
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 16:08-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 16:08-0700\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ro <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100"
" < 20)) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.2\n"

# form varies roman/romana depending of the determining noun
msgid "lang.ro"
msgstr "română"

msgid "lang.el"
msgstr "greacă"

msgid "country.pr"
msgstr "Porto Rico"

msgid "country.nz"
msgstr "Noua Zeelandă"

msgid "country.gr"
msgstr "Grecia"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:104
msgid "Allow Derivative Works"
msgstr "Permite opere derivate"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:107
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display and perform the "
"work, as well as make derivative works based on it."
msgstr ""
"Licentiatorul permite tertilor sa copieze, distribuie, afiseze si sa "
"ruleze opera, precum si sa creeze opere derivate bazate pe ea."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:56
msgid "Commercial Use"
msgstr "Utilizare comercială"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:59
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work, including for commercial purposes."
msgstr ""
"Licenţiatorul permite terţilor să copieze, să distribuie, să afişeze şi "
"să ruleze opera, inclusiv în scop comercial"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:70
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work for non-commercial purposes only."
msgstr ""
"Licenţiatorul permite terţilor să copieze, să distribuie, să afişeze şi "
"să ruleze opera numai în scop necomercial."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:88
msgid "Yes, as long as others share alike"
msgstr "Da, atâta timp cât şi alţii distribuie în condiţii identice"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:31
msgid "deed.free_copy_distribute_noncommercial"
msgstr ""
"Sa ruleze, sa afiseze si sa distribuie copii ale operei intregi in scop "
"necomercial (de exemplu file-sharing sau transmisii web necomerciale)."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:37
msgid "license.pd_awaiting_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Indicare Domeniu Public - Confirmare email h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Vi s-a trimis un email la adresa<b>${email}</b>. Ar trebui sa il primiti\n"
" in cateva minute.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Acest email contine o confirmare a indicarii domeniului public de catre "
"dumneavoastra\n"
". Ar trebui sa contina titlul operei dumneavoastra\n"
"(\"<b>${title}</b>\") si detinatorul dreptului de autor asupra operei \n"
"(\"<b>${copyright_holder}</b>\").\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Emailul va include si un link la care este atasat un cod de confirmare\n"
". Acest cod de confirmare ne permite sa verificam ca sunteti intr-adevar\n"
"persoana indreptatita sa primeasca email la adresa <b>${email}</b>. "
"Activarea\n"
"acestui link de confirmare constituie un \"act manifest de\n"
"renuntare\", prin care va veti plasa opera in \n"
"domeniul public .\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"<b>Pana la activarea linkului de confirmare, opera dumneavoastra nu va fi"
" \n"
"introdusa in domeniul public.</b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Daca din orice motiv nu primiti acest email in urmatoarele 30-45 de "
"minute, va rugam <a href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">sa ne "
"anuntati</a>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Dupa activarea linkului de confirmare, veti afla cum va puteti marca "
"lucrarile cu o indicatie de domeniu public si cum va puteti promova "
"opera.\n"
"</p>"

msgid "country.bg"
msgstr "Bulgaria"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:32
msgid "license.mark_web"
msgstr ""
"Marcaţi-vă conţinutul pe o pagina web, codul HTML pentru a vă afişa "
"butonul este următorul şi asiguraţi-vă că <a "
"href=\"/technology/web\">urmăriţi ghidul de aici</a>"

msgid "util.copyright_date"
msgstr "data dreptului de autor"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:168
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:104
msgid "util.Jurisdiction"
msgstr "Jurisdicţie"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:80
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:92
msgid "country.br"
msgstr "Brazilia"

msgid "util.Creative_Commons_License"
msgstr "Licenţa Creative Commons"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.mark_content"
msgstr "marchează conţinut"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.Mark_Content"
msgstr "marchează conţinut"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:48
msgid "deed.gpl_under_conditions"
msgstr ""
"Va puteţi exercita drepturile precizate mai jos, cu condiţia sa "
"respectati condiţiile exprese ale acestei licenţe. Principalele condiţii "
"sunt:"

msgid "country.be"
msgstr "Belgia"

msgid "license.work_type_dedicated"
msgstr ""
"Această ${work_type} se află în <a rel=\"license\" "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/\">Domeniul "
"Public</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:77
msgid "api.derivatives"
msgstr "Permiţi modificări ale operei tale?"

msgid "deed.fair_use.jp"
msgstr ""
"Drepturile tale de a exploata opera în baza limitărilor dreptului de "
"autor sau altor drepturi nu sunt in niciun fel afectate de prevederile de"
" mai sus."

msgid "deed.back_to_cc"
msgstr "înapoi la<a href=\"/\">Creative Commons</a>"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:63
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:66
msgid "license.fsf_how_it_works"
msgstr ""
"Licenţa CC-GNU ${license_code} funcţionează în felul urmator: Un "
"utilizator care selectează pictograma Creative Commons obţine \"<a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/\">Actul Commons</a>\" "
"CC-GNU ${license_code} — o versiune a licenţei care poate fi citită de "
"om. De la aceasta ea poate face legătura la \"<a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/${license_name_lower}.html\">Legal Code</a>\" — textul integral "
"al ${license_code} GNU, în limba engleză şi <a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/legalcode.pt\">portugheză</a>."
" În marcaj este inclus şi \"Codul citibil automat\" — o metadata — care "
"va permite terţilor să vă identifice programul soft."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:46
msgid "deed.bsd_notice"
msgstr ""
"Trebuie să păstraţi termenii licenţei şi notificarea drepturilor de autor"
" în orice mod de distribuire a codului sursa si să le reproduceti în "
"documentaţia pentru distribuţiile binare."

msgid "licenses.pretty_nd"
msgstr "FărăModificări"

msgid "jswidget.Updated_license_version_generic"
msgstr "Am actualizat licenţa ta la ultima versiune disponibilă."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:67
msgid "licenses.pretty_nc"
msgstr "NeComercial"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:103
msgid "lang.ca"
msgstr "Catalan(a)"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:66
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:69
msgid "license.fsf_mark_software"
msgstr ""
"<h1>Marchează Software</h1>\n"
"\n"
"<p>Afişează pictograma pe orice site pe care opera ta poate fi "
"descarcată, folosind urmatoarea inserţie:</p>"

msgid "license.work_type_licensed"
msgstr ""
"Această ${work_type} este licenţiată sub o licenţă <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Licenţa ${license_name} Creative Commons</a>."

msgid "license.rdfa_licensed_no_title"
msgstr ""
"Această ${work_type} creată de ${work_author} este licenţiată sub o <a "
"rel=\"license\" href=\"${license_url}\">Licenţă ${license_name} Creative "
"Commons</a>."

