
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 16:08-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 16:08-0700\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: sv <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.2\n"

msgid "country.nz"
msgstr "Nya Zeeland"

msgid "country.gr"
msgstr "Grekland"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:104
msgid "Allow Derivative Works"
msgstr "Tillåt bearbetningar"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:107
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display and perform the "
"work, as well as make derivative works based on it."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:56
msgid "Commercial Use"
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:59
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work, including for commercial purposes."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:70
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work for non-commercial purposes only."
msgstr ""

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:88
msgid "Yes, as long as others share alike"
msgstr ""

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:31
msgid "deed.free_copy_distribute_noncommercial"
msgstr ""
"Att framföra, visa och distribuera exemplar av hela detta verk för icke-"
"kommersiella ändamål (t.ex. fildelning eller icke-kommersiell webbradio)."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:37
msgid "license.pd_awaiting_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Public Domain Dedication - Email Confirmation</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"An email has been sent to you at <b>${email}</b>. You should receive it\n"
"within a few minutes.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"This email includes a confirmation of your public domain\n"
"dedication. It should include the title of your work\n"
"(\"<b>${title}</b>\"), and the copyright holder of the work\n"
"(\"<b>${copyright_holder}</b>\").\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"The email will also include a link with an embedded confirmation\n"
"code. This confirmation code enables us to verify that you are indeed\n"
"the person eligible to receive email at <b>${email}</b>. Clicking\n"
"through on this confirmation link will constitute an \"overt act of\n"
"relinquishment\" by which you will actually be placing your work in the\n"
"public domain.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"<b>Until you click the confirmation link, your work will not be\n"
"dedicated to the public domain.</b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"If for some reason you haven't received this email within 30-45 minutes, "
"please <a href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">let us know</a>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"After clicking on the confirmation link, you'll find out how to mark your"
" content with a public domain dedication and publicize your work.\n"
"</p>"

msgid "country.bg"
msgstr "Bulgarien"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:32
msgid "license.mark_web"
msgstr ""
"Märk ditt verk på en websida, HTML-koden för att visa din ikon är "
"följande, <a href=\"/technology/web\">följ dessa riktlinjer</a>:"

msgid "util.copyright_date"
msgstr "copyright date"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:168
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:104
msgid "util.Jurisdiction"
msgstr "Jurisdiktion"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:80
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:92
msgid "country.br"
msgstr "Brasilien"

msgid "util.Creative_Commons_License"
msgstr "Creative Commons-licens"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.mark_content"
msgstr "märk verk"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.Mark_Content"
msgstr "märk verk"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:48
msgid "deed.gpl_under_conditions"
msgstr ""
"Du får utöva friheterna uttryckta häri under förutsättning att du går med"
" på licensvillkoren. Licensen har följande villkor:"

msgid "country.be"
msgstr "Belgien"

msgid "license.work_type_dedicated"
msgstr ""
"This ${work_type} is dedicated to the <a rel=\"license\" "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/\">Public "
"Domain</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:77
msgid "api.derivatives"
msgstr "Tillåt bearbetningar av verket?"

msgid "deed.fair_use.jp"
msgstr ""
"Dina lagstadgade rättigheter, baserade på begränsningar i upphovsrätt "
"eller andra rättigheter, påverkas inte av det ovannämnda."

msgid "deed.back_to_cc"
msgstr "tillbaka till <a href=\"/\">Creative Commons</a>"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:63
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:66
msgid "license.fsf_how_it_works"
msgstr ""
"Så här fungerar CC-GNU ${license_code}: Genom att klicka på Creative "
"Commons ikonen ser användaren CC-GNU ${license_code} \"<a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/\">Commons Deed</a>\" —"
" en lättläst version av licensen. Från den kan hon länka till \"<a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/${license_name_lower}.html\">Licensen</a>\" — GNU "
"${license_code} i fulltext, på engelska och <a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/legalcode.pt\">Portugisiska</a>."
" Gömd tillsammans med detta är \"Maskinläsbar kod\" — metadata — som "
"hjälper andra hitta din programvara."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:46
msgid "deed.bsd_notice"
msgstr ""
"Du måste bevara licensvillkoren och meddelandet om upphovsrätt vid "
"distribution av källkod och reproducera dem i dokumentationen vid "
"distribution av exekverbara filer."

