons. O resultado terá esta "
"aparência:"

msgid "lang.ja"
msgstr "Japonês"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:53
msgid "license.sampling_title"
msgstr "Escolha as Opções da Licença de Sampling"

msgid "country.jp"
msgstr "Japão"

msgid "deed.free_commercial"
msgstr "fazer uso comercial da obra"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:50
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:89
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:97
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:130
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:74
msgid "util.more_info"
msgstr "mais informações"

msgid "nav.select_a_jurisdiction"
msgstr "Seleccione a jurisdição"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:61
msgid "license.sampling_a_sampling+"
msgstr ""
"<strong>Sampling Plus</strong>: Os utilizadores podem utilizar e "
"transformar <strong>pedaços</strong> do seu trabalho para qualquer fim "
"excepto publicidade, que é proibida. <strong>Cópias "
"não-comerciais</strong> e distribuição (como troca de arquivos) do  "
"<strong>trabalho inteiro</strong> são permitidas. Daí, "
"\"<strong>plus</strong>\"."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:98
msgid "deed.human_summary_multilanguage"
msgstr ""
"Este é um sumário explicativo, de compreensão mais fácil, da parte "
"Jurídica (a licença completa) disponível nos seguintes idiomas:"

msgid "country.jo"
msgstr "Jordânia"

msgid "country.es-ca"
msgstr "Catalunha"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:41
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:107
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:20
msgid "util.Highlight_Text"
msgstr "Sublinhe o texto a copiar"

msgid "char.nd_brief"
msgstr ""
"O utilizador não pode alterar, transformar ou criar outra obra com base "
"nesta."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:78
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:90
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:83
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:86
msgid "util.Generic"
msgstr "Genérica"

msgid "lang.es_AR"
msgstr "Spanish (AR)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:66
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:82
msgid "util.source_work"
msgstr "source work"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:115
msgid "license.sampling_note"
msgstr ""
"Observação: A licença de sampling não é apenas para música. Pode-se "
"aplicar a todo o tipo de obra: imagens, filmes etc."

msgid "country.au"
msgstr "Austrália"

msgid "country.at"
msgstr "Áustria"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:19
msgid "license.non_web_pd"
msgstr ""
"Considera-se este trabalho disponibilizado para o domínio público. Para "
"ver uma cópia da dedicação ao domínio público, visite "
"http://creativecommons.org/licencas/dominiopublico/ ou envie uma carta "
"para Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, "
"California 94105, USA."

msgid "country.ar"
msgstr "Argentina"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:77
msgid "deed.superseded"
msgstr ""
"Uma <a href=\"${current_version_url}\">nova versão</a> desta licença está"
" disponível. Deverá utilizá-la para novas obras e pode relicenciar, se "
"quiser, obras anteriores com ela. Nenhuma obra fica "
"<em>automaticamente</em> licenciada pelos termos da nova licença."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:209
msgid "licenses.pretty_sampling+"
msgstr "Sampling Plus"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:42
msgid "api.commercial"
msgstr "Permite o uso comercial da obra?"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:103
#: c/engine/macros_templates/support.pt:107
msgid "license.enter_information"
msgstr "Preencha as informações"

msgid "jswidget.Allow_Remixing"
msgstr "Allow Remixing"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:16
msgid "license.hide_optional_fields"
msgstr "Esconder estes campos (todos os campos são opcionais)"

msgid "country.pt"
msgstr "Portugal"

msgid "license.GPL_name_full"
msgstr "GNU General Public License"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:36
msgid "deed.gpl_free_study"
msgstr ""
"O direito de estudar como o programa funciona e adptá-lo para as suas "
"necessidades."

msgid "lang.af"
msgstr "Africaner"

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:54
msgid "deed.mit_notice"
msgstr ""
"The copyright notice and license shall be included in all copies or\n"
"substantial portions of the software."