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:47
msgid "license.human-readable_commons_deed"
msgstr ""
"Documentul Commons <br />\n"
"pentru orice persoană"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.confirm_choice"
msgstr "confirmă alegerea"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.Confirm_Choice"
msgstr "confirmă alegerea"

# need to find a better translation of "sampling licence"
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:54
msgid "license.sampling_explain"
msgstr ""
"<div style=\"float:right;width:175px;border:1px solid "
"#ccc;padding:8px;margin:0px 14px 10px 14px;background:#eee;\">Vrei să<a "
"href=\"/about/sampling\">afli mai mult despre licenţele sampling</a> şi "
"cum Negativland ne-a ajutat să le scriem? Sau să vezi o explicaţie <a "
"href=\"/about/licenses/sampling\">în format de benzi desenate</a>?</div>"
"\n"
"\n"
"<p>Licenţele sampling îţi creează posibilitatea să inviţi alte persoane "
"să folosească o parte a operei tale şi să creeze un rezultat nou.</p>\n"
"\n"
"<p>De exemplu:</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>Să preia o parte din melodia ta şi să o includă în a lor.</li>\n"
"<li>Să folosească o imagine din filmul tau.</li>\n"
"<li>Să preia o parte din fotografia ta şi să o folosească într-un "
"colaj.</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>Consider-o un mod de a recompensa persoanele care îţi transformă opera"
" în ceva ce nu exista inainte.</p>\n"
"\n"
"<p>În anumite conditii, asta e. Există doua tipuri de Licenţă Sampling. "
"Alege-o pe cea care îţi reflectă stilul creativ:</p>"

msgid "license.pd_dedication_email"
msgstr ""
"Aceasta  este o consemnare a Indicatiei de Domeniu Public.\n"
"\n"
"La data de ${sysdate}, ${copyright_holder} a introdus in domeniul public\n"
"opera \"${title}.\" Inainte de a face indicarea, ${copyright_holder}\n"
"a declarat ca ${copyright_holder} detinea drepturile de autor asupra\n"
"operei. Prin indicatia de fata, ${copyright_holder} a facut un act expres"
"\n"
"de renuntare totala a tuturor drepturile prezente si viitoare in "
"conformitate cu\n"
"legrea dreptului de autor, actuale sau posibile,asupra \"${title}.\"\n"
"\n"
"${copyright_holder} intelege ca aceasta renuntare a tuturor drepturilor \n"
"include renuntarea dreptului de a executa (prin  intermediul instantei "
"sau \n"
"in alt mod) acest drept de autor asupra Operei.\n"
"\n"
"${copyright_holder} recunoaste ca, o data introdusa in domeniul public,\n"
"\"${title}\" poate fi reprodusa, distribuita, transmisa, folosita,\n"
"modificata, dezoltata, sau exploatata in alt mod de oricine pentru orice\n"
"scop, comercial sau necomercial, si in orice mod, inclusiv prin\n"
"metode care nu au fost descoperite sau concepute pana in momentul de fata"
" .\n"
"\n"
"Pentru mai multe informatii, va rugam vizitati\n"
"<http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/>."

msgid "lang.bg"
msgstr "Bulgara"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:79
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:38
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:82
msgid "license.fsf_software_licensed"
msgstr ""
"Acest program este licenţiat sub o licenţă <a href=\"${license_url}\">CC-"
"GNU ${license_code}</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:34
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:46
msgid "util.title_of_work"
msgstr "titlul operei"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:61
msgid "deed.gpl_sharealike"
msgstr ""
"Daca va modificati copia sau copiile programului ori portiuni ale "
"acestuia, sau daca creati un program nou bazat pe primul, puteti "
"distribui opera rezultanta cu conditia ca distribuirea sa aiba loc sub "
"${license_name_full}. Orice traducere a ${license_name_full} trebuie "
"insotita de ${license_name_full}."

msgid "country.ie"
msgstr "Irlanda"

#: c/engine/macros_templates/engine.pt:111
msgid "license.License_Your_Work"
msgstr "Licentiază-ţi Opera"

msgid "licenses.pretty_by-nc"
msgstr "Atribuire-NeComercial"

msgid "licenses.pretty_by-nd"
msgstr "Atribuire-FărăModificări"

msgid "lang.es_PE"
msgstr "spaniolă(PE)"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:29
msgid "deed.free_sample"
msgstr ""
"To sample, mash-up, or otherwise creatively transform this work for "
"commercial or noncommercial purposes."

msgid "country.il"
msgstr "Israel"

msgid "license.more_perms_available"
msgstr ""
"Permisiuni peste scopul acestei licenţe pot fi disponibile la "
"${more_perms_link}."

msgid "country.in"
msgstr "India"

msgid "lang.mk"
msgstr "Macedonia"

msgid "license.how_it_works"
msgstr ""
"Cum funcţionează: Un utilizator care apasă pe imaginea Creative Commons "
"icon ajunge la\n"
"\"<a href=\"${license_url}\">Documentul Commons</a>\" &mdash; o versiune "
"clara pentru orice personala a \n"
"licenţei. De aici exista un link catre \"<a "
"href=\"${license_url}legalcode\">Codul Juridic</a>\" &mdash;  licenţa "
"actuală\n"
"sub care este oferit conţinutul.\n"
"Şi ascuns în tag este \"<a href=\"/license/work-html-popup?${url_vars}\" "
"onclick=\"window.open('work-html-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Codul software</a>\" &mdash; metadata &mdash; acesta va permite"
" altora ca să găsească\n"
"conţinutul tău. <a href=\"/learn/licenses/how1\">O ilustrare a acestui "
"proces</a> poate fi găsit în benzile noastre desenate."

msgid "country.it"
msgstr "Italia"

msgid "country.pl"
msgstr "Polonia"

msgid "lang.ms"
msgstr "Malay"

msgid "country.ph"
msgstr "Filipine"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:42
msgid "char.na_brief"
msgstr ""
"Această operă nu poate fi folosită pentru a promova sau a face "
"publicitate pentru altceva în afară de opera creată de tine pe baza "
"acestei opere."

msgid "country.pe"
msgstr "Peru"

msgid "deed.permission.jp"
msgstr ""
"Dacă primeşti permisiunea din partea titularilor drepurilor de autor "
"pentru această operă, se poate renunţa la oricare dintre condiţiile de "
"mai sus."

msgid "util.Sampling"
msgstr "Sampling"

msgid "licenses.pretty_sampling"
msgstr "Sampling"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "util.page_other_languages"
msgstr "Această pagină este disponibilă în următoarele limbi:"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "deed.view_in"
msgstr "Această pagină este disponibilă în următoarele limbi:"

msgid "lang.en_GB"
msgstr "engleză (GB)"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:69
msgid "deed.moralrights-remix.us"
msgstr ""
"În afară de drepturile de remixare oferite prin prezenta licenţă, nimic "
"din această licenţă nu împiedică sau restricţionează drepturile morale "
"ale autorului."

msgid "lang.pl"
msgstr "Poloneză"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:87
msgid "util.confirm"
msgstr "confirmă"

msgid "util.Do_you_want_to"
msgstr "Vrei să:"

msgid "util.year_of_copyright"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/copyright_date\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright_date', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">anul dreptului de autor</a>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.Choose_License"
msgstr "alege licenţa"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.choose_license"
msgstr "alege licenţa"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:38
msgid "deed.gpl_free_redistribute"
msgstr "Libertatea de a redistribui copii pentru a-ţi putea ajuta vecinul. "

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:47
msgid "license.mark_mp3"
msgstr ""
"Marchează un mp3, <a href=\"/technology/mp3\">urmează aceste linii "
"directoare</a>."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:40
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:33
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:39
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:45
msgid "deed.under_conditions"
msgstr "În următoarele condiţii:"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:48
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:49
#, fuzzy
msgid "license.machine-readable_digital_code"
msgstr ""
"Machine-Readable<br />\n"
"Codul Digital"

msgid "util.copyright_holders_name"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/copyright\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">copyright</a> numele autorului"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:58
#, fuzzy
msgid "util.attribute_to_url"
msgstr "pagina web de atribuire"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:195
msgid "license.view_explanation"
msgstr "Vezi o explicaţie a tuturor licenţelor noastre."

