
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 16:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 16:07-0700\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: sl <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 "
"|| n%100==4 ? 2 : 3)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.2\n"

msgid "country.nz"
msgstr "New Zealand"

msgid "country.gr"
msgstr "Greece"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:104
msgid "Allow Derivative Works"
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:107
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display and perform the "
"work, as well as make derivative works based on it."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:56
msgid "Commercial Use"
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:59
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work, including for commercial purposes."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:70
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work for non-commercial purposes only."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:88
msgid "Yes, as long as others share alike"
msgstr ""

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:31
msgid "deed.free_copy_distribute_noncommercial"
msgstr ""
"priobčevati javnosti, distribuirati ali dajati v najem kopije tega dela v"
" celoti za nekomercialne namene (npr. deljenje datotek ali nekomercialno "
"spletno predvajanje)"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:37
msgid "license.pd_awaiting_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Predaja v javno domeno - Potrdilo po elektronski pošti</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Na naslov <b>${email}</b> smo poslali elektronsko sporočilo. Dobiti bi ga"
" morali v nekaj minutah.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"To sporočilo vsebuje potrditev predaje dela v javno domeno. Vsebovati "
"mora naslov vašega dela (\"<b>${title}</b>\"), in imetnika avtorskih "
"pravic na delu (\"<b>${copyright_holder}</b>\").\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Sporočilo bo vsebovalo povezavo s potrditveno kodo. Ta koda nam omogoča, "
"da preverimo, da ste vi v resnici oseba, ki prejema pošto na naslovu "
"<b>${email}</b>. Klik na potrditveno povezavo je \"odkrito dejanje "
"odpovedi\", s katerimo boste delo dejansko predali v javno domeno. \n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"<b>Dokler ne kliknete potrditvene povezave, vaše delo ne bo predano v "
"javno domeno.</b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Če sporočila ne prejmete v 30-45 minutah, vas prosimo, da nam to <a "
"href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">sporočite</a>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Po kliku na potrditveno povezavo boste izvedeli, kako delo označite kot "
"predano v javno domeno in kako ga objavite.\n"
"</p>"

msgid "country.bg"
msgstr "Bolgarija"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:32
msgid "license.mark_web"
msgstr ""
"Označite svoje delo na spletni strani.HTML koda za prikaz gumba je "
"naslednja, skrbno <a href=\"/technology/web\">sledite navodilom</a>:"

msgid "util.copyright_date"
msgstr "datum avtorske pravice"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:168
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:104
msgid "util.Jurisdiction"
msgstr "Jurisdikcija"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:80
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:92
msgid "country.br"
msgstr "Brazilija"

msgid "util.Creative_Commons_License"
msgstr "Creative Commons licenca"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.mark_content"
msgstr "označi vsebino"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.Mark_Content"
msgstr "označi vsebino"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:48
msgid "deed.gpl_under_conditions"
msgstr ""
"Tukaj navedene pravice lahko uporabljate, če upoštevate izrecne pogoje te"
" licence. Glavni pogoji so:"

msgid "country.be"
msgstr "Belgija"

msgid "license.work_type_dedicated"
msgstr ""
"To ${work_type} je namenjeno\n"
"<a rel=\"license\" "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/\">javni "
"domeni</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:77
msgid "api.derivatives"
msgstr "Ali dovolite predelavo vašega dela?"

msgid "deed.fair_use.jp"
msgstr ""
"Vaše pravice do izkoriščanja dela, ki temeljijo na določbah o omejitvah "
"avtorske pravice in na drugih pravicah, niso omejene z zgoraj navedenim."

msgid "deed.back_to_cc"
msgstr "nazaj na <a href=\"/\">Creative Commons</a>"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:63
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:66
msgid "license.fsf_how_it_works"
msgstr ""
"Licenca CC-GNU ${license_code} deluje tako: Uporabnik, ki klikne na ikono"
" Creative Commons dobi  \"<a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/\">Povzetek "
"licence</a>\" CC-GNU ${license_code} — človeku berljivo različico "
"licence. Tam ima možnost povezave na \"<a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/${license_name_lower}.html\">Celotno besedilo</a>\" — celotno "
"besedilo licence GNU ${license_code}, v angleščini in <a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/legalcode.pt\">portugalščini</a>."
" V oznaki je skrita \"Strojno berljiva koda\" — metapodatki — ki "
"uporabnikom omogočajo, da vaš program najdejo."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:46
msgid "deed.bsd_notice"
msgstr ""
"You must retain the license terms and copyright notice in any source code"
" distribution and reproduce them in documentation for binary "
"distributions."

msgid "licenses.pretty_nd"
msgstr "Brez predelav"

msgid "jswidget.Updated_license_version_generic"
msgstr ""
"We have updated the version of your license to the most recent one "
"available."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:67
msgid "licenses.pretty_nc"
msgstr "Nekomercialno"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:103
msgid "lang.ca"
msgstr "katalonski jezik"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:66
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:69
msgid "license.fsf_mark_software"
msgstr ""
"<h1>Označevanje programja</h1>\n"
"\n"
"<p>Ikono lahko na spletnih mestih, kjer ponujate svoj program, označite z"
" naslednjo kodo:</p>"

msgid "license.work_type_licensed"
msgstr ""
"To ${work_type} je licencirano z <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} licenco</a>"

msgid "license.rdfa_licensed_no_title"
msgstr ""
"This ${work_type} by ${work_author} is licensed under a <a "
"rel=\"license\" href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} "
"License</a>."

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:47
msgid "license.human-readable_commons_deed"
msgstr ""
"Berljivo za uporabnike<br />\n"
"Povzetek licence"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.confirm_choice"
msgstr "potrdi izbiro"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.Confirm_Choice"
msgstr "potrdi izbiro"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:54
msgid "license.sampling_explain"
msgstr ""
"<div style=\"float:right;width:175px;border:1px solid "
"#ccc;padding:8px;margin:0px 14px 10px 14px;background:#eee;\">Želite "
"izvedeti <a href=\"/about/sampling\">več o licencah za vzorčenje</a> in "
"kako nam jih je Negativland pomagal sestaviti? Ali bi si raje pogledali "
"pojasnilo v <a href=\"/about/licenses/sampling\">obliki stripa</a>?</div>"
"\n"
"\n"
"<p>Licence Sampling vam omogočajo povabiti ljudi, da uporabijo del vašega"
" dela in ga naredijo novega.</p>\n"
"\n"
"<p>Na primer:</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>Lahko vzamejo vzorec iz vaše pesmi in ga vključijo v svojo.</li>\n"
"<li>Lahko uporabijo izseček iz vašega filma.</li>\n"
"<li>Lahko vzamejo košček vaše fotografije in ga postavijo v kolaž.</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>To si lahko predstavljate kot način nagrajevanja avtorjev za "
"preoblikovanje vašega dela v nekaj novega.</p>\n"
"\n"
"<p>Seveda, pod določenimi pogoji. Obstajajo trije okusi licenc Sampling. "
"Izberite tisto, ki ustreza vašemu slogu ustvarjanja:</p>"

msgid "license.pd_dedication_email"
msgstr ""
"To je zapis predaje dela v javno domeno.\n"
"\n"
"Dne ${sysdate}, je ${copyright_holder} predal v javno domeno delo "
"\"${title}.\" Pred predajo dela je ${copyright_holder} izjavil, da je "
"${copyright_holder} imetnik vseh upravičenj avtorske pravice na delu. S "
"predajo dela se je ${copyright_holder} očitno za vedno odrekel vsem "
"sedanjim in prihodnjim, tako absolutnim kot pogojnim, pravicam avtorskega"
" prava na \"${title}.\"\n"
"\n"
"${copyright_holder} se zaveda, da takšno odrekanje vsem pravicam "
"vključuje odrekanje vsem pravicam do uveljavljanja (s tožbo ali drugače) "
"teh upravičenj avtorske pravice na delu.\n"
"\n"
"${copyright_holder} priznava da, ko je predano v javno domeno, se "
"\"${title}\" lahko prosto reproducira, distribuira, daje v najem, "
"priobčuje javnosti, prenaša, uporablja, spreminja, vključuje v druga "
"dela, ali drugače izkorišča s strani kogarkoli za kakršenkoli namen, "
"komercialen ali nekomercialne, in na kakršenkoli način, vključno z "
"metodami, ki še niso bile izumljene ali predstavljene.\n"
"\n"
"Za več informacij, prosimo glejte "
"<http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/>."