msgid "jswidget.Remix"
msgstr "Remix"

msgid "char.nc_brief"
msgstr "O utilizador não pode utilizar esta obra para fins comerciais."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:72
msgid "util.more_permissions_url"
msgstr "more permissions URL"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:64
msgid "deed.moralrights"
msgstr "Nothing in this license impairs or restricts the author's moral rights."

msgid "country.sk"
msgstr "Slovak Republic"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:61
msgid "license.copy_text"
msgstr ""
"Copie o texto abaixo para o seu Website para que os seus visitantes "
"saibam que licença se aplica às suas obras."

msgid "lang.he"
msgstr "Hebráico"

msgid "license.learn_mark"
msgstr "Aprenda como marcar o seu conteúdo"

msgid "country.sg"
msgstr "Singapore"

msgid "country.se"
msgstr "Sweden"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:94
msgid "country.de"
msgstr "Alemanha"

msgid "lang.hu"
msgstr "Hungarian"

msgid "country.dk"
msgstr "Denmark"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:46
#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:19
#: c/engine/templates/by.pt:31
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:21
msgid "util.Close_window"
msgstr "Fechar Janela"

msgid "country.si"
msgstr "Slovenia"

msgid "lang.hr"
msgstr "Croata"

msgid "country.scotland"
msgstr "UK: Scotland"

msgid "country.ua"
msgstr "Ukraine"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:24
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:31
msgid "deed.retired"
msgstr ""
"This license is <a href=\"/retiredlicenses\">retired</a>. Do not use for "
"new works."

msgid "country.ca"
msgstr "Canadá"

msgid "country.co"
msgstr "Colombia"

msgid "country.cn"
msgstr "China"

msgid "licenses.pretty_GPL"
msgstr "GPL"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:76
msgid "deed.disclaimer.jp"
msgstr ""
"<p>\n"
"O Acordo Commons não é uma licença propriamente dita. É apenas uma "
"referência útil para entender a Licença Jurídica (licença integral) - é "
"uma expressão dos seus termos-chave que pode ser entendida por qualquer "
"pessoa. O Acordo Commons em si não tem valor legal e seu conteúdo não "
"aparece na licença integral. Os termos efectivos da licença estão "
"contidos na Licença Jurídica. <a href=\"legalcode\" "
"class=\"fulltext\">Clique aqui para ver a Licença Jurídica na "
"íntegra</a>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"<p> O Creative Commons e o Creative Commons Portugal não são escritórios "
"de advocacia e não prestam serviços jurídicos. A distribuição, exibição "
"ou inclusão de links para este Acordo Commons não estabelece qualquer "
"relação cliente-advogado. O Creative Commons e o Creative Commons "
"Portugal não são partes da Licença Jurídica explicada pelo Acordo Commons"
" e exoneram-se de qualquer responsabilidade por danos resultantes do seu "
"uso.\n"
"\n"
"<p>\n"
"\n"
"Os produtos licenciados sob uma Licença Creative Commons são fornecidos "
"pela pessoa que os licenciou (licenciante). O Creative Commons e o "
"Creative Commons Portugal não dão nenhuma garantia relativa à "
"titularidade do licenciante. Por favor leia <a "
"href=\"http://creativecommons.jp/faq/\">aqui</a> para mais informações "
"relativas ao uso da licença e a exploração dos Produtos licenciados sob "
"as licenças Creative Commons."

msgid "country.ch"
msgstr "Switzerland"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:105
msgid "license.publish_flickr"
msgstr "Colocar a sua imagem licenciada na Flickr"

msgid "jswidget.Updated_license_jurisdiction"
msgstr ""
"We have updated the version of your license to the most recent one "
"available in your jurisdiction."