msgid "jargon.copyright_description"
msgstr ""
"Dreptul de autor. Un set limitat de drepturi de monopol pe care guvernele"
" îl acordă pentru a încuraja producerea de opere creative. Dreptul de "
"autor include dreptul de a copia, distribui, transmite (inclusiv prin "
"radio sau TV) şi a face opere derivate dintr-o operă creativă. Include şi"
" dreptul de a acţiona în instanţă pentru a aplica aceste drepturi şi a "
"autoriza alte persoane să le exercite. Dreptul de autor nu se aplică la "
"fapte sau idei, ci la expresia originală a acelor fapte sau idei."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:50
msgid "deed.lgpl_under_conditions"
msgstr ""
"You may exercise the freedoms specified here provided that you comply "
"with the express conditions of this license. The LGPL is intended for "
"software libraries, rather than executable programs. The principal "
"conditions are:"

msgid "license.mark_license"
msgstr ""
"Acum, că atţ ales o licenţă CreativeCommons, trebuie să marcaţi opera "
"voastră ca având această licenţă."

msgid "country.lu"
msgstr "Luxemburg"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:23
msgid "license.tell_format"
msgstr "Spune-ne formatul operei tale:"

msgid "country.cl"
msgstr "Chile"

msgid "lang.nso"
msgstr "sotho de nord"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:222
msgid "util.CC_GNU_LGPL"
msgstr "CC-GNU LGPL"

msgid "license.sampling_a_sampling"
msgstr ""
"<strong>Sampling</strong>: Alţii pot să ia şi să transforme "
"<strong>bucăţi</strong> din opera ta pentru orice scop, în afară de "
"publicitate care este interzisă. Copierea şi distribuirea "
"<strong>întregii opere </strong> este de asemenea înterzisă."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:98
msgid "license.publish_audio_ia"
msgstr "Publică muzica ta licenţiata pe Internet Archive"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:92
msgid "license.no_web_site"
msgstr "Nu ai un site web ?"

msgid "country.rs"
msgstr "Serbia"

msgid "country.kr"
msgstr "Correa de Sud"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:69
msgid "license.a6"
msgstr ""
"Da, atâta vreme cât si alţii distribuie la fel (<a "
"href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">more info</a> <a href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"mai multe informaţii\" border=\"0\" /></a>)"

msgid "lang.ko"
msgstr "Coreeana"

msgid "deed.gpl_disclaimer"
msgstr ""
"<div align=\"center\"><a href=\"/licenses/disclaimer-popup\" "
"onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Exonerare de răspundere</a> <a href=\"/licenses/disclaimer-"
"popup\" onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"disclaimer\" border=\"0\"></a></div>"

msgid "license.no_license"
msgstr "Ne pare rău, nici o licenţă nu îndeplineşte criteriile cerute."

msgid "lang.it"
msgstr "Italiană"

msgid "country.ro"
msgstr "România"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:191
msgid "license.what_you"
msgstr "Ce poţi face aici"

msgid "jargon.copyright_date_description"
msgstr ""
"Daca nu ai o data de înregistrare a dreptului de autor, data obişnuită "
"este dată când ai creat sau completat opera."

msgid "licenses.pretty_by-nd-nc"
msgstr "Atribuire-FărăModificări-Necomercial"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:110
msgid "lang.gl"
msgstr "Galiciană"

msgid "license.proceed_pd"
msgstr ""
"Poţi acum să <a href=\"publicdomain-2?${url_vars}\">continui şi să "
"îmbogăţeşti domeniul public cu opera ta</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:29
msgid "util.your_email"
msgstr "E-mail-ul tău"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:81
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:65
msgid "util.Yes"
msgstr "Da"

msgid "deed.free_copy_distribute.jp"
msgstr ""
"de a copia, distribui, comunica public, transmite public şi a recita "
"opera "

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:24
msgid "license.pd_choice"
msgstr ""
"<p>Alegerea ta sugerează că vrei să dedici opera ta domeniul public, unde"
" nimic nu este proprietatea cuiva şi totul este permis.</p>\n"
"\n"
"        <p>Dedicaţia Domeniul Public nu este o licenţă. Prin utilizarea "
"lui nu stabileşti nişte limite la drepturile tale de autor, ci eşti de "
"acord că toate drepturile tale de autor să aparţină publicului, fără nici"
" un fel de condiţie. Această permisiune este permanentă şi irevocabilă. "
"</p>"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:30
msgid "util.Audio"
msgstr "Audio"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:92
msgid "deed.fair_use"
msgstr ""
"Cele de mai sus nu afectează în nici un mod limitele legale ale "
"exercitării dreptului de autor sau alte drepturi."

msgid "country.nl"
msgstr "Olanda"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:29
msgid "license.in_order_to"
msgstr "Pentru a:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:67
#, fuzzy
msgid "deed.gpl_source"
msgstr ""
"If you copy or distribute the program, you must accompany it with the "
"complete corresponding machine-readable source code or with a written "
"offer, valid for at least three years, to furnish the complete "
"corresponding machine-readable source code."

#: c/engine/macros_templates/partner.pt:29
msgid "util.Creative_Commons"
msgstr "Creative Commons"

msgid "country.uk"
msgstr "Marea Britanie: Anglia&Ţara Galilor"

msgid "country.ng"
msgstr "Nigeria"

msgid "jswidget.Licensor_permits_others_to_make_derivative_works"
msgstr "Licenţiatorul permite altora să facă opere derivate"

msgid "country.us"
msgstr "Statele Unite ale Americii"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:70
msgid "license.select_text"
msgstr ""
"Selecteză conţinutul din spaţiul de mai sus si copiază-l. Sau trimiteţi-l"
" prin <a href=\"/license/work-html-popup?${url_vars}\" "
"onclick=\"window.open('work-html-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">e-mail.</a>"

msgid "license.q1"
msgstr ""
"<strong>Vrei atribuirea operei?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">mai multe informaţii</a> <a "
"href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"mai multe informaţii\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:50
msgid "license.q2"
msgstr ""
"<strong>Permiţi utilizări comerciale ale operei tale?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">mai multe informaţii</a> <a "
"href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"mai multe informaţii\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:61
msgid "license.q3"
msgstr ""
"<strong>Permiţi modificări ale operei tale?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">mai multe informaţii</a> <a "
"href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"mai multe informaţii\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:24
msgid "license.html_directions"
msgstr ""
"Doar copiază textul şi apoi pune-l în documentele web care conţin "
"informaţiile despre operele tale. <a "
"href=\"/learn/technology/usingmarkup\" target=\"_blank\">Mai multe "
"informaţii despre cum să adaugi codul HTML la documentele tale + vezi "
"aici</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:178
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:114
msgid "license.Select_a_License"
msgstr "Selectează o Licenţă"

msgid "license.rdfa_licensed"
msgstr ""
"${work_title} de ${work_author} este licenţiat printr-o <a "
"rel=\"license\" href=\"${license_url}\">Licenţă Creative Commons "
"${license_name} </a>."

msgid "util.description"
msgstr "descriere"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:114
msgid "license.publish_video_ia"
msgstr "Publicarea video-ului tău licenţiat la Internet Archive"

#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:29
msgid "license.partner_selected"
msgstr ""
"Ai selectat <a target=\"cc_other\" "
"href=\"${license_deed_url}\"><b>${license_pretty_name} "
"Licenţa</b></a>.<br>\n"
"Aceasta Licenţă poate fi gasită în mod permanent la <br>\n"
"<b><tt>${license_url}</tt></b>."