msgid "lang.bg"
msgstr "bolgarski jezik"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:79
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:38
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:82
msgid "license.fsf_software_licensed"
msgstr ""
"Ta program je objavljen pod licenco <a href=\"${license_url}\">CC-GNU "
"${license_code}</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:34
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:46
msgid "util.title_of_work"
msgstr "naslov dela"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:61
msgid "deed.gpl_sharealike"
msgstr ""
"Če predelate svoj izvod ali izvode programa ali kateri koli del programa,"
" smete izdelano delo distribuirati le, če ga distribuirate pod licenco "
"${license_name_full}. Morebitnemu prevodu ${license_name_full} mora biti "
"priloženo izvirno besedilo ${license_name_full}."

msgid "country.ie"
msgstr "Irska"

#: c/engine/macros_templates/engine.pt:111
msgid "license.License_Your_Work"
msgstr "License Your Work"

msgid "licenses.pretty_by-nc"
msgstr "Priznanje avtorstva-Nekomercialno"

msgid "licenses.pretty_by-nd"
msgstr "Priznanje avtorstva-Brez predelav"

msgid "lang.es_PE"
msgstr "španski jezik (PE)"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:29
msgid "deed.free_sample"
msgstr ""
"Vzorčiti, kombinirati ali drugače ustvarjalno preoblikovati to delo za "
"komercialne in nekomercialne namene"

msgid "country.il"
msgstr "Izrael"

msgid "license.more_perms_available"
msgstr ""
"Permissions beyond the scope of this license may be available at "
"${more_perms_link}."

msgid "country.in"
msgstr "Indija"

msgid "lang.mk"
msgstr "Macedonian"

msgid "license.how_it_works"
msgstr ""
"To deluje tako: Uporabnik, ki klikne na ikono Creative Commons dobi "
"\"Povzetek licence\" CC-GNU ${license_code} — človeku berljivo različico "
"licence. Tam ima možnost povezave na \"Celotno besedilo\" — celotno "
"besedilo licence GNU ${license_code}, dejansko licenco, pod katero ste "
"objavili delo. V oznaki je skrita \"Strojno berljiva koda\" — metapodatki"
" — ki uporabnikom omogočajo, da vaš program najdejo."

msgid "country.it"
msgstr "Italija"

msgid "country.pl"
msgstr "Poljska"

msgid "lang.ms"
msgstr "malajski jezik"

msgid "country.ph"
msgstr "Filipini"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:42
msgid "char.na_brief"
msgstr ""
"Tega dela ne smete uporabiti za oglaševanje ali promocijo česarkoli, "
"razen za oglaševanje ali promocijo dela, ki ga ustvarite na podlagi tega "
"izvirnega dela."

msgid "country.pe"
msgstr "Peru"

msgid "deed.permission.jp"
msgstr ""
"Kateri koli od teh pogojev se lahko razveljavi, če za to dobite "
"dovoljenje imetnika avtorskih pravic."

msgid "util.Sampling"
msgstr "Vzorčenje (sampling)"

msgid "licenses.pretty_sampling"
msgstr "Vzorčenje (sampling)"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "util.page_other_languages"
msgstr "Ta stran je dosegljiva v naslednjih jezikih:"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "deed.view_in"
msgstr "Ta stran je dosegljiva v naslednjih jezikih:"

msgid "lang.en_GB"
msgstr "angleški jezik (VB)"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:69
msgid "deed.moralrights-remix.us"
msgstr ""
"Apart from the remix rights granted under this license, nothing in this "
"license impairs or restricts the author's moral rights."

msgid "lang.pl"
msgstr "poljski jezik"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:87
msgid "util.confirm"
msgstr "potrdi"

msgid "util.Do_you_want_to"
msgstr "Ali želite:"

msgid "util.year_of_copyright"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/copyright_date\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright_date', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">leto avtorske pravice</a>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.Choose_License"
msgstr "izberi licenco"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.choose_license"
msgstr "izberi licenco"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:38
msgid "deed.gpl_free_redistribute"
msgstr "Pravico redistribuirati kopije, da lahko pomagate bližnjemu."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:47
msgid "license.mark_mp3"
msgstr "Označite mp3, <a href=\"/technology/mp3\">sledite tem navodilom</a>."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:40
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:33
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:39
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:45
msgid "deed.under_conditions"
msgstr "Pod naslednjimi pogoji:"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:48
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:49
msgid "license.machine-readable_digital_code"
msgstr ""
"Strojno berljiva<br />\n"
"digitalna koda"

msgid "util.copyright_holders_name"
msgstr ""
"ime imetnika <a href=\"/jargon/copyright\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">avtorske pravice</a>"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:58
msgid "util.attribute_to_url"
msgstr "attribute to url"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:195
msgid "license.view_explanation"
msgstr "Poglejte si razlago vseh naših licenc."

msgid "jargon.copyright_description"
msgstr ""
"Avtorska pravica. Zbirka omejenih izključnih upravičenj, ki jih podari "
"država z namenom spodbujanja ustvarjanlnosti. Avtorska pravica vključuje "
"pravice do reproduciranja, distribucije, dajanja v najem, priobčevanja "
"javnosti in predelave stvaritev. Vključuje tudi pravico do tožbe z "
"namenom uveljavljanja teh upravičenj in pravico do pooblastila drugega, "
"da jih uveljavlja. Dejstva in ideje niso zavarovane z avtorsko pravico, "
"pač pa so z njo varovani izrazi teh dejstev in idej."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:50
msgid "deed.lgpl_under_conditions"
msgstr ""
"Tukaj navedene pravice lahko uporabljate, če upoštevate izrecne pogoje te"
" licence. Licenca LGPL je namenjena licenciranju programskih knjižnic, ne"
" pa programov kot takih. Glavni pogoji so:"

msgid "license.mark_license"
msgstr ""
"Zdaj, ko ste izbrali Creative Commons licenco, morate označiti svoje delo"
" na primeren način."

msgid "country.lu"
msgstr "Luksemburg"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:23
msgid "license.tell_format"
msgstr "Izberite format vašega dela:"

msgid "country.cl"
msgstr "Čile"

msgid "lang.nso"
msgstr "Northern Sotho"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:222
msgid "util.CC_GNU_LGPL"
msgstr "CC-GNU LGPL"

msgid "license.sampling_a_sampling"
msgstr ""
"<strong>Sampling Plus</strong>: Uporabniki lahko vzamejo in preoblikujejo"
" <strong>koščke</strong> vašega dela za kateri koli namen razen "
"oglaševanja, kar je prepovedano. Reproduciranje, priobčevanje javnosti, "
"dajanje v najem in distribucija (npr. z izmenjavo datotek) "
"<strong>celotnega dela</strong> je prepovedano."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:98
msgid "license.publish_audio_ia"
msgstr "Objava licencirane glasbe v Spletnem arhivu (Internet Archive)"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:92
msgid "license.no_web_site"
msgstr "Nimate spletne strani?"