msgid "licenses.pretty_nd"
msgstr "IngaBearbetningar"

msgid "jswidget.Updated_license_version_generic"
msgstr ""
"We have updated the version of your license to the most recent one "
"available."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:67
msgid "licenses.pretty_nc"
msgstr "IckeKommersiell"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:103
msgid "lang.ca"
msgstr "katalanska"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:66
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:69
msgid "license.fsf_mark_software"
msgstr ""
"<h1>Markera Programvara</h1>\n"
"\n"
"<p>Förevisa ikonen på de sajter där du erbjuder nedladdning av din "
"programvara genom att använda följande markering:</p>"

msgid "license.work_type_licensed"
msgstr ""
"Detta ${work_type} är licensierat under en <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} Licens</a>."

msgid "license.rdfa_licensed_no_title"
msgstr ""
"This ${work_type} by ${work_author} is licensed under a <a "
"rel=\"license\" href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} "
"License</a>."

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:47
msgid "license.human-readable_commons_deed"
msgstr ""
"Lättläst<br />\n"
"Commons Deed"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.confirm_choice"
msgstr "bekräfta val"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.Confirm_Choice"
msgstr "bekräfta val"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:54
msgid "license.sampling_explain"
msgstr ""
"<div style=\"float:right;width:175px;border:1px solid "
"#ccc;padding:8px;margin:0px 14px 10px 14px;background:#eee;\">Vill du <a "
"href=\"/about/sampling\">lära dig mer om samplingslicenser</a> och hur "
"Negativland hjälpte oss att författa dom? Eller kolla på en förklaring <a"
" href=\"/about/licenses/sampling\"> i en animation</a>?</div>\n"
"\n"
"<p>Samplingslicenser tillåter dig att bjuda in andra människor att "
"använda delar av ditt verk och göra något nytt.</p>\n"
"\n"
"<p>Till exempel:</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>Att ta en del från din låt och inkludera den i deras egen.</li>\n"
"<li>Att använda en sekvens från din film.</li>\n"
"<li>Att ta delar av din bild och lägga den i ett kollage.</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>Tänk på det som ett sätt att belöna människor för att de transformerar"
" ditt verk till något som det inte var förut.</p>\n"
"\n"
"<p>Detta under vissa villkor. Det finns tre smaker på Samplingslicens. "
"Välj den som reflekterar din kreativa stil:</p>"

msgid "license.pd_dedication_email"
msgstr ""
"This is a record of a Public Domain Dedication.\n"
"\n"
"On ${sysdate}, ${copyright_holder} dedicated to the public domain the\n"
"work \"${title}.\" Before making the dedication, ${copyright_holder}\n"
"represented that ${copyright_holder} owned all copyrights in the\n"
"work. By making the dedication, ${copyright_holder} made an overt act\n"
"of relinquishment in perpetuity of all present and future rights under\n"
"copyright law, whether vested or contingent, in \"${title}.\"\n"
"\n"
"${copyright_holder} understands that such relinquishment of all rights\n"
"includes the relinquishment of all rights to enforce (by lawsuit or\n"
"otherwise) those copyrights in the Work.\n"
"\n"
"${copyright_holder} recognizes that, once placed in the public domain,\n"
"\"${title}\" may be freely reproduced, distributed, transmitted, used,\n"
"modified, built upon, or otherwise exploited by anyone for any\n"
"purpose, commercial or non-commercial, and in any way, including by\n"
"methods that have not yet been invented or conceived.\n"
"\n"
"For more information, please see\n"
"<http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/>."

msgid "lang.bg"
msgstr "bulgariska"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:79
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:38
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:82
msgid "license.fsf_software_licensed"
msgstr ""
"Denna programvara är licensierad under <a href=\"${license_url}\">CC-GNU "
"${license_code}</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:34
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:46
msgid "util.title_of_work"
msgstr "verkets namn"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:61
msgid "deed.gpl_sharealike"
msgstr ""
"Om du modifierar din kopia eller kopior av programmet eller någon del av "
"det, eller utvecklar ett program baserat på det, så får du distribuera "
"det resulterande arbetet under förutsättning att du gör det under "
"${license_name_full}. Översättning av ${license_name_full} måste åtföljas"
" av ${license_name_full}."

msgid "country.ie"
msgstr "Irland"

#: c/engine/macros_templates/engine.pt:111
msgid "license.License_Your_Work"
msgstr "Licensiera ditt verk"

msgid "licenses.pretty_by-nc"
msgstr "Erkännande-IckeKommersiell"

msgid "licenses.pretty_by-nd"
msgstr "Erkännande-IngaBearbetningar"

msgid "lang.es_PE"
msgstr "Spanish (PE)"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:29
msgid "deed.free_sample"
msgstr ""
"Att sampla, blanda (mash-up), eller annars kreativt transformera detta "
"verk för kommersiella eller icke-kommersiella ändamål."