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:45
msgid "deed.notice_withoutdistribution"
msgstr ""
"Pentru orice reutilizare, trebuie să prezinţi  celorlalţi în mod clar "
"termenii licenţei pentru această opera."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:124
msgid "lang.nl"
msgstr "Olandeză"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:101
msgid "license.publish_soundclick"
msgstr "Publică muzica ta licenţiată la Soundclick"

msgid "util.weblog"
msgstr "blog"

msgid "country.es"
msgstr "Spania"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:127
msgid "license.mark_nonweb"
msgstr ""
"Pentru a marca un document care nu este disponibil online, <a href=\"non-"
"web-popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open('non-web-"
"popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">adaugă acest text</a> la opera ta."

msgid "char.nc_description"
msgstr ""
"Licenţiatorul permite altora să copieze, distribuie şi să transmită "
"opera. În schimb, licenţiatul nu are voie să folosească opera în scopuri "
"comerciale, cu excepţia cazului când are o permisiune expresă din partea "
"licenţiatorului."

msgid "lang.es_MX"
msgstr "Spaniolă (MX)"

msgid "util.publish"
msgstr "publică"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:153
msgid "deed.human_summary"
msgstr ""
"Acesta este un rezumat de înţeles pentru toată lumea a <a "
"href=\"legalcode\" class=\"fulltext\">Codului Juridic (întreaga "
"licenţă)</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:46
msgid "util.proceed"
msgstr "continuă"

msgid "license.LGPL_name_full"
msgstr "GNU Lesser General Public License"

msgid "util.more"
msgstr "mai mult"

msgid "lang.en_US"
msgstr "Engleză (SUA)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:52
msgid "util.attribute_to_name"
msgstr "Numele autorului:"

#, fuzzy
msgid "api.sampling_flavor_help"
msgstr ""
"The Sampling Flavor determines how much freedom licensees have. Sampling "
"only allows pieces to be used and prohibits sharing of the entire work.  "
"Sampling Plus allows licensees to take and transform pieces of the work, "
"as well as share the entire work for non-commercial purposes.  "
"Noncommercial Sampling Plus further restricts the Sampling Plus license "
"by only authorizing non-commercial derivatives to be created from the "
"pieces of your work."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:117
msgid "lang.en"
msgstr "Engleză"

msgid "lang.eo"
msgstr "Esperanto"

msgid "licenses.draft_notice"
msgstr ""
"Acesta este un model de licenţă publicat pentru consultare publică. Nu "
"folosişi această licenţă până când această notă nu a fost înlăturată. "
"Comentariile pe seama acestui model de licenţe pot fi trimise la "
"christiane@creativecommons.org."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:170
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:106
msgid "license.jurisdiction_help"
msgstr ""
"Daca doreşti ca licenţa ta să fie guvernată de Legea dreptului de autor "
"dintr-o anumită jurisdicţie, selectează jurisdicţia specifică. "

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:34
msgid "deed.gpl_free_run"
msgstr "Libertatea de a rula programul conform oricărui scop."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:128
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:72
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:79
msgid "license.jurisdiction_question"
msgstr "Jurisdicţia licenţei tale"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:39
msgid "util.copyright_holder"
msgstr "titularul dreptului de autor"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:118
#, python-format
msgid "license.sampling_alternatives"
msgstr ""
"<p>Daca <strong>vrei</strong> să inviţi alte persoane să facă "
"<strong>orice</strong> reutilizare comercială a operei tale &mdash; "
"transformativă sau nu &mdash, ar trebui să iei in considerare fie <a "
"href=\"/license/results-one?license%5fcode=by%2dsa\">licenţă Atribuire - "
"Distribuie La Fel </a> license sau pur si simplu <a href=\"/license"
"/results-one?license%5fcode=by\">licenţa Atribuire</a>.</p>"

msgid "lang.sv"
msgstr "Suedeză"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:15
msgid "license.html_display"
msgstr "Codul HTML pentru a afişa butonul este: "

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:109
msgid "lang.eu"
msgstr "Bască"

msgid "lang.en_CA"
msgstr "Engleză (Canada)"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:104
msgid "lang.es"
msgstr "Spaniolă"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "char.by_title"
msgstr "Atribuire"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "licenses.pretty_by"
msgstr "Atribuire"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:65
msgid "license.sampling_a_nc-sampling+"
msgstr ""
"<strong>Necomercială Sampling Plus</strong>: Orice persoană poate să ia "
"şi să transforme <strong>bucăţi</strong> din opera ta doar pentru scopuri"
" <strong>necomerciale</strong>. Copierea şi distribuirea (cum ar fi file-"
"sharing)<strong>necomercială</strong> a<strong>întregii opere</strong> "
"este deasemenea permisă."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:21
msgid "license.selected"
msgstr ""
"Ai selectat Licenţa Creative Commons ${license_pretty_name} "
"License${country_name}. <a href=\"${license_url}\">Vezi cum o să arate "
"licenţa </a> pentru vizitatorii site-ului tău. "

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:32
msgid "util.Video"
msgstr "video"

msgid "license.rdfa_licensed_no_attrib"
msgstr ""
"${work_title} este licenţiat printr-o <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Licenţă Creative Commons ${license_name} </a>."

msgid "country.hu"
msgstr "Ungaria"

msgid "country.hr"
msgstr "Croaţia"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:118
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:121
msgid "license.fsf_more_info"
msgstr ""
"Pentru mai multe informaţii despre Free Software Foundation vizitează <a "
"href=\"http://www.fsf.org\">site-ul</a>."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:111
msgid "license.sampling_get"
msgstr "Obţine Licenţa Sampling "

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:16
msgid "deed.gpl_title"
msgstr ""
"${license_name_full}, <a href=\"http://www.gnu.org/\">Free Software "
"Foundation</a>"

msgid "license.devnations_licensed"
msgstr ""
"Această operă este licenţiată printr-o <a href=\"${license_url}\">Licenţă"
" Creative Commons Naţiuni în curs de dezvoltare</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:32
msgid "license.what"
msgstr ""
"Cu o licenţă Creative Commons, <strong>îţi păstrezi dreptul de "
"autor</strong> dar permiţi altor persoane să<a "
"href=\"/learn/licenses/fullrights\">copieze şi să-ţi distribuie opera</a>"
" cu obligaţa de <a href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">a-ţi da credit</a> — şi numai în condiţiile pe care le "
"specifici aici. Pentru noii-veniţi la licenţierea prin Creative Commons "
"am pregătit   <a href=\"/about/think\">o listă de lucruri la care să vă "
"gândiţi</a>. Daca vrei să oferi opera ta, fără nici un fel de condiţii, "
"alege <a href=\"publicdomain-2\">domeniul public</a>."

msgid "char.by_brief.jp"
msgstr "Trebuie să dai credit autorului şi interpretului."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:94
msgid "license.learn_host"
msgstr ""
"Învaţă despre alte locuri unde poţi să găzduieşti fişierele tale "
"licenţiate. Aceste pagini web funcţionează cu licenţa ta Creative "
"Commons."

msgid "lang.es_CO"
msgstr "Spaniolă (CO)"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:42
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:113
msgid "license.get_html_email"
msgstr "Obţine codul HTML şi trimiteţi-l prin email"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:38
msgid "util.Interactive"
msgstr "Interactiv"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:27
msgid "license.html_email"
msgstr "Introdu adresa de e-mail pentru a primi codul HTML:"

msgid "util.Next_step"
msgstr "Următorul pas:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:198
msgid "license.or_choose"
msgstr "Sau alege:"

msgid "licenses.pretty_by-nc-nd"
msgstr "Atribuire-Necomercial-FărăModificări"

#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:19
msgid "deed.disclaimer"
msgstr ""
"<p>\n"
"Actul Commons nu este o licenţă. Este doar o referinţă uşoară pentru a "
"înţelege Codul Juridic (întreaga licenţă) &mdash; este exprimarea pe "
"înţelesul tuturor a unora dintre termenii săi cheie. Să ne gândim la el "
"ca la o interfaţă mai prietenoasă pentru Codul Juridic din spatele său. "
"Acest Act în sine nu are nici o valoare juridică şi conţinutul său nu "
"apare în licenţă. \n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons nu este o companie de avocatură şi nu furnizează servici"
" juridice. Distribuirea, afişarea sau legătura către acest Act Commons nu"
" crează o relaţie de tip avocat-client. \n"
"</p>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:15
msgid "license.here_chosen"
msgstr "Aceasta este licenţa pe care ai ales-o"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:161
msgid "deed.learn"
msgstr "Invaţă cum să-ţi distribui opera folosind această licenţă"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:41
msgid "util.Send"
msgstr "Trimis"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:40
msgid "deed.gpl_free_improve"
msgstr ""
"Libertatea de a îmbunătăţi programul şi a distribui public îmbunătăţirile"
" pentru a beneficia întreaga comunitate."