msgid "country.rs"
msgstr "Serbia"

msgid "country.kr"
msgstr "Koreja"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:69
msgid "license.a6"
msgstr ""
"Da, če ga drugi delijo pod enakimi pogoji (<a "
"href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">več podatkov</a> <a href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"več podatkov\" border=\"0\" /></a>)"

msgid "lang.ko"
msgstr "korejski jezik"

msgid "deed.gpl_disclaimer"
msgstr ""
"<div align=\"center\"><a href=\"/licenses/disclaimer-popup\" "
"onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Izjava o odklanjanju odgovornosti</a> <a href=\"/licenses"
"/disclaimer-popup\" onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"disclaimer\" border=\"0\"></a></div>"

msgid "license.no_license"
msgstr "Oprostite, nobena licenca ne izpolnjuje vaših kriterijev."

msgid "lang.it"
msgstr "italijanski jezik"

msgid "country.ro"
msgstr "Romunija"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:191
msgid "license.what_you"
msgstr "Kaj lahko storite tukaj"

msgid "jargon.copyright_date_description"
msgstr ""
"Če niste uradno registrirali avtorske pravice na svojem delu, se upošteva"
" datum stvaritve oz. dokončanja dela."

msgid "licenses.pretty_by-nd-nc"
msgstr "Priznanje avtorstva-Brez predelav-Nekomercialno"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:110
msgid "lang.gl"
msgstr "galicijski jezik"

msgid "license.proceed_pd"
msgstr ""
"Zdaj lahko <a href=\"publicdomain-2?${url_vars}\">nadaljujete in "
"obogatite javno domeno s svojim delom</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:29
msgid "util.your_email"
msgstr "vaš elektronski naslov"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:81
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:65
msgid "util.Yes"
msgstr "Da"

msgid "deed.free_copy_distribute.jp"
msgstr ""
"reproduciranje, distribuiranje, dajanje v najem ali priobčevatnje dela "
"javnosti"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:24
msgid "license.pd_choice"
msgstr ""
"<p>Pravite, da želite svoje delo predati v javno domeno, javno zalogo "
"informacij in izrazov, kjer ni lastnine in je vse dovoljeno.</p>\n"
"\n"
"        <p>Predaja v javno domeno ni licenca. Z njo ne morete preprosto "
"izrezati omejitev svojih avtorskih pravic; vse avtorske pravice, ki jih "
"imate, prepuščate javnosti. Ta prepustitev je časovno neomejena in "
"nepovratna.</p>"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:30
msgid "util.Audio"
msgstr "Avdio"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:92
msgid "deed.fair_use"
msgstr ""
"Vaše pravice do poštene rabe in druge pravice niso omejene z zgoraj "
"navedenim."

msgid "country.nl"
msgstr "Nizozemska"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:29
msgid "license.in_order_to"
msgstr "Če želite:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:67
msgid "deed.gpl_source"
msgstr ""
"Če program distribuirate, mu morate priložiti celotno strojno berljivo "
"izvorno kodo ali pa pisno ponudbo, veljavno najmanj tri leta, da boste "
"zagotovili strojno berljivo izvorno kodo."

#: c/engine/macros_templates/partner.pt:29
msgid "util.Creative_Commons"
msgstr "Creative Commons"

msgid "country.uk"
msgstr "Združeno kraljestvo: Anglija in Wales"

msgid "country.ng"
msgstr "Nigerija"

msgid "jswidget.Licensor_permits_others_to_make_derivative_works"
msgstr "Licensor permits others to make derivative works"

msgid "country.us"
msgstr "Združene države"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:70
msgid "license.select_text"
msgstr ""
"Označiite vsebino v zgornjem okvirčku in jo skopirajte. Lahko pa vam jo "
"<a href=\"/license/work-html-popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open"
"('work-html-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">pošljemo po elektronski pošti.</a>"

msgid "license.q1"
msgstr ""
"<strong>Zahtevate pripis avtorstva?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">več podatkov</a> <a href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"več podatkov\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:50
msgid "license.q2"
msgstr ""
"<strong>Dovolite komercialno uporabo avtorskega dela?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">več podatkov</a> <a href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"več podatkov\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:61
msgid "license.q3"
msgstr ""
"<strong>Dovolite predelave avtorskega dela?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">več podatkov</a> <a href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"več podatkov\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:24
msgid "license.html_directions"
msgstr ""
"Preprosto prekopirajte kodo in jo prilepite v spletne strani s podatki o "
"vašem delu. <a href=\"/learn/technology/usingmarkup\" "
"target=\"_blank\">Več podatkov o vstavljanju HTML kode v dokumente dobite"
" tukaj</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:178
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:114
msgid "license.Select_a_License"
msgstr "Izberite licenco"

msgid "license.rdfa_licensed"
msgstr ""
"${work_title} by ${work_author} is licensed under a <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} License</a>."

msgid "util.description"
msgstr "opis"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:114
msgid "license.publish_video_ia"
msgstr "Objava licenciranih videov v Spletnem arhivu (Internet Archive)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:29
msgid "license.partner_selected"
msgstr ""
"Izbrali ste licenco <a target=\"cc_other\" "
"href=\"${license_deed_url}\"><b>${license_pretty_name} </b></a>.<br>\n"
"Ta licenca je na voljo na stalnem naslovu<br>\n"
"<b><tt>${license_url}</tt></b>."

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:45
msgid "deed.notice_withoutdistribution"
msgstr ""
"Pri vsaki uporabi morate uporabnike seznaniti s pogoji licence za to "
"avtorsko delo."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:124
msgid "lang.nl"
msgstr "nizozemski jezik"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:101
msgid "license.publish_soundclick"
msgstr "Objava licencirane glasbe na Soundclicku"

msgid "util.weblog"
msgstr "weblog"

msgid "country.es"
msgstr "Španija"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:127
msgid "license.mark_nonweb"
msgstr ""
"Označite dokument na spletu, <a href=\"non-web-popup?${url_vars}\" "
"onclick=\"window.open('non-web-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">dodajte to kodo</a> v svoje delo."

msgid "char.nc_description"
msgstr ""
"Dajalec licence dovoli uporabnikom, da reproducirajo, distribuirajo, "
"dajejo v najem in priobčujejo delo javnosti. V zameno za to, uporabniki "
"ne smejo uporabljati dela v komercialne namene -- razen če dobijo "
"dovoljenje dajalca licence."