msgid "country.il"
msgstr "Israel"

msgid "license.more_perms_available"
msgstr ""
"Tillstånd utöver denna licens kan vara tillgängligt från "
"${more_perms_link}."

msgid "country.in"
msgstr "Indien"

msgid "lang.mk"
msgstr "Macedonian"

msgid "license.how_it_works"
msgstr ""
"Så här fungerar det: En användare som klickar på Creative Commons-ikonen "
"får fram ditt \"<a href=\"${license_url}\">Commons Deed</a>\" &mdash; en "
"lättläst version av licensen. Från den kan hon länka till \"<a "
"href=\"${license_url}legalcode\">Legal Code</a>\" &mdash; den faktiska "
"licenstexten som du använder. En dold ”tag” är \"<a href=\"/license/work-"
"html-popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open('work-html-"
"popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Maskinläsbar kod</a>\" &mdash; metadata &mdash; som hjälper "
"andra att hitta dina verk. <a href=\"/learn/licenses/how1\">En "
"illustration av processen</a> finns bland våra illustrationer."

msgid "country.it"
msgstr "Italien"

msgid "country.pl"
msgstr "Polen"

msgid "lang.ms"
msgstr "Malay"

msgid "country.ph"
msgstr "Filippinerna"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:42
msgid "char.na_brief"
msgstr ""
"Du får inte använda verket vid annonsering eller marknadsföring av något "
"annat än verk som du skapat av verket."

msgid "country.pe"
msgstr "Peru"

msgid "deed.permission.jp"
msgstr ""
"Dessa villkor kan efterskänkas om du får tillstånd från verkets "
"rättighetsinnehavare."

msgid "util.Sampling"
msgstr "Sampling"

msgid "licenses.pretty_sampling"
msgstr "Sampling"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "util.page_other_languages"
msgstr "Denna sida finns tillgänglig på följande språk:"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "deed.view_in"
msgstr "Denna sida finns tillgänglig på följande språk:"

msgid "lang.en_GB"
msgstr "engelska (GB)"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:69
msgid "deed.moralrights-remix.us"
msgstr ""
"Förutom remix-rättigheterna som följer av denna licens skall inget i "
"denna licens begränsa upphovsmannens ideella rätt."

msgid "lang.pl"
msgstr "polska"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:87
msgid "util.confirm"
msgstr "bekräfta"

msgid "util.Do_you_want_to"
msgstr "Vill du:"

msgid "util.year_of_copyright"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/copyright_date\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright_date', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">verkets tillkomstår</a>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.Choose_License"
msgstr "välj licens"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.choose_license"
msgstr "välj licens"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:38
msgid "deed.gpl_free_redistribute"
msgstr ""
"Friheten att vidaredistribuera kopior så att användaren kan hjälpa sin "
"nästa."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:47
msgid "license.mark_mp3"
msgstr "Märk en mp3-fil, <a href=\"/technology/mp3\">följ dessa riktlinjer</a>."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:40
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:33
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:39
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:45
msgid "deed.under_conditions"
msgstr "På följande villkor:"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:48
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:49
msgid "license.machine-readable_digital_code"
msgstr ""
"Maskinläsbar<br />\n"
"Digital Kod"

msgid "util.copyright_holders_name"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/copyright\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">upphovsrättsinnehavarens</a> namn"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:58
msgid "util.attribute_to_url"
msgstr "attribute to url"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:195
msgid "license.view_explanation"
msgstr "Se en förklaring till alla våra licenser."

msgid "jargon.copyright_description"
msgstr ""
"Copyright. A set of limited monopoly rights that governments grant to "
"encourage the production of creative works. A copyright includes the "
"rights to copy, distribute, transmit (including broadcast), market, and "
"make derivative works out of a creative work. It also includes the right "
"to sue to enforce these rights, and to authorize others to exercise them."
" Copyright does not apply to facts or ideas, but to the original "
"expression of those facts or ideas."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:50
msgid "deed.lgpl_under_conditions"
msgstr ""
"Du får utnyttja de friheter som specificeras här under förutsättning att "
"du fogar dig till villkoren i denna licens. LGPL är ämnad för "
"mjukvarubibliotek, snarare än exekverbara program. De huvudsakliga "
"villkoren är:"

msgid "license.mark_license"
msgstr ""
"Nu när du har valt en Creative Commons-licens, måste du märka ditt verk "
"på lämpligt sätt."