msgid "lang.zh_TW"
msgstr "Chineză (Taiwan)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:84
msgid "jargon.source_work_description"
msgstr "O operă derivată din altă operă."

msgid "lang.zu"
msgstr "Zulu"

msgid "license.pd_confirmation_email"
msgstr ""
"Pe pagina noastră web <http://creativecommons.org>, ai ales să-ţi dedici"
" \n"
"opera, \"${title}\", domeniului public. Îţi trimitem acest email pentru a"
" \n"
"fi siguri că vrei să faci acest lucru.\n"
"\n"
"Dacă nu, poţi să ignori acest email, sau să îl trimiţi mai departe la \n"
"pd@creativecommons.org pentru a ne anunşa că cineva a abuzat de sistemul "
"nostru.\n"
"\n"
"Daca tu intentionezi să-l dedici domeniului public fă un click pe linkul "
"de mai jos. După ce o faci vei vedea un ecran cu câteva informaţii utile "
"şi\n"
"posibilitatea finală de a confirma dedicaţia pentru domeniul public:\n"
"\n"
"${clickthrough_url}\n"
"\n"
"\n"
"Daca ai orice fel de probleme, trimite-ne un email la "
"pd@creativecommons.org.\n"
"\n"
"\n"
"Mulţumim pentru că ai folosit Creative Commons!"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:25
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:26
#, fuzzy
msgid "license.fsf_explain"
msgstr ""
"<h1>Creative Commons GNU ${license_code}</h1>\n"
"\n"
"<p>The CC-GNU ${license_code} adds the Creative Commons' metadata and "
"Commons Deed to the Free Software Foundation's ${license_name_full}. The "
"license is the official FSF ${license_code}, and includes a Portuguese "
"translation.</p>\n"
"\n"
"<p>To signal to others that you are using a Creative Commons license, you"
" can use a Creative Commons logo, which links to the CC-GNU "
"${license_code}. The result will look like this:</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:124
msgid "char.sa_description"
msgstr ""
"Licenţiatorul permite altora să distribuie opere derivate doar sub "
"aceiaşi licenţă sau una compatibilă cu cea care guvernează opera "
"licenţiatorului."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:34
msgid "util.Image"
msgstr "Imagine"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:28
msgid "util.Other"
msgstr "Alta"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:35
msgid "license.you_may_proceed"
msgstr "Acum poţi <a href=\"${processed_exit_url}\">să continui</a>"

msgid "char.nc_title"
msgstr "Necomercial"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "licenses.pretty_publicdomain"
msgstr "Domeniul Public"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "util.Public_Domain"
msgstr "Domeniul Public"

msgid "lang.zh"
msgstr "Chineza"

msgid "lang.zh_CN"
msgstr "Chineza"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:59
msgid "license.have_your_own_website"
msgstr "Ai site-ul tau?"

msgid "license.review_choice_directions"
msgstr ""
"<h1>Posibilitatea de Revizuire</h1>\n"
"\n"
"<p>Felicitări, ai ales licenţa Creative Commons <a "
"href=\"${license_url}\">${license_pretty_name} "
"License${country_name}</a>. </p>\n"
"\n"
"<p>Pentru a arăta altora că foloseşti o licenţă Creative Commons, poţi să"
" foloseşti logo-ul Creative Commons. Rezultatul va arăta aşa:</p>"

msgid "lang.ja"
msgstr "Japoneză"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:53
msgid "license.sampling_title"
msgstr "Alege opţiunile licenţei Sampling"

msgid "country.jp"
msgstr "Japonia"

msgid "deed.free_commercial"
msgstr "a face utilizări comerciale ale operei"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:50
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:89
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:97
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:130
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:74
msgid "util.more_info"
msgstr "mai multe informaţii"

msgid "nav.select_a_jurisdiction"
msgstr "Selectează o jurisdicţie"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:61
msgid "license.sampling_a_sampling+"
msgstr ""
"<strong>Sampling Plus</strong>: People can take and transform "
"<strong>pieces</strong> of your work for any purpose other than "
"advertising, which is prohibited. <strong>Noncommercial</strong> copying "
"and distribution (like file-sharing) of the <strong>entire work</strong> "
"are also allowed. Hence, \"<strong>plus</strong>\"."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:98
msgid "deed.human_summary_multilanguage"
msgstr ""
"Acesta este sumarul inteligibil pentru toată lumea a Codului Juridic "
"(întreaga licenţă) idisponibil în următoarele limbi:"

msgid "country.jo"
msgstr "Iordania"

msgid "country.es-ca"
msgstr "Catalunia"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:41
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:107
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:20
msgid "util.Highlight_Text"
msgstr "Selectează textul pentru copiere"

msgid "char.nd_brief"
msgstr "Nu poţi altera, transforma sau construi de la această operă."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:78
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:90
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:83
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:86
msgid "util.Generic"
msgstr "Generic"

msgid "lang.es_AR"
msgstr "Spaniolă (AR)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:66
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:82
msgid "util.source_work"
msgstr "sursa operei"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:115
msgid "license.sampling_note"
msgstr ""
"Notă: Licenţa sampling nu este doar pentru muzică. Se poate aplica la "
"toate tipurile de opere protejate de drepturi de autor: imagini, filme, "
"etc."

msgid "country.au"
msgstr "Australia"

msgid "country.at"
msgstr "Austria"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:19
msgid "license.non_web_pd"
msgstr ""
"Această operă este astfel dăruită Domeniului Public. Pentru a vedea o "
"copie a Dedicaţiei Domeniului Public vizitează  "
"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/ sau trimite o scrisoare"
" la Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, "
"California, 94105, USA."

msgid "country.ar"
msgstr "Argentina"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:77
msgid "deed.superseded"
msgstr ""
"O <a href=\"${current_version_url}\">versiune nouă</a> a acestei licenţe "
"este disponibilă. YAr trebui să o foloseşti pentru noile lucrări şi ai "
"putea să-ţi relicenţiezi opere existente prin ea. Totuşi, nicio operă nu "
"este în mod <em>automat</em> licenţiată prin noua licenţă."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:209
msgid "licenses.pretty_sampling+"
msgstr "Sampling Plus"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:42
msgid "api.commercial"
msgstr "Permiţi utilizări în scop comercial ale operei tale?"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:103
#: c/engine/macros_templates/support.pt:107
msgid "license.enter_information"
msgstr "introdu informaţia"

msgid "jswidget.Allow_Remixing"
msgstr "Permite Remixarea"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:16
msgid "license.hide_optional_fields"
msgstr "Ascunde aceste câmpuri (Toate câmpurile sunt opţionale)"

msgid "country.pt"
msgstr "Portugalia"

msgid "license.GPL_name_full"
msgstr "GNU Licenţa Publică Generală"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:36
msgid "deed.gpl_free_study"
msgstr ""
"Libertatea de a studia cum funcţionează programul şi de a-l adapta la "
"nevoile tale."

msgid "lang.af"
msgstr "afrikaans"

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:54
msgid "deed.mit_notice"
msgstr ""
"Nota cu privire la dreptul de autor şi licenţa trebuie să fie incluse în "
"toate copiile sau \n"
" în porţiunile substanţiale din programul software."