msgid "country.cz"
msgstr "Czech Republic"

msgid "licenses.pretty_nd-nc"
msgstr "Proibição de realização de Obras Derivadas-Uso Não-Comercial"

msgid "licenses.pretty_by-nc-sa"
msgstr "Atribuição-Uso Não-Comercial-Partilha nos termos da mesma licença"

msgid "country.fr"
msgstr "França"

msgid "util.creators_name"
msgstr "nome do criador da obra"

msgid "country.za"
msgstr "África do Sul"

msgid "lang.sr"
msgstr "Serbian"

msgid "lang.st"
msgstr "Sotho"

msgid "util.source_work_url"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/source_work\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/source_work', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">obra-fonte</a> URL"

msgid "license.Final_step"
msgstr "Último passo:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:55
msgid "deed.gpl_notice"
msgstr ""
"O utilizador deve publicar de forma ostensiva e adequada, em cada cópia, "
"um aviso dos direitos de autor (ou \"copyright\") e uma notificação sobre"
" a exoneração de garantia. Além disso, deve manter intactas todas as "
"informações, avisos e notificações referentes à Licença e à ausência de "
"qualquer garantia. O utilizador deve também fornecer a qualquer outra "
"pessoa que receba este Programa uma cópia desta Licença em conjunto com o"
" Programa. Qualquer tradução da ${license_name_full} deverá estar "
"acompanhada da ${license_name_full} (original em lnglês)."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:30
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:38
msgid "deed.free_copy_distribute"
msgstr "copiar, distribuir, exibir e executar a obra"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:115
msgid "char.nd_title"
msgstr "Não a Obras Derivadas"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:50
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:43
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:56
msgid "deed.notice"
msgstr ""
"Para cada reutilização ou distribuição, deverá deixar claro para outros "
"os termos da licença desta obra."

msgid "lang.sl"
msgstr "Slovenian"

msgid "util.copyright"
msgstr "copyright"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:27
msgid "license.non_web_statement"
msgstr ""
"Este trabalho está licenciado sob uma Licença Creative Commons "
"${license_name}. Para ver uma cópia desta licença, visite ${license_url} "
"ou envie uma carta para Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, "
"San Francisco, California 94105, USA."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:40
msgid "deed.no_endorsement"
msgstr ""
"<strong>No Endorsement</strong>. The name of the author may not be used "
"to endorse or promote products derived from this software without "
"specific prior written permission."

msgid "jswidget.Prohibit_Commercial_Use"
msgstr "Prohibit Commercial Use"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:56
msgid "license.what_to_do_next"
msgstr "O que fazer a seguir"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:52
msgid "license.mark_rss"
msgstr ""
"Para adicionar as informações da sua licença a um RSS feed, use o <a "
"href=\"http://web.resource.org/rss/1.0/modules/cc/\"> RSS 1.0 module</a>,"
" ou <a href=\"http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule\">o "
"RSS 2.0 module</a>."

msgid "lang.es_CL"
msgstr "Spanish (CL)"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:36
#: c/engine/macros_templates/support.pt:127
#: c/engine/macros_templates/support.pt:134
#: c/engine/macros_templates/support.pt:136
msgid "license.review_choice"
msgstr "Rever a escolha"

msgid "deed.lgpl_sharealike"
msgstr ""
"Se o utilizador modificar a sua cópia ou cópias da biblioteca ou parte "
"dela, pode distribuir a biblioteca resultante caso o faça utilizando GNU "
"Lesser General Public License. Entretanto, programas que fazem link com a"
" biblioteca podem ser licenciados sob as condições da sua escolha, caso a"
" biblioteca em si possa ser alterada. Qualquer tradução da GNU Lesser "
"General Public License tem que ser acompanhada pela GNU Lesser General "
"Public License."

msgid "util.Share_Music"
msgstr "Partilhe Música"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:122
msgid "char.sa_title"
msgstr "Partilha nos termos da mesma Licença"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:193
msgid "license.explain"
msgstr ""
"A Creative Commons ajuda-o a publicar a sua obra online enquanto informa "
"os utilizadores exactamente o que eles podem e não podem fazer com seu "
"trabalho. Quando escolhe uma licença, fornecemo-lhes as ferramentas e os "
"tutoriais que lhe possibilitam adicionar as informações sobre a licença "
"no site, ou nos vários serviços gratuitos de alojamento que já incluem "
"Creative Commons."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:27
msgid "license.mark_pd"
msgstr ""
"Agora que escolheu dedicar o seu trabalho ao domínio público, deve marcar"
" a sua obra da forma apropriada."