msgid "country.lu"
msgstr "Luxemburg"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:23
msgid "license.tell_format"
msgstr "Verkets format:"

msgid "country.cl"
msgstr "Chile"

msgid "lang.nso"
msgstr "Northern Sotho"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:222
msgid "util.CC_GNU_LGPL"
msgstr "CC-GNU LGPL"

msgid "license.sampling_a_sampling"
msgstr ""
"<strong>Sampling</strong>: Människor kan ta och bearbeta "
"<strong>delar</strong> av ditt verk för alla syften utom marknadsföring, "
"som är förbjudet. Kopiering och Distribution  av <strong>hela "
"verket</strong> är också förbjudet."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:98
msgid "license.publish_audio_ia"
msgstr "Att publicera din licensierade musik i Internet Archive"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:92
msgid "license.no_web_site"
msgstr "Ingen websida?"

msgid "country.rs"
msgstr "Serbien"

msgid "country.kr"
msgstr "Korea"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:69
msgid "license.a6"
msgstr ""
"Ja, så länge andra delar på lika villkor (<a "
"href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">mer information</a> <a href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\""
" onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

msgid "lang.ko"
msgstr "koreanska"

msgid "deed.gpl_disclaimer"
msgstr ""
"<div align=\"center\"><a href=\"/licenses/disclaimer-popup\" "
"onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">Friskrivning</a> <a href=\"/licenses/disclaimer-popup\" "
"onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"disclaimer\" border=\"0\"></a></div>"

msgid "license.no_license"
msgstr "Beklagar, ingen licens passar dina kriterier."

msgid "lang.it"
msgstr "italienska"

msgid "country.ro"
msgstr "Rumänien"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:191
msgid "license.what_you"
msgstr "Vad du kan göra här"

msgid "jargon.copyright_date_description"
msgstr ""
"If you have not officially registered for a copyright on your work the "
"default date is the date you created the work, or completed it."

msgid "licenses.pretty_by-nd-nc"
msgstr "Erkännande-IngaBearbetningar-IckeKommersiell"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:110
msgid "lang.gl"
msgstr "galiciska"

msgid "license.proceed_pd"
msgstr ""
"You may now <a href=\"publicdomain-2?${url_vars}\">proceed and enrich the"
" public domain with your work</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:29
msgid "util.your_email"
msgstr "din e-postaddress"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:81
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:65
msgid "util.Yes"
msgstr "Ja"

msgid "deed.free_copy_distribute.jp"
msgstr ""
"kopiera, distribuera, visa, framföra, presentera, överföra till "
"allmänheten, och recitera verket"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:24
msgid "license.pd_choice"
msgstr ""
"<p>Your choice suggests you want to dedicate your work to the public "
"domain, the commons of information and expression where nothing is owned "
"and all is permitted.</p>\n"
"\n"
"        <p>The Public Domain Dedication is not a license. By using it, "
"you do not simply carve out exceptions to your copyright; you grant your "
"entire copyright to the public without condition. This grant is permanent"
" and irreversible.</p>"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:30
msgid "util.Audio"
msgstr "Audio"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:92
msgid "deed.fair_use"
msgstr "Dina lagstadgade rättigheter påverkas inte av denna licens."

msgid "country.nl"
msgstr "Nederländerna"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:29
msgid "license.in_order_to"
msgstr "I syfte att:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:67
msgid "deed.gpl_source"
msgstr ""
"Om du kopierar eller distribuerar programmet, måste det åtföljas av hela "
"den motsvarande maskin-läsbara källkoden eller ett skriftlig erbjudande, "
"bindade i minst tre år, att tillhandahålla hela den motsvarande "
"maskin-läsabara källkoden."

#: c/engine/macros_templates/partner.pt:29
msgid "util.Creative_Commons"
msgstr "Creative Commons"

msgid "country.uk"
msgstr "UK: England & Wales"

msgid "country.ng"
msgstr "Nigeria"

msgid "jswidget.Licensor_permits_others_to_make_derivative_works"
msgstr "Licensor permits others to make derivative works"

msgid "country.us"
msgstr "Förenta Staterna"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:70
msgid "license.select_text"
msgstr ""
"Välj innehållet i rutan ovan och kopiera det. Eller, få det <a "
"href=\"/license/work-html-popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open"
"('work-html-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">via e-post.</a>"