msgid "lang.es_MX"
msgstr "španski jezik (MX)"

msgid "util.publish"
msgstr "objavi"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:153
msgid "deed.human_summary"
msgstr ""
"To je uporabniku berljiv povzetek <a href=\"legalcode\" "
"class=\"fulltext\">celotnega pravnega besedila (celotne licence)</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:46
msgid "util.proceed"
msgstr "nadaljuj"

msgid "license.LGPL_name_full"
msgstr "GNU Lesser General Public License"

msgid "util.more"
msgstr "več"

msgid "lang.en_US"
msgstr "English (US)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:52
msgid "util.attribute_to_name"
msgstr "attribute to name"

msgid "api.sampling_flavor_help"
msgstr ""
"\"Sampling Flavor\" določa, kakšen obseg pravic imajo uporabniki. "
"\"Sampling\" dovoli le uporabo koščkov dela in prepoveduje disribuiranje "
"celotnega dela. \"Sampling Plus\"  uporabnikom dovoljuje, da vzamejo in "
"predelajo koščke dela ter distribuirajo celotno delo v nekomercialne "
"namene. \"Nekomercialno Sampling Plus\" še bolj omejuje licenco "
"\"Sampling Plus\" tako, da dovoli le nekomercialne predelave delčkov "
"vašega dela."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:117
msgid "lang.en"
msgstr "angleški jezik"

msgid "lang.eo"
msgstr "Esperanto"

msgid "licenses.draft_notice"
msgstr ""
"To je drugi osnutek slovenske licence Creative Commons, ki je objavljen "
"za javno kritiko. Ne uporabljajte te licence, dokler se to obvestilo ne "
"umakne. Komentarje na osnutek licence pošiljajte na "
"maja@intellectualpropertyinstitute.si"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:170
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:106
msgid "license.jurisdiction_help"
msgstr ""
"Če želite licenco v skladu z avtorskim pravom specifične jurisdikcije, "
"izberite ustrezno jurisdikcijo."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:34
msgid "deed.gpl_free_run"
msgstr "Pravico do poganjanja programa za kateri koli namen."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:128
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:72
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:79
msgid "license.jurisdiction_question"
msgstr "Jurisdikcija vaše licence"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:39
msgid "util.copyright_holder"
msgstr "imetnik avtorske pravice"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:118
#, python-format
msgid "license.sampling_alternatives"
msgstr ""
"<p>Če <strong>želite</strong> omogočiti uporabnikom "
"<strong>kakršnokoli</strong> komercialno uporabo dela &mdash; z možnostjo"
" preoblikovanja ali tudi ne &mdash; se odločite za licenco <a "
"href=\"/license/results-one?license%5fcode=by%2dsa\">Priznanje avtorstva-"
"Deljenje pod enakimi pogoji</a> ali pa preprosto za licenco <a "
"href=\"/license/results-one?license%5fcode=by\">Priznanje avtorstva</a> "
".</p>"

msgid "lang.sv"
msgstr "švedski jezik"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:15
msgid "license.html_display"
msgstr "HTML koda za prikaz gumba je naslednja:"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:109
msgid "lang.eu"
msgstr "baskovski jezik"

msgid "lang.en_CA"
msgstr "angleški jezik (CA)"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:104
msgid "lang.es"
msgstr "španski jezik"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "char.by_title"
msgstr "Priznanje avtorstva"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "licenses.pretty_by"
msgstr "Priznanje avtorstva"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:65
msgid "license.sampling_a_nc-sampling+"
msgstr ""
"<strong>Noncommercial Sampling Plus</strong>: Uporabniki lahko vzamejo in"
" preoblikujejo <strong>koščke</strong> vašega dela izključno za "
"<strong>nekomercialne</strong> namene. Dovoljeno je tudi "
"<strong>nekomercialno</strong> reproduciranje, priobčevanje javnosti, "
"dajanje v najem in distribucija (npr. z izmenjavo datotek) "
"<strong>celotnega dela</strong>."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:21
msgid "license.selected"
msgstr ""
"Izbrali ste Creative Commons ${license_pretty_name} licenco "
"${country_name}. <a href=\"${license_url}\">Poglejte si, kako se bo "
"licenca prikazala</a> za obiskovalce vaše strani."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:32
msgid "util.Video"
msgstr "Video"

msgid "license.rdfa_licensed_no_attrib"
msgstr ""
"${work_title} is licensed under a <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} License</a>."

msgid "country.hu"
msgstr "Madžarska"

msgid "country.hr"
msgstr "Hrvaška"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:118
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:121
msgid "license.fsf_more_info"
msgstr ""
"Ze več podatkov o Free Software Foundation, obiščite njihovo <a "
"href=\"http://www.fsf.org\">spletno mesto</a>."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:111
msgid "license.sampling_get"
msgstr "Naročite licenco Sampling"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:16
msgid "deed.gpl_title"
msgstr ""
"${license_name_full}, <a href=\"http://www.gnu.org/\">Free Software "
"Foundation</a>"

msgid "license.devnations_licensed"
msgstr ""
"To delo je objavljeno pod licenco <a href=\"${license_url}\">Creative "
"Commons za države v razvoju</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:32
msgid "license.what"
msgstr ""
"S Creative Commons licenco, <strong>obdržite svoje avtorske "
"pravice</strong> ampak dovolite uporabnikom, da <a "
"href=\"/learn/licenses/fullrights\">reproducirajo, distribuirajo, dajejo "
"v najem in priobčijo javnosti vaše delo</a>, če <a "
"href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">vam priznajo avtorstvo</a> -- in samo pod pogoji, ki jih "
"določite tukaj. Za tiste, ki se prvič odločate za Creative Commons "
"licence, smo pripravili <a href=\"/about/think\">seznam stvari, ki jih je"
" treba premisliti</a>. Če želite ponuditi svoje delo brezpogojno, "
"izberite <a href=\"publicdomain-2\">javno domeno</a>."

msgid "char.by_brief.jp"
msgstr "Pri uporabi dela morate navesti izvirnega avtorja in izvajalca."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:94
msgid "license.learn_host"
msgstr ""
"Podatki o drugih mestih, kjer lahko objavite svoje delo. Ta spletna mesta"
" so skladna z vašo licenco Creative Commons."

msgid "lang.es_CO"
msgstr "Spanish (CO)"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:42
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:113
msgid "license.get_html_email"
msgstr "Naročite HTML kodo po elektronski pošti"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:38
msgid "util.Interactive"
msgstr "Interaktivno"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:27
msgid "license.html_email"
msgstr "Vnesite naslov za prejem HTML kode po elektronski pošti:"

msgid "util.Next_step"
msgstr "Naslednji korak:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:198
msgid "license.or_choose"
msgstr "Ali izberite:"

msgid "licenses.pretty_by-nc-nd"
msgstr "Priznanje avtorstva-Nekomercialno-Brez predelav"

#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:19
msgid "deed.disclaimer"
msgstr ""
"<p>\n"
"Povzetek licence ni licenca. Je preprosto le priročna referenca za "
"razumevanje Celotnega pravnega besedila (celotne licence) &mdash; je "
"izraz ključnih pogojev, berljiv za uporabnike. Gre za uporabniku prijazen"
" vmesnik do Celotnega pravnega besedila licenc. Ta povzetek sam po sebi "
"nima pravne veljave in njegova vsebina se v dejanski licenci ne pojavlja."
"\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons ni odvetniška pisarna in ne ponuja pravniških storitev. "
"Distribuiranje, prikazovanje ali povezovanje na ta Povzetkom licence ne "
"ustvarja razmerja odvetnik-stranka.\n"
"</p>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:15
msgid "license.here_chosen"
msgstr "Tukaj je licenca, ki ste jo izbrali"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:161
msgid "deed.learn"
msgstr "Poglejte si, kako distribuirati svoje delo z uporabo te licence"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:41
msgid "util.Send"
msgstr "Pošlji"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:40
msgid "deed.gpl_free_improve"
msgstr ""
"Pravico izboljšati program in izboljšavo objaviti, da bo koristila vsej "
"skupnosti."

msgid "lang.zh_TW"
msgstr "kitajski jezik (Tajvan)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:84
msgid "jargon.source_work_description"
msgstr "Delo, iz katerega izvira drugo delo."