msgid "util.Try_again"
msgstr "Tente novamente!"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:214
msgid "util.Founders_Copyright"
msgstr "Direito de Autor Original"

msgid "licenses.pretty_nc-sa"
msgstr "Uso Não-Comercial-Partilha nos termos da mesma licença"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:40
msgid "license.pd_confirm"
msgstr ""
"<h1>Confirme a sua atribuição ao Domínio Público</h1>\n"
"\n"
"        <p>\n"
"Confirmou com sucesso o seu endereço de email(<b>${email}</b>) para "
"atribuir <b>${title}</b> ao domínio público, uma obra cujo direito de "
"autor pertence a <b>${copyright_holder}</b>. Para concluir este processo,"
" por favor clique no botão abaixo.\n"
"</p>\n"
"\n"
"        <div class=\"licensebox\">\n"
"\n"
"<p> AVISO IMPORTANTE\n"
"\"A dedicação ao Domínio Público não se aplica à jurisdição portuguesa. "
"Esta modalidade aplica-se, por exemplo, se a sua obra estiver submetida "
"ao direito dos Estados Unidos da América do Norte. Se a sua obra for "
"regida pelo direito português, a opção \"Domínio Público\" não produzirá "
"qualquer efeito jurídico sobre a sua obra. Para Portugal, pode utilizar "
"qualquer outra licença do Creative Commons, que são perfeitamente válidas"
" e eficazes no ordenamento jurídico português. Pode ver essas licenças na"
" página http://creativecommons.org/license/?lang=pt\" \n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Important Reminder \"The Creative Commons Public Domain License does not "
"apply to the jurisdiction of Portugal. This option applies, for example, "
"to works subject to American law. If your work is subject to Portuguese "
"law, the \"Public Domain\" option will not have any legal effects "
"regarding your work. For Portugal, you can use any other type of Creative"
" Commons license, which have full force and effect under Portuguese law. "
"You can choose these licenses at "
"http://creativecommons.org/license/?lang=pt\"\n"
"</p>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:78
msgid "license.after_support_cc"
msgstr ""
"After publishing your license, please consider <a "
"href=\"http://creativecommons.org/support/\">supporting Creative "
"Commons</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:93
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:59
msgid "license.pd_bad_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Dedicação de Domínio Público - Má confirmação</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Parece que está a tentar confirmar a dedicação ao domínio público com um "
"código de confirmação incorrecto.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Isto provavelmente aconteceu porque não acedeu a esta página clicando no "
"endereço (URL) enviado para o seu email, mas copiou e colou o endereço "
"(URL) de forma incorrecta no browser. Verifique que está a incluir "
"<b>todos os caracteres</b> do endereço (URL) enviado. </p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Se não foi este o problema, ou continuar a problemas com a confirmação da"
" sua dedicação ao domínio público, por favor <a\n"
"href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">informe-nos</a>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p> AVISO IMPORTANTE\n"
"\"A dedicação ao Domínio Público não se aplica à jurisdição portuguesa. "
"Esta modalidade aplica-se, por exemplo, se a sua obra estiver a ser "
"submetida ao direito dos Estados Unidos da América do Norte. Se a obra "
"for regida pelo direito português, a opção \"Domínio Público\" não "
"produzirá quaisquer efeitos jurídicos sobre a obra. Para o Portugal, pode"
" utilizar qualquer outra licença Creative Commons, que são válidas e "
"eficazes no ordenamento jurídico português. Pode ver essas licenças na "
"página http://creativecommons.org/license/?lang=pt\" \n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Important Reminder \"The Creative Commons Public Domain License does not "
"apply to the jurisdiction of Portugal. This option applies, for example, "
"to works subject to American law. If your work is subject to Portuguese "
"law, the \"Public Domain\" option will not have any legal effects "
"regarding your work. For Portugal, you can use any other type of Creative"
" Commons license, which have full force and effect under Portuguese law. "
"You can choose these licenses at "
"http://creativecommons.org/license/?lang=pt\"\n"
"</p>"