msgid "license.q1"
msgstr ""
"<strong>Kräv erkännande?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">mer information</a> <a href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\""
" onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:50
msgid "license.q2"
msgstr ""
"<strong>Tillåt kommersiell användning av ditt verk?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">mer information</a> <a href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\""
" onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:61
msgid "license.q3"
msgstr ""
"<strong>Tillåt bearbetningar av ditt verk?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">mer information</a> <a href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\""
" onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"more information\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:24
msgid "license.html_directions"
msgstr ""
"Kopiera texten, klistra in den i dina webdokument innehållande "
"information om dina verk. <a href=\"/learn/technology/usingmarkup\" "
"target=\"_blank\">Mer information om att lägga till HTML till dina "
"dokument finns här</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:178
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:114
msgid "license.Select_a_License"
msgstr "Välj en licens"

msgid "license.rdfa_licensed"
msgstr ""
"${work_title} by ${work_author} is licensed under a <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} License</a>."

msgid "util.description"
msgstr "beskrivning"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:114
msgid "license.publish_video_ia"
msgstr "Att lägga upp din licensierade video på Internet Archive"

#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:29
msgid "license.partner_selected"
msgstr ""
"Du har valt <a target=\"cc_other\" "
"href=\"${license_deed_url}\"><b>${license_pretty_name} "
"Licens</b></a>.<br>\n"
"Denna licens finns permantent här <br>\n"
"<b><tt>${license_url}</tt></b>."

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:45
msgid "deed.notice_withoutdistribution"
msgstr ""
"Vid all återanvändning måste du informera om licensvillkoren som gäller "
"för verket."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:124
msgid "lang.nl"
msgstr "holländska"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:101
msgid "license.publish_soundclick"
msgstr "Att lägga upp din licensierade musik på Soundclick"

msgid "util.weblog"
msgstr "blog"

msgid "country.es"
msgstr "Spanien"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:127
msgid "license.mark_nonweb"
msgstr ""
"Märk ett dokument som inte är på webben, <a href=\"non-web-"
"popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open('non-web-popup?${url_vars}', "
"'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">lägg till denna text</a> till ditt verk."

msgid "char.nc_description"
msgstr ""
"Licensgivaren tillåter andra att kopiera, distribuera och sända verket. I"
" gengäld får licenstagarna inte använda verket för kommersiella ändamål "
"-- om de inte får licensgivarens tillstånd."

msgid "lang.es_MX"
msgstr "Spanish (MX)"

msgid "util.publish"
msgstr "publicera"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:153
msgid "deed.human_summary"
msgstr ""
"Detta är en lättläst sammanfattning av <a href=\"legalcode\" "
"class=\"fulltext\">licenstexten</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:46
msgid "util.proceed"
msgstr "fortsätt"

msgid "license.LGPL_name_full"
msgstr "GNU Lesser General Public License"

msgid "util.more"
msgstr "mer"

msgid "lang.en_US"
msgstr "engelska (amerikansk)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:52
msgid "util.attribute_to_name"
msgstr "attribute to name"

msgid "api.sampling_flavor_help"
msgstr ""
"Smaken på Samplingslicensen avgör hur mycket frihet licenstagarna har. "
"Sampling tillåter endast att delar används och förbjuder delning av hela "
"verk. Sampling Plus tillåter licenstagarna att ta och omforma delar av "
"verket, och att dela hela verket för icke-kommersiella ändamål. Icke-"
"kommersiell Sampling Plus begränsar Sampling Plus licensen ytterligare "
"genom att endast tillåta icke-kommersiella bearbetningar att skapas från "
"delarna av ditt verk."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:117
msgid "lang.en"
msgstr "engelska"

msgid "lang.eo"
msgstr "esperanto"

msgid "licenses.draft_notice"
msgstr ""
"Detta är en utkast till en licens publicerad för att få kommentarer från "
"allmänheten. Använd inte denna licens innan denna text har tagits bort. "
"Kommentarer på denna licens skickas till christiane@creativecommons.org."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:170
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:106
msgid "license.jurisdiction_help"
msgstr ""
"Om du önskar att din licens lyder under ett specifikt lands "
"upphovsrättslagstiftning, var god välj lämplig jurisdiktion."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:34
msgid "deed.gpl_free_run"
msgstr "Friheten att använda programvaran i valfritt syfte."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:128
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:72
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:79
msgid "license.jurisdiction_question"
msgstr "Jurisdiktion för din licens."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:39
msgid "util.copyright_holder"
msgstr "upphovsrättsinnehavare"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:118
#, python-format
msgid "license.sampling_alternatives"
msgstr ""
"<p>Om du <strong>vill</strong> erbjuda människor att göra "
"<strong>någon</strong> kommersiell återanvändning av ditt verk &mdash; "
"transformativ eller inte &mdash; bör du överväga antigen <a "
"href=\"/license/results-one?license%5fcode=by%2dsa\">Erkännande-"
"DelaLika</a> licensen eller <a href=\"/license/results-"
"one?license%5fcode=by\">Erkännande</a> licensen.</p>"