msgid "jswidget.Remix"
msgstr "Remixa"

msgid "char.nc_brief"
msgstr "Nu poţi folosi opera aceasta în scopuri comerciale."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:72
msgid "util.more_permissions_url"
msgstr "Pagina web pentru mai multe permisiuni"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:64
msgid "deed.moralrights"
msgstr ""
"Nimic din această licenţă nu împiedică sau restricţionează dreptruile "
"morale ale autorului."

msgid "country.sk"
msgstr "Slovacia"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:61
msgid "license.copy_text"
msgstr ""
"Pune o copie a textului urmator pe site-ul tău pentru a-ţi înştiinţa "
"vizitatorii ce tip de licenţă se aplică operelor tale."

msgid "lang.he"
msgstr "Ebraică"

msgid "license.learn_mark"
msgstr "învaţă cum să îţi marchezi conţinutul"

msgid "country.sg"
msgstr "Singapore"

msgid "country.se"
msgstr "Suedia"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:94
msgid "country.de"
msgstr "Germania"

msgid "lang.hu"
msgstr "Maghiară"

msgid "country.dk"
msgstr "Danemarca"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:46
#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:19
#: c/engine/templates/by.pt:31
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:21
msgid "util.Close_window"
msgstr "Închide fereastra"

msgid "country.si"
msgstr "Slovenia"

msgid "lang.hr"
msgstr "Croată"

msgid "country.scotland"
msgstr "Marea Britanie: Scoţia"

msgid "country.ua"
msgstr "Ucraina"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:24
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:31
msgid "deed.retired"
msgstr ""
"Această licenţa este <a href=\"/retiredlicenses\">retrasă</a>. Nu o "
"folosiţi pentru noi opere."

msgid "country.ca"
msgstr "Canada"

msgid "country.co"
msgstr "Colombia"

msgid "country.cn"
msgstr "China continentală"

msgid "licenses.pretty_GPL"
msgstr "GPL"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:76
#, fuzzy
msgid "deed.disclaimer.jp"
msgstr ""
"<p>\n"
"The Commons Deed is not a license. It is simply a handy reference for "
"understanding the Legal Code (the full License) — it is a human-readable "
"expression of some of its key terms. This Deed itself has no legal value,"
" and its contents do not appear in the actual License.  The actual terms "
"of the license is set forth by the Legal Code.  <a href=\"legalcode\" "
"class=\"fulltext\">Please click here to see the full License</a>.  \n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons and Creative Commons Japan are not law firms, and "
"distributing of or displaying of, or linking to the Commons Deed does not"
" constitute an offer of legal advice or any other legal services. "
"Creative Commons and Creative Commons Japan are not a party to the "
"License underlying this Commons Deed, and disclaim liablity for damages "
"resulting from any use of the Commons Deed and the underlying License.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"The Product licensed under Creative Commons License is provided by the "
"person who applied the License.  Creative Commons and Creative Commons "
"Japan make no warranties regarding the title of the licensor.  Please "
"read <a href=\"http://creativecommons.jp/faq/\">here</a> for information "
"regarding the application of licenses and exploitation of the Product "
"licensed under Creative Commons licenses.\n"
"</p>"

msgid "country.ch"
msgstr "Elveţia"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:105
msgid "license.publish_flickr"
msgstr "Publică imaginile tale licenţiate la Flickr"

msgid "jswidget.Updated_license_jurisdiction"
msgstr ""
"Am actualizat versiunea licenţei tale la cea mai recentă disponibilă în "
"jurisdicţia ta."

msgid "country.cz"
msgstr "Cehia"

msgid "licenses.pretty_nd-nc"
msgstr "FărăModificări-Necomercial"

msgid "licenses.pretty_by-nc-sa"
msgstr "Atribuire-Necomercial-FărăModificări"

msgid "country.fr"
msgstr "Franţa"

msgid "util.creators_name"
msgstr "numele creatorului"

msgid "country.za"
msgstr "Africa de Sud"

msgid "lang.sr"
msgstr "sârbă"

msgid "lang.sr_LATN"
msgstr "sârbă (latina)"

msgid "lang.st"
msgstr "Sotho"

msgid "util.source_work_url"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/source_work\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/source_work', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">sursa operei</a> URL"

msgid "license.Final_step"
msgstr "Ultimul pas:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:55
#, fuzzy
msgid "deed.gpl_notice"
msgstr ""
"You must conspicuously and appropriately publish on each copy distributed"
" an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty and keep "
"intact all the notices that refer to this License and to the absence of "
"any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of the "
"${license_name_full} along with the Program. Any translation of the "
"${license_name_full} must be accompanied by the ${license_name_full}."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:30
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:38
#, fuzzy
msgid "deed.free_copy_distribute"
msgstr "<strong>de a partaja</strong> — copia, distribui şi transmite opera."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:115
msgid "char.nd_title"
msgstr "Fără Opere Derivate"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:50
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:43
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:56
msgid "deed.notice"
msgstr ""
"Pentru orice reutilizare sau distribuţie, trebuie să prezinţi clar "
"celorlalţi termenii licenţei pentru această operă. Cel mai bun mod de a-l"
" face este de a pune un link către această pagină web."

msgid "lang.sl"
msgstr "slovenă"

msgid "util.copyright"
msgstr "drept de autor"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:27
msgid "license.non_web_statement"
msgstr ""
"Aceasta operă este licenţiată sub o licenţă Creative Commons "
"${license_name}. Pentru a vedea o copie a acestei licenţe, vizitaţi "
"${license_url} sau scrieţi la Creative Commons, 171 Second Street, Suite "
"300, San Francisco, California, 94105, USA."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:40
#, fuzzy
msgid "deed.no_endorsement"
msgstr ""
"<strong>No Endorsement</strong>. The name of the author may not be used "
"to endorse or promote products derived from this software without "
"specific prior written permission."

msgid "jswidget.Prohibit_Commercial_Use"
msgstr "Interzice utilizarea în scop comercial"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:56
msgid "license.what_to_do_next"
msgstr "Ce să faci mai departe"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:52
msgid "license.mark_rss"
msgstr ""
"Add your license information to a RSS feed, use <a "
"href=\"http://web.resource.org/rss/1.0/modules/cc/\">the RSS 1.0 "
"module</a>, or <a "
"href=\"http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule\">the RSS 2.0"
" module</a>."

msgid "lang.es_CL"
msgstr "spaniolă (Chile)"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:36
#: c/engine/macros_templates/support.pt:127
#: c/engine/macros_templates/support.pt:134
#: c/engine/macros_templates/support.pt:136
msgid "license.review_choice"
msgstr "revizuieşte opţiunea"

msgid "deed.lgpl_sharealike"
msgstr ""
"If you modify your copy or copies of the library or any portion of it, "
"you may distribute the resulting library provided you do so under the GNU"
" Lesser General Public License.  However, programs that  link to the "
"library may be licensed under terms of your choice, so long as the "
"library itself can be changed.  Any translation of the GNU Lesser General"
" Public License must be accompanied by the GNU Lesser General Public "
"License."

msgid "util.Share_Music"
msgstr "Share Music"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:122
msgid "char.sa_title"
msgstr "Distribuire în condiţii identice"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:193
msgid "license.explain"
msgstr ""
"Creative Commons helps you publish your work online while letting others "
"know exactly what they can and can't do with your work. When you choose a"
" license, we provide you with tools and tutorials that let you add "
"license information to your own site, or to one of several free hosting "
"services that have incorporated Creative Commons."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:27
msgid "license.mark_pd"
msgstr ""
"Now that you've chosen the public domain dedication, you must mark your "
"work in the appropriate way."