#: c/engine/templates/by.pt:25
msgid "char.by_description"
msgstr "Deve licenciar a sua obra da forma especificada pelo autor ou licenciante."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:36
msgid "util.Text"
msgstr "Texto"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:48
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:41
msgid "char.by_brief"
msgstr ""
"O utilizador deve dar crédito ao autor original, da forma especificada "
"pelo autor ou licenciante."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:117
msgid "license.publish_morpheus"
msgstr "Publishing your licensed music to the Morpheus P2P network"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:108
msgid "license.publish_buzznet"
msgstr "Colocar a sua imagem licenciada na Buzznet"

msgid "deed.lgpl_source"
msgstr ""
"Se copiar ou distribuir a biblioteca, deve acompanhá-la pelo código-fonte"
" correspondente completo, passível de leitura pela máquina, ou incluir a "
"oferta por escrito a fornecer o código-fonte, válida por pelo menos 3 "
"anos. O utilizador não precisa fornecer o código-fonte de programas que "
"fazem link à biblioteca."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:76
msgid "license.read_tutorial"
msgstr ""
"Precisa de mais ajuda? <a href=\"/education/publish-website\">Leia o "
"nosso tutorial</a>."

msgid "country.fi"
msgstr "Filândia"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:25
msgid "license.partner_what"
msgstr ""
"<p> Criou uma obra da qual está orgulhoso. Agora é hora de se tornar "
"criativo em como a tornar disponível. </p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"As licenças Creative Commons ajudam-no a partilhar a sua obra, enquanto "
"mantêm os seus direitos de autor. Outros podem copiar e distribuir a sua "
"obra, desde que lhe <a href=\"/characteristic/by?lang=en\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=en', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">atribuam o devido crédito </a> - e somente sob as condições que"
" especificar aqui. Se deseja oferecer a sua obra sem nenhuma condição, "
"escolha a opção <a href=\"${results_pd_url}\">domínio público</a>.</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:96
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:56
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:73
msgid "util.No"
msgstr "Não"

msgid "util.find"
msgstr "pesquisa"

msgid "api.sampling_flavor"
msgstr "Qual o tipo de licença de Sampling?"

msgid "jswidget.no_license_chosen"
msgstr "No license chosen"

msgid "lang.fi"
msgstr "Filandês"

msgid "jswidget.short"
msgstr ""
"With a Creative Commons license, you keep your copyright but allow people"
" to copy and distribute your work provided they give you credit — and "
"only on the conditions you specify here.', 'If you desire a license "
"governed by the Copyright Law of a specific jurisdiction, please select "
"the appropriate jurisdiction."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:15
msgid "license.include_more"
msgstr "Clique para inserir mais informações sobre a sua obra."

#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:16
msgid "license.link_emailed"
msgstr ""
"<p>\n"
"A informação referente à sua escolha foi enviada por email para o seu "
"endereço <strong>${email}</strong>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Insira o link ou o HTML no seu website ao lado da obra que pretende "
"licenciar.</p>"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:118
#: c/engine/macros_templates/deed.pt:123
msgid "lang.fr"
msgstr "Francês"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:218
msgid "util.CC_GNU_GPL"
msgstr "CC-GNU GPL"

msgid "license.or_return"
msgstr "Ou, pode <a href=\"./\">voltar às questões</a>."

msgid "char.sa_bysa30_brief"
msgstr ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."

msgid "country.mk"
msgstr "Macedonia"

msgid "licenses.pretty_sa"
msgstr "Partilha nos termos da mesma licença"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:111
msgid "license.publish_blog"
msgstr "A adicionar uma licença Creative Commons ao seu blog"

msgid "lang.pt"
msgstr "Português"

msgid "lang.pt_BR"
msgstr "Português"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:75
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:51
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:60
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:60
msgid "deed.permission"
msgstr ""
"Qualquer uma destas condições podem ser renunciadas, desde que obtenha "
"permissão por parte do autor."