msgid "lang.sv"
msgstr "svenska"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:15
msgid "license.html_display"
msgstr "HTML-koden för att visa din ikon är:"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:109
msgid "lang.eu"
msgstr "Basque"

msgid "lang.en_CA"
msgstr "engelska (CA)"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:104
msgid "lang.es"
msgstr "spanska"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "char.by_title"
msgstr "Erkännande"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "licenses.pretty_by"
msgstr "Erkännande"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:65
msgid "license.sampling_a_nc-sampling+"
msgstr ""
"<strong>Icke-kommersiell Sampling Plus</strong>: Människor kan ta och "
"bearbeta <strong>delar</strong> av ditt verk enbart för <strong>icke-"
"kommersiell</strong> användning. <strong>Icke-kommersiell</strong> "
"kopiering och distribution  (som fildelning) av <strong>hela "
"verket</strong> är också tillåtet."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:21
msgid "license.selected"
msgstr ""
"Du har valt Creative Commons ${license_pretty_name} "
"License${country_name}. <a href=\"${license_url}\">Se hur licensen kommer"
" att se ut</a> för besökare till dina websidor."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:32
msgid "util.Video"
msgstr "Video"

msgid "license.rdfa_licensed_no_attrib"
msgstr ""
"${work_title} is licensed under a <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} License</a>."

msgid "country.hu"
msgstr "Ungern"

msgid "country.hr"
msgstr "Kroatien"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:118
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:121
msgid "license.fsf_more_info"
msgstr ""
"För mer information om Free Software Foundation, besök deras <a "
"href=\"http://www.fsf.org\">websidor</a>."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:111
msgid "license.sampling_get"
msgstr "Hämta din Samplingslicens"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:16
msgid "deed.gpl_title"
msgstr ""
"${license_name_full}, <a href=\"http://www.gnu.org/\">Free Software "
"Foundation</a>"

msgid "license.devnations_licensed"
msgstr ""
"Detta verk är licensierat under en <a href=\"${license_url}\">Creative "
"Commons Utvecklingsländer-licens</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:32
msgid "license.what"
msgstr ""
"Med en Creative Commons-licens, <strong>behåller du din "
"upphovsrätt</strong> men tillåter andra människor att <a "
"href=\"/learn/licenses/fullrights\">kopiera och distribuera ditt verk</a>"
" under förutsättning att de <a href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">erkänner dig som upphovsman</a> -- samt bara under de övriga "
"förutstättningar du specificerar här. För er som inte redan känner till "
"Creative Commons licenser har vi förberett  <a href=\"/about/think\">en "
"lista med saker att tänka på</a>. Om du vill erbjuda ditt verk utan "
"villkor, välj <a href=\"publicdomain-2\">public domain</a>."

msgid "char.by_brief.jp"
msgstr "Du måste erkänna den ursprunglige upphovsmannen och framföraren."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:94
msgid "license.learn_host"
msgstr ""
"Lär dig mer om andra platser där du kan lägga upp dina licensierade verk."
" Dessa platser fungerar med din Creative Commons-licens."

msgid "lang.es_CO"
msgstr "Spanish (CO)"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:42
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:113
msgid "license.get_html_email"
msgstr "Hämta HTML och eposta det till dig själv"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:38
msgid "util.Interactive"
msgstr "Interaktiv"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:27
msgid "license.html_email"
msgstr "Mata in din e-postaddress för att få HTML-koden via epost:"

msgid "util.Next_step"
msgstr "Nästa steg:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:198
msgid "license.or_choose"
msgstr "Eller välj:"

msgid "licenses.pretty_by-nc-nd"
msgstr "Erkännande-Ickekommersiell-IngaBearbetningar"