msgid "util.Try_again"
msgstr "Incearca din nou!"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:214
msgid "util.Founders_Copyright"
msgstr "Founder's Copyright"

msgid "licenses.pretty_nc-sa"
msgstr "Necomercial - Distribuire-în-condiţii-identice"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:40
msgid "license.pd_confirm"
msgstr ""
"<h1>Confirm Your Public Domain Dedication</h1>\n"
"\n"
"        <p>\n"
"You have successfully confirmed your email address (<b>${email}</b>) for "
"dedicating <b>${title}</b>, a work copyrighted by "
"<b>${copyright_holder}</b>, to the public domain. To finalize this "
"process, please click the button below.\n"
"</p>\n"
"\n"
"        <div class=\"licensebox\">\n"
"${pd_deed_text}\n"
"        </div>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:78
msgid "license.after_support_cc"
msgstr ""
"After publishing your license, please consider <a "
"href=\"http://creativecommons.org/support/\">supporting Creative "
"Commons</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:93
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:59
msgid "license.pd_bad_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Dedicaţie Domeniul Publica - Confirmare greşită</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Se pare că încerci să confirmi Dedicaţia Domeniul Public cu\n"
" un cod de confirmare greşit.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Aceasta s-a întâmplat probabil pentru ca nu ai reuşit să clickezi pe \n"
"adresa web trimisă prin email sau ai copiat greşit adresa \n"
" în brwoser-ul tău. Asigură-te ca ai inclus <b>toate\n"
"caracterele</b> din adresa web trimisă către tine.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Dacă acest lucru nu se întâmplă sau continui sp ai probleme \n"
"in confirmarea Dedicaţiei Domeniul Public, te rugăm <a\n"
"href=\"mailto:pd@creativecommons.org\"> să ne informezi </a>.\n"
"</p>"

#: c/engine/templates/by.pt:25
msgid "char.by_description"
msgstr ""
"Trebuie să atribui \n"
"opera în maniera specificată de autor sau licenţiator."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:36
msgid "util.Text"
msgstr "Text"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:48
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:41
msgid "char.by_brief"
msgstr ""
"Trebuie să atribui opera în maniera specificată de autor sau licenţiator "
"(dar sub nici o formă care ar sugera faptul că aceştia te-ar susţine sau "
"ar aproba folosirea de către tine a operei)"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:117
msgid "license.publish_morpheus"
msgstr "Publică muzica ta licenţiată în reţeaua P2P Morpheus"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:108
msgid "license.publish_buzznet"
msgstr "Publică imaginile tale licenţiate la Buzznet"

#, fuzzy
msgid "deed.lgpl_source"
msgstr ""
"If you copy or distribute the library, you must accompany it with the "
"complete corresponding machine-readable source code or with a written "
"offer, valid for at least three years, to furnish the complete "
"corresponding machine-readable source code.  You need not provide source "
"code to programs which link to the library."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:76
msgid "license.read_tutorial"
msgstr ""
"Ai nevoie de ajutor? <a href=\"/education/publish-website\">Citeşte "
"tutorialul nostru</a>."

msgid "country.fi"
msgstr "Finlanda"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:25
#, fuzzy
msgid "license.partner_what"
msgstr ""
"<p>Ai creat o operă de care eşti mândru. Acum e momentul să fii creativ "
"şi în modul cum o faci disponibilă.</p>\n"
"\n"
"<p>Licenţele Creative Commons te ajută să distribui opera ta păstrând în "
"acelaşi timp\n"
"dreptul de autor. Ceilalţi pot copia şi distribui opera ta cu condiţia ca"
" ei <a href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">să îţi acorde creditul</a> — şi numai în condiţiile pe care le "
"specifici aici. Această pagină te ajută să alegi aceste condiţii. Dacă "
"doreşti să oferi opera ta fără nici o condiţie, alege <a "
"href=\"${results_pd_url}\">domeniul public</a>.</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:96
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:56
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:73
msgid "util.No"
msgstr "Nu"

msgid "util.find"
msgstr "caută"

msgid "api.sampling_flavor"
msgstr "Ce tip de Licenţă Sampling ?"

msgid "jswidget.no_license_chosen"
msgstr "Nicio licenţă selectată"

msgid "lang.fi"
msgstr "finlandeză"

msgid "jswidget.short"
msgstr ""
"Printr-o licenţă Creative Commons păstrezi dreptul de autor, dar permiţi "
"altora să copieze şi să distribuie opera ta cu condiţia să îţi recunoască"
" calitatea de autor, şi numai cu respectarea condiţiilor specificate "
"aici.', 'Dacă doreşti o licenţă guvernată de o lege a dreptului de autor "
"dintr-o anumită jurisdicţie, selectează jurisdicţia corespunzătoare."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:15
msgid "license.include_more"
msgstr "Apasă aici dacă vrei să incluzi mai multe informaţii despre opera ta."

#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:16
msgid "license.link_emailed"
msgstr ""
"<p>\n"
"Informaţiile referitoare la alegerea ta au fost trimise la "
"<strong>${email}</strong>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Pune link-ul sau codul HTML pe site-ul tău, imediat lângă opera pe "
"care intenţionezi să o lincenţiezi. </p>"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:118
#: c/engine/macros_templates/deed.pt:123
msgid "lang.fr"
msgstr "franceză"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:218
msgid "util.CC_GNU_GPL"
msgstr "CC-GNU GPL"

msgid "license.or_return"
msgstr "Sau, te poţi <a href=\"./\">întoarce la întrebări</a>."

msgid "char.sa_bysa30_brief"
msgstr ""
"Dacă modifici, transformi sau creezi pe baza acestei opere, poţi "
"distribui opera rezultată numai sub aceeaşi licenţă, o licenţă similară "
"sau compatibilă cu aceasta."

msgid "country.mk"
msgstr "Macedonia"

msgid "licenses.pretty_sa"
msgstr "Distribuie-în-condiţii-identice"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:111
msgid "license.publish_blog"
msgstr ""
"Adaugă o licenţă Creative Commons la blogul tău (Blogger, Movable Type, "
"şi Typepad)"

msgid "lang.pt"
msgstr "portugheză"

msgid "lang.pt_BR"
msgstr "portugheză"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:75
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:51
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:60
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:60
msgid "deed.permission"
msgstr ""
"Dacă obţii permisiunea din partea titularului dreptului de autor, se "
"poate renunţa la oricare dintre condiţiile de mai sus. "

msgid "country.my"
msgstr "Malaiezia"

msgid "country.mx"
msgstr "Mexic"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:84
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:96
msgid "country.tw"
msgstr "Taiwan"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:81
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:15
msgid "util.Disclaimer"
msgstr "Exonerare de răspundere"

msgid "licenses.pretty_by-sa"
msgstr "Atribuire - Distribuire-în-condiţii-identice"

msgid "license.back_to_licenses"
msgstr "înapoi la licenţe"

msgid "country.mt"
msgstr "Malta"

msgid "util.work"
msgstr "operă"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:29
msgid "deed.gpl_freedoms"
msgstr ""
"${license_name_full} este o licenţă <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a>. Ca"
" orice altă licenţă Free Software, îţi acordă următoarele patru "
"libertăţi:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:117
msgid "char.nd_description"
msgstr ""
"Licenţiatorul permite doar copierea, distribuirea şi transmiterea "
"copiilor nealterate ale operei - nu şi a operelor derivate bazate pe "
"aceasta."

msgid "license.learn_publicize"
msgstr "Află cum să aduci la cunoştinţa publicului şi să distribui opera ta"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:135
msgid "deed.lgpl_human_summary"
msgstr ""
"This is a human-readable summary of the Legal Code (the full <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\">GNU "
"Lesser General Public License</a>). A <a href=\"legalcode.pt\">Portuguese"
" translation</a> is also available."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:145
msgid "deed.gpl_human_summary"
msgstr ""
"This is a human-readable summary of the Legal Code (the full <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU "
"General Public License</a>). A <a href=\"legalcode.pt\">Portuguese "
"translation</a> is also available."