msgid "lang.zu"
msgstr "Zulu"

msgid "license.pd_confirmation_email"
msgstr ""
"Na našem spletnem mestu <http://creativecommons.org> ste se odločili, da "
"predate svoje delo \"${title}\" v javno domeno. To sporočilo vam "
"pošiljamo zato, da se prepričamo, da ste to storili namenoma.\n"
"\n"
"Če niste, lahko to sporočilo preprosto zanemarite, ali pa ga posredujete "
"na naslov pd@creativecommons.org, da bomo vedeli, da nekdo poskuša "
"zlorabiti naš sistem.\n"
"\n"
"Če ste zares nameravali predati to delo v javno domeno, prosimo kliknite "
"spodnjo povezavo. Nato vam bomo ponudili povzetek in zadnjo priložnost, "
"da potrdite predajo v javno domeno:\n"
"\n"
"${clickthrough_url}\n"
"\n"
"\n"
"Morebitne težave nam, prosimo, sporočite na naslov "
"pd@creativecommons.org.\n"
"\n"
"\n"
"Hvala, da uporabljate Creative Commons!"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:25
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:26
msgid "license.fsf_explain"
msgstr ""
"<h1>Creative Commons GNU ${license_code}</h1>\n"
"\n"
"<p>Licenca CC-GNU ${license_code} licenci ${license_name_full} Free "
"Software Foundation prilaga metapodatke Creative Commons in Povzetek "
"licence. Licenca je uradna FSF ${license_code}, z dodanim portugalskim "
"prevodom.</p>\n"
"\n"
"<p>Za obveščanje uporabnikov, da uporabljate licenco Creative Commons, "
"lahko uporabite logotip Creative Commons, ki vodi do licence CC-GNU "
"${license_code}. Rezultat bo videti takole:</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:124
msgid "char.sa_description"
msgstr ""
"Dajalec licence dovoli uporabnikom, da distribuirajo predelave del le pod"
" pogoji licence, ki je enaka tisti, pod katero je licencirano delo "
"dajalca licence."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:34
msgid "util.Image"
msgstr "Slika"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:28
msgid "util.Other"
msgstr "Ostalo"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:35
msgid "license.you_may_proceed"
msgstr "Lahko <a href=\"${processed_exit_url}\">nadaljujete</a>"

msgid "char.nc_title"
msgstr "Nekomercialno"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "licenses.pretty_publicdomain"
msgstr "Javna domena"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "util.Public_Domain"
msgstr "Javna domena"

msgid "lang.zh"
msgstr "kitajski jezik"

msgid "lang.zh_CN"
msgstr "kitajski jezik"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:59
msgid "license.have_your_own_website"
msgstr "Imate svojo spletno stran?"

msgid "license.review_choice_directions"
msgstr ""
"<h1>Pregled izbranih možnosti</h1>\n"
"\n"
"<p>Čestitamo, izbrali ste licenco Creative Commons <a "
"href=\"${license_url}\">${license_pretty_name} ${country_name}</a>. </p>"
"\n"
"\n"
"<p>Za obveščanje uporabnikov, da uporabljate licenco Creative Commons, "
"lahko uporabite logotip Creative Commons. Rezultat bo videti takole:</p>"

msgid "lang.ja"
msgstr "japonski jezik"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:53
msgid "license.sampling_title"
msgstr "Izberite želene možnosti licence Sampling"

msgid "country.jp"
msgstr "Japonska"

msgid "deed.free_commercial"
msgstr "uporabiti delo v komercialne namene"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:50
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:89
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:97
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:130
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:74
msgid "util.more_info"
msgstr "več informacij"

msgid "nav.select_a_jurisdiction"
msgstr "Izberi jurisdikcijo"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:61
msgid "license.sampling_a_sampling+"
msgstr ""
"<strong>Sampling Plus</strong>: Uporabniki lahko vzamejo in preoblikujejo"
" <strong>koščke</strong> vašega dela za kateri koli namen razen "
"oglaševanja, kar je prepovedano. Dovoljeno je tudi "
"<strong>nekomercialno</strong> reproduciranje, priobčevanje javnosti, "
"dajanje v najem in distribucija (npr. z izmenjavo datotek) "
"<strong>celotnega dela</strong>. Zato \"plus\"."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:98
msgid "deed.human_summary_multilanguage"
msgstr ""
"To je uporabniku berljiv povzetek celotnega pravnega besedila (celotne "
"licence). Na voljo je v naslednjih jezikih:"

msgid "country.jo"
msgstr "Jordan"

msgid "country.es-ca"
msgstr "Katalonija"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:41
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:107
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:20
msgid "util.Highlight_Text"
msgstr "Označite besedilo za kopiranje"

msgid "char.nd_brief"
msgstr "Dela ne smete spreminjati, preoblikovati ali ga uporabiti v svojem delu."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:78
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:90
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:83
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:86
msgid "util.Generic"
msgstr "Generično"

msgid "lang.es_AR"
msgstr "španski jezik (AR)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:66
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:82
msgid "util.source_work"
msgstr "izvirno delo"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:115
msgid "license.sampling_note"
msgstr ""
"Opomba: Licenca sampling ni namenjena samo glasbi. Uporabite jo lahko za "
"vse vrste avtorskih del: slike, filme, itd."

msgid "country.au"
msgstr "Avstralija"

msgid "country.at"
msgstr "Avstrija"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:19
msgid "license.non_web_pd"
msgstr ""
"To delo je predano v javno domeno. Izvod predaje v javno domeno je na "
"voljo na spletu, na naslovu "
"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/ ali po pošti, na "
"naslovu Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, "
"California, 94105, USA."

msgid "country.ar"
msgstr "Argentina"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:77
msgid "deed.superseded"
msgstr ""
"Na voljo je <a href=\"${current_version_url}\">nova različica te "
"licence</a>. Uporabljajte jo za objavo novih del, premislite pa lahko "
"tudi o prelicenciranju obstoječih del z novo različico. Za nobeno delo pa"
" nova licenca ne začne veljati <em>samodejno</em>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:209
msgid "licenses.pretty_sampling+"
msgstr "Sampling Plus"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:42
msgid "api.commercial"
msgstr "Ali dovolite komercialno uporabo dela?"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:103
#: c/engine/macros_templates/support.pt:107
msgid "license.enter_information"
msgstr "vstavi podatke"

msgid "jswidget.Allow_Remixing"
msgstr "Allow Remixing"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:16
msgid "license.hide_optional_fields"
msgstr "Skrij ta polja (Vsa polja so neobvezna)"

msgid "country.pt"
msgstr "Portugalska"

msgid "license.GPL_name_full"
msgstr "GNU General Public License"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:36
msgid "deed.gpl_free_study"
msgstr "Pravico preučiti, kako program deluje, in ga prilagoditi svojim potrebam."

msgid "lang.af"
msgstr "afriški jezik"

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:54
msgid "deed.mit_notice"
msgstr ""
"The copyright notice and license shall be included in all copies or\n"
"substantial portions of the software."

msgid "jswidget.Remix"
msgstr "Remix"

msgid "char.nc_brief"
msgstr "Tega dela ne smete uporabiti v komercialne namene."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:72
msgid "util.more_permissions_url"
msgstr "more permissions URL"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:64
msgid "deed.moralrights"
msgstr "Nothing in this license impairs or restricts the author's moral rights."

msgid "country.sk"
msgstr "Republika Slovaška"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:61
msgid "license.copy_text"
msgstr ""
"Prekopirajte spodnje besedilo na svoje spletno mesto in pokažite "
"obiskovalcem, katera licenca velja za vaša dela."