#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:19
msgid "deed.disclaimer"
msgstr ""
"<p>\n"
"Commons Deed är inte en licens. Det är endast en enkel sammanfattning för"
" att förstå licenstexten. Det är en lättläst version av några av de "
"viktigaste villkoren. Se det som ett användarvänligt gränssnitt till "
"Legal Code. Commons Deed har ingen juridisk relevans och dess innehåll "
"återfinns inte i licenstexten.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons är inte en advokatbyrå eller juridisk byrå och "
"tillhandahåller inte juridiska tjänster. Att distribuera, visa eller "
"länka till detta Commons Deed skapar inte ett klientförhållande.\n"
"</p>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:15
msgid "license.here_chosen"
msgstr "Här är licensen du har valt"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:161
msgid "deed.learn"
msgstr "Läs om hur du kan använda denna licens för dina verk"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:41
msgid "util.Send"
msgstr "Skicka"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:40
msgid "deed.gpl_free_improve"
msgstr ""
"Friheten att förbättra programmet och att ge sina förbättringar till "
"allmänheten så att hela samhället drar nytta."

msgid "lang.zh_TW"
msgstr "kinesiska (Taiwan)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:84
msgid "jargon.source_work_description"
msgstr "A work another is derived from."

msgid "lang.zu"
msgstr "Zulu"

msgid "license.pd_confirmation_email"
msgstr ""
"On our site <http://creativecommons.org>, you chose to dedicate your\n"
"work, \"${title}\", to the public domain. We're sending you this email to"
"\n"
"make sure that you intended to do this.\n"
"\n"
"If not, you may choose to simply ignore this email or forward it to\n"
"pd@creativecommons.org to let us know that someone is abusing our system."
"\n"
"\n"
"If you did intend this public domain dedication, please click through\n"
"on the link below. When you do, you will be given a summary screen and\n"
"a final chance to confirm your public domain dedication:\n"
"\n"
"${clickthrough_url}\n"
"\n"
"\n"
"If you have any issues, let us know by emailing pd@creativecommons.org.\n"
"\n"
"\n"
"Thank you for using Creative Commons!"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:25
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:26
msgid "license.fsf_explain"
msgstr ""
"<h1>Creative Commons GNU ${license_code}</h1>\n"
"\n"
"<p>CC-GNU ${license_code} lägger till Creative Commons metadata och "
"Commons Deed till Free Software Foundations ${license_name_full}. "
"Licensen är den officiella FSF ${license_code}, samt inkluderar en "
"Portugisisk översättning.</p>\n"
"\n"
"<p>För att signalera till andra att du använder en Creative Commons-"
"licens, kan du använda en Creative Commons-logo, som länkar till CC-GNU "
"${license_code}. Resultatet kommer se ut så här:</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:124
msgid "char.sa_description"
msgstr ""
"Licensgivaren tillåter andra att distribuera bearbetningar av verket "
"endast under en licens som är identisk med den som gäller för "
"licensgivarens verk."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:34
msgid "util.Image"
msgstr "Bild"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:28
msgid "util.Other"
msgstr "Annat"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:35
msgid "license.you_may_proceed"
msgstr "Du kan nu <a href=\"${processed_exit_url}\">fortsätta</a>"

msgid "char.nc_title"
msgstr "Ickekommersiell"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "licenses.pretty_publicdomain"
msgstr "Public Domain"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "util.Public_Domain"
msgstr "Public Domain"

msgid "lang.zh"
msgstr "kinesiska"

msgid "lang.zh_CN"
msgstr "kinesiska"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:59
msgid "license.have_your_own_website"
msgstr "Har din egen hemsida?"

msgid "license.review_choice_directions"
msgstr ""
"<h1>Granska Val</h1>\n"
"\n"
"<p>Gratulerar, du har valt Creative Commons <a "
"href=\"${license_url}\">${license_pretty_name} "
"License${country_name}</a>. </p>\n"
"\n"
"<p>För att signalera till andra att du använder en Creative Commons-"
"licens, kan du använda en Creative Commons-logo. Resultatet kommer se ut "
"så här:</p>"

msgid "lang.ja"
msgstr "japanska"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:53
msgid "license.sampling_title"
msgstr "Välj din Samplingslicens villkor"

msgid "country.jp"
msgstr "Japan"

msgid "deed.free_commercial"
msgstr "använda verket för kommersiella ändamål"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:50
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:89
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:97
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:130
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:74
msgid "util.more_info"
msgstr "mer information"