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:117
msgid "license.partner_note"
msgstr ""
"<p>\n"
"<em>Notă:</em> Pentru a licenţia o operă, trebuie să fii posesorul "
"dreptului de autor asupra operei sau să ai autorizarea expresă din partea"
" posesorului de drept de autor pentru această operaţiune..</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons nu furnizează servicii sau consultaţii juridice. Noi "
"punem la dispoziţie documentele legale; restul depinde de tine.\n"
"</p>"

msgid "util.Developing_Nations"
msgstr "naţiuni în curs de dezvoltare"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:122
msgid "license.mark_xmp"
msgstr ""
"Pentru a face un PDF sau un alt fişier tip XMP , <a "
"href=\"xmp?${url_vars}\">salvează acest model this template</a> după "
"aceste <a href=\"/technology/xmp-help\">instrucţiuni</a>."

msgid "licenses.pretty_nc-sampling+"
msgstr "Necomercială Sampling Plus"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:47
msgid "char.no_brief"
msgstr ""
"Nu ai dreptul să prezinţi, să publici sau să distribui copii ale acestei "
"opere, indiferent de scop."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:232
msgid "util.Wiki"
msgstr "wiki"

msgid "lang.da"
msgstr "daneză"

msgid "util.Unported"
msgstr "Ne-adaptată"

msgid "license.work_based_on"
msgstr "Bazată pe opera disponibilă la ${source_link}."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:129
msgid "lang.de"
msgstr "germană"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:35
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:40
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:45
#: c/engine/macros_templates/support.pt:81
#: c/engine/macros_templates/support.pt:85
#: c/engine/macros_templates/support.pt:92
#: c/engine/macros_templates/support.pt:96
#: c/engine/macros_templates/support.pt:102
#: c/engine/macros_templates/support.pt:106
#: c/engine/macros_templates/support.pt:112
#: c/engine/macros_templates/support.pt:116
#: c/engine/macros_templates/support.pt:126
#: c/engine/macros_templates/support.pt:130
#: c/engine/macros_templates/support.pt:144
#: c/engine/macros_templates/support.pt:148
#: c/engine/macros_templates/support.pt:160
#: c/engine/macros_templates/support.pt:164
#, fuzzy
msgid "util.step"
msgstr "pas"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:27
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:34
msgid "deed.You_are_free"
msgstr "Eşti liber să:"

msgid "char.sa_brief"
msgstr ""
"Dacă modifici, transformi sau creezi pe baza acestei opere, poţi "
"distribui opera rezultată numai sub aceeaşi licenţă sau o licenţă "
"similară acesteia."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:236
#, fuzzy
msgid "util.Music_Sharing"
msgstr "Distribuirea Muzicii"

msgid "licenses.pretty_LGPL"
msgstr "LGPL"

msgid "lang.fr_CA"
msgstr "franceză (Canada)"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:48
msgid "license.lawyer-readable_legal_code"
msgstr ""
"<br/>\n"
"Codul Juridic"

msgid "jswidget.Require_Share-Alike"
msgstr "Necesită Distribuire în condiţii identice"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:34
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:26
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:39
#, fuzzy
msgid "deed.free_derivative"
msgstr "<strong>a remixa</strong> - a adapta opera"

msgid "nav.find_title"
msgstr "Găseşte muzică, fotografii şi altele"

msgid "country.ve"
msgstr "Venezuela"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:46
#: c/engine/macros_templates/support.pt:161
#: c/engine/macros_templates/support.pt:165
msgid "license.publicize"
msgstr "a face publicitate"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:41
#: c/engine/licenses/publicdomain_templates/deed.pt:19
msgid "deed.pd"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><em>Copyright-Only Dedication (based on United States"
" law) or Public Domain Certification</em></p>\n"
"\n"
"        <p>The person or persons who have associated work with this "
"document (the \"Dedicator\" or \"Certifier\") hereby either (a) certifies"
" that, to the best of his knowledge, the work of authorship identified is"
" in the public domain of the country from which the work is published, or"
" (b) hereby dedicates whatever copyright the dedicators holds in the work"
" of authorship identified below (the \"Work\") to the public domain. A "
"certifier, moreover, dedicates any copyright interest he may have in the "
"associated work, and for these purposes, is described as a \"dedicator\" "
"below.</p>\n"
"\n"
"        <p>A certifier has taken reasonable steps to verify the copyright"
" status of this work. Certifier recognizes that his good faith efforts "
"may not shield him from liability if in fact the work certified is not in"
" the public domain.</p>\n"
"\n"
"        <p>Dedicator makes this dedication for the benefit of the public "
"at large and to the detriment of the Dedicator's heirs and successors. "
"Dedicator intends this dedication to be an overt act of relinquishment in"
" perpetuity of all present and future rights under copyright law, whether"
" vested or contingent, in the Work. Dedicator understands that such "
"relinquishment of all rights includes the relinquishment of all rights to"
" enforce (by lawsuit or otherwise) those copyrights in the Work.</p>\n"
"\n"
"        <p>Dedicator recognizes that, once placed in the public domain, "
"the Work may be freely reproduced, distributed, transmitted, used, "
"modified, built upon, or otherwise exploited by anyone for any purpose, "
"commercial or non-commercial, and in any way, including by methods that "
"have not yet been invented or conceived.</p>"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:24
msgid "license.pd_enter_info"
msgstr ""
"<h1>Introdu informatia</h1>\n"
"\n"
"        <p>Ai selectat <a href=\"/licenses/publicdomain/\">Dedicatie "
"Domeniul Public</a>.  Aceste s-ar putea sa nu fie valid in afara SUA.</p>"
"\n"
"\n"
"        <p>Te rugam sa completezi informaţia de mai jos pentru această "
"dedicaţie. Creative Commons va folosi informaţia pentru a îţi trimite un "
"email şi a ne trimite un email cu o dovada a acestei Dedicaţii.</p>\n"
"\n"
"        <p>Imediat după ce ai completat aceste câmpuri, vei avea "
"posibilitatea să te răzgândeşti, daca doreşti să dedici opera domeniului "
"public.</p>\n"
"\n"
"        <p><strong>Despre opera ta:</strong></p>\n"
"\n"
"        <p>toate câmpurile sunt obligatorii</p>"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:27
msgid "deed.free_sample_nc"
msgstr ""
"Pentru a face un sample (mostră), mash-up sau altă transformarea creativă"
" a acestei opere în scopuri necomerciale."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:116
msgid "license.sampling_before"
msgstr ""
"Înainte de a aplica Licenţa Sampling operei tale, confirmă că ai "
"autoritatea de a licenţia toate drepturile implicate. Operele muzicale, "
"de exemplu, conţin de obicei mai multe drepturi de autor şi conexe "
"(asupra compoziţiei, înregistrării, versurilor, interpretării)"

msgid "api.jurisdiction"
msgstr "Jurisdicţia licenţei tale:"

msgid "util.home"
msgstr "acasă"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:53
msgid "license.proceed_email_note"
msgstr ""
"<b>Notă:</b> apasa pe \"continuă\" şi vei primi o cerere de confirmare pe"
" adresa de email pe care ai introdus-o. Asigură-te ca adresa este "
"corectă! "

msgid "lang.es_EC"
msgstr "Spanish (Ecuador)"