msgid "lang.he"
msgstr "hebrejski jezik"

msgid "license.learn_mark"
msgstr "naučite se, kako označite vašo vsebino"

msgid "country.sg"
msgstr "Singapur"

msgid "country.se"
msgstr "Švedska"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:94
msgid "country.de"
msgstr "Nemčija"

msgid "lang.hu"
msgstr "madžarski jezik"

msgid "country.dk"
msgstr "Danska"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:46
#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:19
#: c/engine/templates/by.pt:31
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:21
msgid "util.Close_window"
msgstr "Zapri okno"

msgid "country.si"
msgstr "Slovenija"

msgid "lang.hr"
msgstr "hrvaški jezik"

msgid "country.scotland"
msgstr "Združeno kraljestvo: Škotska"

msgid "country.ua"
msgstr "Ukrajina"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:24
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:31
msgid "deed.retired"
msgstr ""
"This license is <a href=\"/retiredlicenses\">retired</a>. Do not use for "
"new works."

msgid "country.ca"
msgstr "Kanada"

msgid "country.co"
msgstr "Kolumbija"

msgid "country.cn"
msgstr "Kitajska"

msgid "licenses.pretty_GPL"
msgstr "GPL"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:76
msgid "deed.disclaimer.jp"
msgstr ""
"<p>\n"
"Povzetek licence ni licenca. Je preprosto le priročna referenca za "
"razumevanje Celotnega pravnega besedila (celotne licence) — je izraz "
"ključnih pogojev, berljiv za uporabnike. Gre za uporabniku prijazen "
"vmesnik do Celotnega pravnega besedila licenc. Ta povzetek sam po sebi "
"nima pravne veljave in njegova vsebina se v dejanski licenci ne pojavlja."
" Dejanski pogoji licence so določeni v Celotnem pravnem besedilu licenc. "
"<a href=\"legalcode\" class=\"fulltext\">Prosimo kliknite tukaj za "
"celotno licenco</a>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons in Creative Commons Slovenija nista odvetniški pisarni "
"in distribucija, prikazovanje ali povezovanje na Povzetek licence ne "
"pomeni ponujanja pravnega svetovanja ali katerihkoli drugih pravnih "
"storitev. Creative Commons in Creative Commons Slovenija nista stranki "
"licence, na kateri je zasnovan ta Povzetek licence, in nikomur ne "
"odgovarjata za škodo, nastalo zaradi kakršne koli uporabe Povzetka "
"licence in Licence.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Izdelke, licencirane s Creative Commons licencami, ponuja oseba, ki je "
"uporabila licenco. Creative Commons in Creative Commons Slovenija ne "
"dajeta nikakršnih jamstev za dajalca licence. Prosimo kliknite <a "
"href=\"http://creativecommons.si/?q=osnutek\">tukaj</a> za informacije "
"glede uporabe licenc in izkoriščanja izdelkov, licenciranih s Creative "
"Commons licencami.\n"
"</p>"

msgid "country.ch"
msgstr "Švica"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:105
msgid "license.publish_flickr"
msgstr "Objava vaših licenciranih slik na Flickru"

msgid "jswidget.Updated_license_jurisdiction"
msgstr ""
"We have updated the version of your license to the most recent one "
"available in your jurisdiction."

msgid "country.cz"
msgstr "Češka"

msgid "licenses.pretty_nd-nc"
msgstr "Brez predelav-Nekomercialno"

msgid "licenses.pretty_by-nc-sa"
msgstr "Priznanje avtorstva-Nekomercialno-Deljenje pod enakimi pogoji"

msgid "country.fr"
msgstr "Francija"

msgid "util.creators_name"
msgstr "ustvarjalčevo ime"

msgid "country.za"
msgstr "Južnoafriška Republika"

msgid "lang.sr"
msgstr "Serbian"

msgid "lang.st"
msgstr "sotho"

msgid "util.source_work_url"
msgstr ""
"URL <a href=\"/jargon/source_work\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/source_work', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">izvirnega dela</a>"

msgid "license.Final_step"
msgstr "Zadnji korak:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:55
msgid "deed.gpl_notice"
msgstr ""
"Na vsakem izvodu morate očitno in na ustrezen način objaviti ustrezno "
"obvestilo o avtorskih pravicah in omejitvi odgovornosti in pustiti "
"nespremenjena vsa obvestila, ki se nanašajo na to licenco in odsotnost "
"jamstev; vsakemu prejemniku programa morate dati izvod "
"${license_name_full}. Morebitnemu prevodu ${license_name_full} mora biti "
"priloženo izvirno besedilo ${license_name_full}."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:30
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:38
msgid "deed.free_copy_distribute"
msgstr ""
"reproduciranje, distribuiranje, dajanje v najem in priobčevanje dela "
"javnosti"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:115
msgid "char.nd_title"
msgstr "Brez predelav"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:50
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:43
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:56
msgid "deed.notice"
msgstr ""
"Pri vsaki uporabi ali distribuiranju morate uporabnike seznaniti s pogoji"
" licence za to avtorsko delo."

msgid "lang.sl"
msgstr "slovenski jezik"

msgid "util.copyright"
msgstr "avtorska pravica"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:27
msgid "license.non_web_statement"
msgstr ""
"To delo je objavljeno pod licenco Creative Commons ${license_name}. Izvod"
" licence je na voljo na spletu, na naslovu ${license_url} ali po pošti, "
"na naslovu Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco,"
" California, 94105, USA."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:40
msgid "deed.no_endorsement"
msgstr ""
"<strong>No Endorsement</strong>. The name of the author may not be used "
"to endorse or promote products derived from this software without "
"specific prior written permission."

msgid "jswidget.Prohibit_Commercial_Use"
msgstr "Prohibit Commercial Use"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:56
msgid "license.what_to_do_next"
msgstr "Kaj naprej"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:52
msgid "license.mark_rss"
msgstr ""
"Dodati podatke o svoji licenci v RSS kanal, uporabite <a "
"href=\"http://web.resource.org/rss/1.0/modules/cc/\">modul RSS 1.0</a>, "
"ali <a "
"href=\"http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule\">modul  RSS "
"2.0</a>."

msgid "lang.es_CL"
msgstr "španski jezik (CL)"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:36
#: c/engine/macros_templates/support.pt:127
#: c/engine/macros_templates/support.pt:134
#: c/engine/macros_templates/support.pt:136
msgid "license.review_choice"
msgstr "pregled izbranih možnosti"

msgid "deed.lgpl_sharealike"
msgstr ""
"Če predelate svoj izvod ali izvode knjižnice ali kateri koli del "
"knjižnice, smete izdelano knjižnico distribuirati le, če jo distribuirate"
" pod licenco GNU Lesser General Public License. Programe, ki knjižnico "
"uporabljajo, lahko objavite pod poljubno licenco, le če je možno "
"spreminjati knjižnico samo. Morebitnemu prevodu GNU Lesser General Public"
" License mora biti priloženo izvirno besedilo GNU Lesser General Public "
"License."

msgid "util.Share_Music"
msgstr "Deli glasbo"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:122
msgid "char.sa_title"
msgstr "Deljenje pod enakimi pogoji"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:193
msgid "license.explain"
msgstr ""
"Creative Commons vam pomaga objaviti vaše delo na internetu in "
"uporabnikom natanko pojasniti, kaj smejo in česa ne smejo početi z vašim "
"delom. Ko izberete licenco, vam ponudimo orodja in navodila, ki vam "
"pomagajo dodati licenco na vaše spletno mesto ali pri enem od treh "
"brezplačnih storitev gostovanja, ki imajo integrirane licence Creative "
"Commons."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:27
msgid "license.mark_pd"
msgstr ""
"Ko ste se enkrat odločili za predajo v javno domeno, morate svoje "
"avtorsko delo ustrezno označiti."