msgid "country.my"
msgstr "Malaysia"

msgid "country.mx"
msgstr "Mexico"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:84
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:96
msgid "country.tw"
msgstr "Taiwan"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:81
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:15
msgid "util.Disclaimer"
msgstr "Termo de exoneração de responsabilidade"

msgid "licenses.pretty_by-sa"
msgstr "Atribuição-Partilha nos termos da mesma licença"

msgid "license.back_to_licenses"
msgstr "voltar às licenças"

msgid "country.mt"
msgstr "Malta"

msgid "util.work"
msgstr "obra"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:29
msgid "deed.gpl_freedoms"
msgstr ""
"A ${license_name_full} é uma licença de <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.pt.html\">Software Livre "
"(\"Free Software\")</a>. Assim como qualquer licença de Software Livre, "
"esta concede ao utilizador o exercício livre dos quatro seguintes "
"direitos:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:117
msgid "char.nd_description"
msgstr ""
"O licenciante permite copiar, distribuir, exibir e executar somente "
"cópias inalteradas da obra -- mas não obras derivadas baseadas nesta."

msgid "license.learn_publicize"
msgstr "Aprenda como publicar e partilhar a sua obra"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:135
msgid "deed.lgpl_human_summary"
msgstr ""
"Este é um sumário explicativo, de compreensão mais fácil, <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\">da parte "
"Jurídica</a> (a licença completa). Tradução: <a "
"href=\"legalcode.pt\">Português</a>"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:145
msgid "deed.gpl_human_summary"
msgstr ""
"Este é um sumário explicativo, de compreensão mais fácil, <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">da parte "
"Jurídica</a> (a licença completa). Tradução: <a "
"href=\"legalcode.pt\">Português</a>"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:117
msgid "license.partner_note"
msgstr ""
"<p>\n"
"<em>Atenção:</em> para licenciar uma obra, deve ser o titular do direito "
"de autor ou ter autorização expressa do titular do direito de autor para "
"fazê-lo. </p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"O Creative Commons não presta serviços jurídicos. O Creative Commons "
"disponibiliza documentos jurídicos padronizados; o resto é com o "
"utilizador."

msgid "util.Developing_Nations"
msgstr "Nações em Desenvolvimento"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:122
msgid "license.mark_xmp"
msgstr ""
"Para marcar um arquivo PDF ou outro arquivo suportado por XMP, <a "
"href=\"xmp?${url_vars}\">salve este template</a> seguindo estas <a "
"href=\"/technology/xmp-help\">instruções</a>."

msgid "licenses.pretty_nc-sampling+"
msgstr "Uso Não-Comercial para Sampling Plus"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:47
msgid "char.no_brief"
msgstr ""
"O utilizador não poderá executar, exibir ou distribuir cópias da obra "
"para qualquer propósito"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:232
msgid "util.Wiki"
msgstr "Wiki"

msgid "lang.da"
msgstr "Danish"

msgid "util.Unported"
msgstr "Unported"

msgid "license.work_based_on"
msgstr "Based on a work at ${source_link}."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:129
msgid "lang.de"
msgstr "Alemão"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:35
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:40
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:45
#: c/engine/macros_templates/support.pt:81
#: c/engine/macros_templates/support.pt:85
#: c/engine/macros_templates/support.pt:92
#: c/engine/macros_templates/support.pt:96
#: c/engine/macros_templates/support.pt:102
#: c/engine/macros_templates/support.pt:106
#: c/engine/macros_templates/support.pt:112
#: c/engine/macros_templates/support.pt:116
#: c/engine/macros_templates/support.pt:126
#: c/engine/macros_templates/support.pt:130
#: c/engine/macros_templates/support.pt:144
#: c/engine/macros_templates/support.pt:148
#: c/engine/macros_templates/support.pt:160
#: c/engine/macros_templates/support.pt:164
msgid "util.step"
msgstr "passo"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:27
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:34
msgid "deed.You_are_free"
msgstr "O utilizador pode:"

msgid "char.sa_brief"
msgstr ""
"Se alterar, transformar, ou criar outra obra com base nesta, só poderá "
"distribuir a obra resultante através de uma licença idêntica a esta."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:236
msgid "util.Music_Sharing"
msgstr "Music Sharing"

msgid "licenses.pretty_LGPL"
msgstr "LGPL"

msgid "lang.fr_CA"
msgstr "Francês (CA)"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:48
msgid "license.lawyer-readable_legal_code"
msgstr "Licença Jurídica"

msgid "jswidget.Require_Share-Alike"
msgstr "Require Share-Alike"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:34
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:26
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:39
msgid "deed.free_derivative"
msgstr "criar obras derivadas"

msgid "nav.find_title"
msgstr "Procure músicas, fotos e mais"

msgid "country.ve"
msgstr "Venezuela"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:46
#: c/engine/macros_templates/support.pt:161
#: c/engine/macros_templates/support.pt:165
msgid "license.publicize"
msgstr "Anunciar"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:41
#: c/engine/licenses/publicdomain_templates/deed.pt:19
msgid "deed.pd"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><em>Dedicação dos Direitos de Autor ou Certificação "
"de que a obra se encontra em Domínio Público</em></p>\n"
"<p>\n"
"<p>\n"
"A pessoa ou pessoas que associaram obras com este documento (chamado de "
"\"instrumento de dedicação\" ou \"instrumento de certificação\") declaram"
" para todos os fins de direito que (a) certificam que, com base no seu "
"conhecimento, a obra de autoria identificada encontra-se em domínio "
"público no país em que a obra foi publicada, ou que (b) através do "
"presente documento, dedicam todo e qualquer direito de autor da sua "
"titularidade sobre a obra de autoria abaixo identificada (a \"Obra\") ao "
"domínio público. O certificante, além disto, dedica toda e qualquer "
"titularidade sobre os direitos de autor que possui associados à obra ao "
"domínio público e, desta forma, é designado como \"dedicante\" abaixo.\n"
"<p>\n"
"O certificante tomou todas as providências razoáveis para verificar a "
"situação dos direitos de autor da obra. O certificante reconhece que os "
"esforços empreendidos em boa-fé não o isentam de responsabilidade se na "
"verdade a obra que certifica não estiver no domínio público. \n"
"<p>\n"
"O dedicante realiza esta dedicação em benefício de todo o público e em "
"detrimento dos seus herdeiros e sucessores. O dedicante, por meio deste "
"instrumento, faz uma declaração pública de abdicação permanente de todos "
"seus direitos patrimoniais presentes e futuros detidos com respeito à "
"legislação de direito de autor sobre a obra, sejam eles presentes ou "
"futuros. O dedicante reconhece que esta abdicação inclui a desistência de"
" todo e qualquer direito de executar (através de ações judiciais ou "
"outros meios) os seus direitos patrimoniais sobre a Obra.\n"
"<p>\n"
"O dedicante reconhece que, uma vez colocados em domínio público, a Obra "
"poderá ser livremente reproduzida, distribuida, transmitida, utilizada, "
"modificada, utilizada para criação de outras obras, ou de qualquer forma "
"explorada por qualquer pessoa para qualquer finalidade, comercial ou "
"não-comercial e de qualquer maneira, incluindo métodos que ainda não "
"tenham sido inventados ou concebidos.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Aviso Importante\n"
"\n"
"\"A dedicação ao Domínio Público não se aplica à jurisdição portuguesa. "
"Esta modalidade aplica-se, por exemplo, se sua obra estiver submetida ao "
"direito dos Estados Unidos da América do Norte. Se a sua obra for regida "
"pelo direito português, a opção \"Domínio Público\" não produzirá "
"qualquer efeito jurídicos sobre a sua obra. Para Portugal, pode utilizar "
"qualquer outra licença do Creative Commons, que são perfeitamente válidas"
" e eficazes no ordenamento jurídico português. Pode ver essas licenças na"
" página http://creativecommons.org/license/?lang=pt\" \n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Important Reminder\n"
"\n"
"\"The Creative Commons Public Domain License does not apply to the "
"jurisdiction of Portugal. This option applies, for example, to works "
"subject to American law. If your work is subject to Portuguese law, the "
"\"Public Domain\" option will not have any legal effects regarding your "
"work. For Portugal, you can use any other type of Creative Commons "
"license, which have full force and effect under Portuguese law. You can "
"choose these licenses at http://creativecommons.org/license/?lang=pt\""