msgid "util.Try_again"
msgstr "Poskusi znova!"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:214
msgid "util.Founders_Copyright"
msgstr "Ustanoviteljska avtorska pravica"

msgid "licenses.pretty_nc-sa"
msgstr "Nekomercialno-Deljenje pod enakimi pogoji"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:40
msgid "license.pd_confirm"
msgstr ""
"<h1>Potrditev predaje v javno domeno</h1>\n"
"\n"
"        <p>\n"
"Uspešno smo preverili naslov (<b>${email}</b>) za predajo "
"<b>${title}</b>, dela, na katero ima avtorske pravice "
"<b>${copyright_holder}</b>, v javno domeno. Da dokončate ta proces, "
"kliknite na spodnji gumb.\n"
"</p>\n"
"\n"
"        <div class=\"licensebox\">\n"
"${pd_deed_text}\n"
"        </div>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:78
msgid "license.after_support_cc"
msgstr ""
"After publishing your license, please consider <a "
"href=\"http://creativecommons.org/support/\">supporting Creative "
"Commons</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:93
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:59
msgid "license.pd_bad_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Predaja v javno domeno - Napaka pri potrditvi</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Kaže, da poskušate potrditi predajo dela v javno domeno z nepravilno "
"potrditveno kodo.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"To se je verjetno zgodilo, ker vam ni uspelo klikniti povezave v "
"sporočilu ki ste ga prejeli, in ste pri kopiranju naslova v brskalnik "
"naredili napako. Prepričajte se, da ste prekopirali <b>vse znake</b> v "
"naslovu, ki smo vam ga poslali.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Če ni šlo za zgoraj opisano napako ali če imate še naprej težave s "
"potrditvijo predaje dela v javno domeno, nam to, prosimo, <a\n"
"href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">sporočite</a>.\n"
"</p>"

#: c/engine/templates/by.pt:25
msgid "char.by_description"
msgstr ""
"Pri uporabi dela morate navesti izvirnega avtorja na način, ki ga določi "
"izvirni avtor oziroma dajalec licence."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:36
msgid "util.Text"
msgstr "Besedilo"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:48
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:41
msgid "char.by_brief"
msgstr ""
"Pri uporabi dela morate navesti izvirnega avtorja na način, ki ga določi "
"izvirni avtor oziroma dajalec licence."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:117
msgid "license.publish_morpheus"
msgstr "Objava vaše licencirane glasbe na mreži Morpheus P2P"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:108
msgid "license.publish_buzznet"
msgstr "Objava vaših licenciranih slik na Buzznetu"

msgid "deed.lgpl_source"
msgstr ""
"Če knjižnjico distribuirate, ji morate priložiti celotono strojno "
"berljivo izvorno kodo oziroma pisno ponudbo, veljavno najmanj tri leta, "
"da boste zagotovili strojno berljivo izvorno kodo. Za programe, ki "
"uporabljajo knjižnico, vam ni potrebno prilagati izvorne kode."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:76
msgid "license.read_tutorial"
msgstr ""
"Potrebujete pomoč? <a href=\"/education/publish-website\">Preberite "
"podrobna navodila</a>."

msgid "country.fi"
msgstr "Finska"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:25
msgid "license.partner_what"
msgstr ""
"<p>Ustvarili ste avtorsko delo, na katerega ste ponosni. Zdaj je čas, da "
"se ustvarjalno lotite njegove objave.</p>\n"
"\n"
"<p>Licence Creative Commons vam omogočajo deliti svoje delo z drugimi in "
"istočasno ohraniti avtorske pravice. Drugi lahko kopirajo in "
"distribuirajo vaše delo, če <a href=\"/characteristic/by?lang=en\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=en', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">vam pripišejo avtorstvo</a> -- in samo, če izpolnjujejo pogoje,"
" ki jih izberete. Ta stran vam pomaga te pogoje izbrati. Če želite svoje "
"delo ponuditi v brezpogojno uporabo, izberite <a "
"href=\"${results_pd_url}\">javno domeno</a>.</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:96
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:56
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:73
msgid "util.No"
msgstr "Ne"

msgid "util.find"
msgstr "najdi"

msgid "api.sampling_flavor"
msgstr "Katero vrsto licence Sampling?"

msgid "jswidget.no_license_chosen"
msgstr "No license chosen"

msgid "lang.fi"
msgstr "finski jezik"

msgid "jswidget.short"
msgstr ""
"With a Creative Commons license, you keep your copyright but allow people"
" to copy and distribute your work provided they give you credit — and "
"only on the conditions you specify here.', 'If you desire a license "
"governed by the Copyright Law of a specific jurisdiction, please select "
"the appropriate jurisdiction."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:15
msgid "license.include_more"
msgstr "Kliknite, če želite vključiti več podatkov o avtorskem delu."

#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:16
msgid "license.link_emailed"
msgstr ""
"<p>\n"
"Podatki o vaši izbiri so vam bili poslani na <strong>${email}</strong>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Postavite povezavo ali HTML na vašo spletno stran čisto zraven dela, "
"ki ga nameravate licencirati.  </p>"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:118
#: c/engine/macros_templates/deed.pt:123
msgid "lang.fr"
msgstr "francoski jezik"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:218
msgid "util.CC_GNU_GPL"
msgstr "CC-GNU GPL"

msgid "license.or_return"
msgstr "Lahko pa greste <a href=\"./\">nazaj k vprašanjem</a>."

msgid "char.sa_bysa30_brief"
msgstr ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."

msgid "country.mk"
msgstr "Macedonia"

msgid "licenses.pretty_sa"
msgstr "Deljenje pod enakimi pogoji"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:111
msgid "license.publish_blog"
msgstr ""
"Uporaba licence Creative Commons v vašem blogu (Blogger, Movable Type in "
"Typepad)"

msgid "lang.pt"
msgstr "portugalski jezik"

msgid "lang.pt_BR"
msgstr "portugalski jezik"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:75
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:51
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:60
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:60
msgid "deed.permission"
msgstr ""
"Kateri koli od teh pogojev se lahko razveljavi, če za to dobite "
"dovoljenje imetnika avtorskih pravic."

msgid "country.my"
msgstr "Malezija"

msgid "country.mx"
msgstr "Mehika"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:84
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:96
msgid "country.tw"
msgstr "Tajvan"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:81
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:15
msgid "util.Disclaimer"
msgstr "Izjava"

msgid "licenses.pretty_by-sa"
msgstr "Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji"

msgid "license.back_to_licenses"
msgstr "nazaj k licencam"

msgid "country.mt"
msgstr "Malta"

msgid "util.work"
msgstr "delo"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:29
msgid "deed.gpl_freedoms"
msgstr ""
"Licenca ${license_name_full} je licenca <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a>. "
"Kot vse licence Free Software vam daje naslednje štiri pravice:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:117
msgid "char.nd_description"
msgstr ""
"Dajalec licence dovoli uporabnikom, da reproducirajo, distribuirajo, "
"dajejo v najem in priobčujejo javnosti samo nespremenjene primerke dela "
"-- ne predelav dela."

msgid "license.learn_publicize"
msgstr "Naučite se, kako objaviti in deliti svoje delo"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:135
msgid "deed.lgpl_human_summary"
msgstr ""
"To je uporabniku berljiv povzetek celotnega pravnega besedila (celotne <a"
" href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\">GNU "
"Lesser General Public License</a>). Na voljo je tudi <a "
"href=\"legalcode.pt\">portugalski prevod</a>."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:145
msgid "deed.gpl_human_summary"
msgstr ""
"To je uporabniku berljiv pozetek Celotnega pravnega besedila (celotnega "
"besedila <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/gpl-2.0.html\">GNU General Public License</a>). Na voljo je tudi"
" <a href=\"legalcode.pt\">portugalski prevod</a>."