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:24
msgid "license.pd_enter_info"
msgstr ""
"<h1> Preencha as Informações</h1>\n"
"\n"
"<p> Escolheu uma <a href=\"/licenses/publicdomain/\">Dedicação ao Domínio"
" Público</a>.</p>\n"
"\n"
"<p> Por favor, preencha as informações solicitadas abaixo para dedicar a "
"sua obra. O Creative Commons usará esta informação para enviar por email "
"para si e para nós um recibo desta Dedicação </p>\n"
"\n"
"<p> Após terminar o preenchimento, terá uma possibilidade de voltar atrás"
" antes de a dedicação acontecer.</p>\n"
"\n"
"<p><strong>Sobre sua obra</strong><p>\n"
"\n"
"<p>Todos os campos são obrigatórios</p>\n"
"\n"
"<p> AVISO IMPORTANTE\n"
"\"A dedicação ao Domínio Público não se aplica à jurisdição Portuguesa. "
"Esta modalidade aplica-se, por exemplo, se sua obra estiver submetida ao "
"direito dos Estados Unidos da América do Norte. Se a sua obra for regida "
"pelo direito português, a opção \"Domínio Público\" não produzirá "
"quaisquer efeitos jurídicos sobre sua obra. Para Portugal, pode utilizar "
"qualquer outra licença do Creative Commons, que são perfeitamente válidas"
" e eficazes no ordenamento jurídico português. Pode ver essas licenças na"
" página http://creativecommons.org/license/?lang=pt\" \n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Important Reminder \"The Creative Commons Public Domain License does not "
"apply to the jurisdiction of Portugal. This option applies, for example, "
"to works subject to American law. If your work is subject to Portuguese "
"law, the \"Public Domain\" option will not have any legal effects "
"regarding your work. For Portugal, you can use any other type of Creative"
" Commons license, which have full force and effect under Portuguese law. "
"You can choose these licenses at "
"http://creativecommons.org/license/?lang=pt\"\n"
"</p>"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:27
msgid "deed.free_sample_nc"
msgstr ""
"Efectuar sampling, misturar ou de qualquer outra forma transformar a obra"
" para fins não-comerciais."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:116
msgid "license.sampling_before"
msgstr ""
"Antes de aplicar a licença de Sampling à obra, certifique-se de que está "
"autorizado a licenciar todos os direitos envolvidos. Obras musicais, por "
"exemplo, contêm vários tipos de direitos de autor distintos (música, "
"gravação, letra)."

msgid "api.jurisdiction"
msgstr "Jurisdição da licença:"

msgid "util.home"
msgstr "início"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:53
msgid "license.proceed_email_note"
msgstr ""
"<b>ATENÇÃO:</b> ao clicar em \"continuar\" vai ser enviada uma requisição"
" de confirmação para o endereço de email fornecido. Assegure-se de que o "
"endereço está correcto!"

msgid "lang.sr_LATN"
msgstr "Serbian (Latin)"

msgid "country.pr"
msgstr "Puerto Rico"

msgid "lang.el"
msgstr "Greek"

msgid "lang.ro"
msgstr "Romanian"

msgid "lang.es_EC"
msgstr "Spanish (Ecuador)"