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:117
msgid "license.partner_note"
msgstr ""
"<p>\n"
"<em>Opomba:</em> Če želite licencirati avtorsko delo, morate biti imetnik"
" avtorskih pravic na tem delu ali imeti izrecno pooblastilo imetnika "
"avtorskih pravic.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons ne ponuja pravnega svetovanja ali pravnih storitev. Mi "
"ponujamo vzorčne pravne dokumente. Ostalo je odvisno od vas.\n"
"</p>"

msgid "util.Developing_Nations"
msgstr "Narodi v razvoju"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:122
msgid "license.mark_xmp"
msgstr ""
"Da bi označili PDF ali drugo datoteko, ki jo podpira XMP, <a "
"href=\"xmp?${url_vars}\">shranite to predlogo</a> v skladu s temi <a "
"href=\"/technology/xmp-help\">navodili</a>."

msgid "licenses.pretty_nc-sampling+"
msgstr "Nekomercialno Sampling Plus"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:47
msgid "char.no_brief"
msgstr ""
"Ne smete priobčevati javnosti, distribuirati ali dajati v najem primerkov"
" tega celotnega dela v kakršnekoli namene."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:232
msgid "util.Wiki"
msgstr "Wiki"

msgid "lang.da"
msgstr "danski jezik"

msgid "util.Unported"
msgstr "Unported"

msgid "license.work_based_on"
msgstr "Based on a work at ${source_link}."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:129
msgid "lang.de"
msgstr "nemški jezik"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:35
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:40
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:45
#: c/engine/macros_templates/support.pt:81
#: c/engine/macros_templates/support.pt:85
#: c/engine/macros_templates/support.pt:92
#: c/engine/macros_templates/support.pt:96
#: c/engine/macros_templates/support.pt:102
#: c/engine/macros_templates/support.pt:106
#: c/engine/macros_templates/support.pt:112
#: c/engine/macros_templates/support.pt:116
#: c/engine/macros_templates/support.pt:126
#: c/engine/macros_templates/support.pt:130
#: c/engine/macros_templates/support.pt:144
#: c/engine/macros_templates/support.pt:148
#: c/engine/macros_templates/support.pt:160
#: c/engine/macros_templates/support.pt:164
msgid "util.step"
msgstr "korak"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:27
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:34
msgid "deed.You_are_free"
msgstr "Dovoljeno vam je:"

msgid "char.sa_brief"
msgstr ""
"Če spremenite, preoblikujete ali uporabite to delo v svojem delu, lahko "
"distribuirate predelavo dela le pod licenco, ki je enaka tej."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:236
msgid "util.Music_Sharing"
msgstr "Music Sharing"

msgid "licenses.pretty_LGPL"
msgstr "LGPL"

msgid "lang.fr_CA"
msgstr "francoski jezik (CA)"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:48
msgid "license.lawyer-readable_legal_code"
msgstr ""
"Berljivo za pravnike<br/>\n"
"Pravno besedilo licence"

msgid "jswidget.Require_Share-Alike"
msgstr "Require Share-Alike"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:34
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:26
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:39
msgid "deed.free_derivative"
msgstr "predelati delo"

msgid "nav.find_title"
msgstr "Najdi glasbo, slike in več"

msgid "country.ve"
msgstr "Venezuela"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:46
#: c/engine/macros_templates/support.pt:161
#: c/engine/macros_templates/support.pt:165
msgid "license.publicize"
msgstr "objava"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:41
#: c/engine/licenses/publicdomain_templates/deed.pt:19
msgid "deed.pd"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><em>Copyright-Only Dedication (based on United States"
" law) or Public Domain Certification</em></p>\n"
"\n"
"        <p>The person or persons who have associated work with this "
"document (the \"Dedicator\" or \"Certifier\") hereby either (a) certifies"
" that, to the best of his knowledge, the work of authorship identified is"
" in the public domain of the country from which the work is published, or"
" (b) hereby dedicates whatever copyright the dedicators holds in the work"
" of authorship identified below (the \"Work\") to the public domain. A "
"certifier, moreover, dedicates any copyright interest he may have in the "
"associated work, and for these purposes, is described as a \"dedicator\" "
"below.</p>\n"
"\n"
"        <p>A certifier has taken reasonable steps to verify the copyright"
" status of this work. Certifier recognizes that his good faith efforts "
"may not shield him from liability if in fact the work certified is not in"
" the public domain.</p>\n"
"\n"
"        <p>Dedicator makes this dedication for the benefit of the public "
"at large and to the detriment of the Dedicator's heirs and successors. "
"Dedicator intends this dedication to be an overt act of relinquishment in"
" perpetuity of all present and future rights under copyright law, whether"
" vested or contingent, in the Work. Dedicator understands that such "
"relinquishment of all rights includes the relinquishment of all rights to"
" enforce (by lawsuit or otherwise) those copyrights in the Work.</p>\n"
"\n"
"        <p>Dedicator recognizes that, once placed in the public domain, "
"the Work may be freely reproduced, distributed, transmitted, used, "
"modified, built upon, or otherwise exploited by anyone for any purpose, "
"commercial or non-commercial, and in any way, including by methods that "
"have not yet been invented or conceived.</p>"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:24
msgid "license.pd_enter_info"
msgstr ""
"<h1>Vnos podatkov</h1>\n"
"\n"
"        <p>Izbrali ste <a href=\"/licenses/publicdomain/\">predajo v "
"javno domeno</a>.  Opozarjamo vas, da je lahko predaja v javno domeno "
"izven ZDA nična.</p>\n"
"\n"
"        <p>Za predajo dela v javno domeno izpolnite spodaj zahtevane "
"podatke. Creative Commons bo uporabil te podatke za pošiljanje potrdila o"
" predaji v javno domeno vam in sebi.</p>\n"
"\n"
"        <p>Ko vneste podatke, boste še vedno imeli priložnost premisliti,"
" preden do predaje dejansko pride.</p>\n"
"\n"
"        <p><strong>O avtorskem delu</strong></p>\n"
"\n"
"        <p>vsa polja so obvezna</p>"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:27
msgid "deed.free_sample_nc"
msgstr ""
"Vzorčiti, kombinirati ali drugače ustvarjalno preoblikovati to delo za "
"nekomercialne namene"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:116
msgid "license.sampling_before"
msgstr ""
"Preden svoje avtorsko delo objavite pod licenco Sampling, se prepričajte,"
" da imate pravico to storiti za vse avtorske pravice na delu. Pri npr. "
"glasbenih delih pogosto obstaja več vrst avtorskih pravic (pravice na "
"skladbi,na posnetku, na besedilu)."

msgid "api.jurisdiction"
msgstr "Jurisdikcija vaše licence:"

msgid "util.home"
msgstr "domov"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:53
msgid "license.proceed_email_note"
msgstr ""
"<b>OPOMBA:</b> Ko kliknete na \"nadaljuj\", bo na naslov, ki ste ga "
"vnesli, poslana zahteva za potditev. Prepričajte se, da ste vnesli "
"pravilen naslov!"

msgid "lang.sr_LATN"
msgstr "Serbian (Latin)"

msgid "country.pr"
msgstr "Puerto Rico"

msgid "lang.el"
msgstr "Greek"

msgid "lang.ro"
msgstr "Romanian"

msgid "lang.es_EC"
msgstr "Spanish (Ecuador)"