msgid "nav.select_a_jurisdiction"
msgstr "Välj en jurisdiktion"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:61
msgid "license.sampling_a_sampling+"
msgstr ""
"<strong>Sampling Plus</strong>: Människor kan ta och bearbeta  "
"<strong>delar</strong> av ditt verk för all användning förutom "
"marknadsföring, som är förbjudet. <strong>Icke-kommersiell</strong> "
"kopiering och distribution (som fildelning) av <strong>hela "
"verket</strong> är också tillåtet. Därav, \"<strong>plus</strong>\"."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:98
msgid "deed.human_summary_multilanguage"
msgstr ""
"Detta är en lättläst sammanfattning av licenstexten som finns tillgänglig"
" på följande språk:"

msgid "country.jo"
msgstr "Jordanien"

msgid "country.es-ca"
msgstr "Katalonien"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:41
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:107
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:20
msgid "util.Highlight_Text"
msgstr "Markera text att kopiera"

msgid "char.nd_brief"
msgstr "Du får inte förändra, bearbeta eller bygga vidare på verket."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:78
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:90
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:83
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:86
msgid "util.Generic"
msgstr "Generisk"

msgid "lang.es_AR"
msgstr "spanska (AR)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:66
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:82
msgid "util.source_work"
msgstr "source work"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:115
msgid "license.sampling_note"
msgstr ""
"OBS: Samplingslicensen är inte enbart för musik. Den kan användas för "
"alla typer av upphovsrättsskyddat material: bilder, film, etc."

msgid "country.au"
msgstr "Australien"

msgid "country.at"
msgstr "Österrike"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:19
msgid "license.non_web_pd"
msgstr ""
"This work is hereby released into the Public Domain. To view a copy of "
"the public domain dedication, visit "
"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/ or send a letter to "
"Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, "
"California, 94105, USA."

msgid "country.ar"
msgstr "Argentina"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:77
msgid "deed.superseded"
msgstr ""
"Det finns en <a href=\"${current_version_url}\">ny version</a> av denna "
"licens. Du bör använda den för nya verk och överväga att omlicensiera "
"existerande verk med den. Inga verk blir dock <em>automatiskt</em> "
"licensierade under den nya licensen."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:209
msgid "licenses.pretty_sampling+"
msgstr "Sampling Plus"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:42
msgid "api.commercial"
msgstr "Tillåt kommersiell användning av verket?"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:103
#: c/engine/macros_templates/support.pt:107
msgid "license.enter_information"
msgstr "mata in information"

msgid "jswidget.Allow_Remixing"
msgstr "Allow Remixing"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:16
msgid "license.hide_optional_fields"
msgstr "Göm dessa fält (Alla fält är frivilliga)"

msgid "country.pt"
msgstr "Portugal"

msgid "license.GPL_name_full"
msgstr "GNU General Public License"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:36
msgid "deed.gpl_free_study"
msgstr ""
"Friheten att studera hur programmet fungerar och att anpassa det för sina"
" behov."

msgid "lang.af"
msgstr "afrikaans"

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:54
msgid "deed.mit_notice"
msgstr ""
"Meddelandet om upphovsrätt och licensen skall inkluderas i alla exemplar "
"eller betydande delar av programvaran."

msgid "jswidget.Remix"
msgstr "Remix"

msgid "char.nc_brief"
msgstr "Du får inte använda verket för kommersiella ändamål."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:72
msgid "util.more_permissions_url"
msgstr "more permissions URL"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:64
msgid "deed.moralrights"
msgstr "Ingenting i denna licens begränsar upphovsmannens ideella rätt."

msgid "country.sk"
msgstr "Slovakien"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:61
msgid "license.copy_text"
msgstr ""
"Kopiera texten nedan till din hemsida för att visa dina besökare vilken "
"licens som gäller för dina verk."

msgid "lang.he"
msgstr "hebreiska"

msgid "license.learn_mark"
msgstr "lär dig att märka dina verk"

msgid "country.sg"
msgstr "Singapore"

msgid "country.se"
msgstr "Sverige"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:94
msgid "country.de"
msgstr "Tyskland"

msgid "lang.hu"
msgstr "ungerska"

msgid "country.dk"
msgstr "Danmark"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:46
#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:19
#: c/engine/templates/by.pt:31
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:21
msgid "util.Close_window"
msgstr "Stäng fönster"

msgid "country.si"
msgstr "Slovenien"

msgid "lang.hr"
msgstr "kroatiska"

msgid "country.scotland"
msgstr "UK: Skottland"

msgid "country.ua"
msgstr "Ukraina"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:24
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:31
msgid "deed.retired"
msgstr ""
"Denna licens har <a href=\"/retiredlicenses\">pensionerats</a>. Använd "
"den inte för nya verk."

msgid "country.ca"
msgstr "Kanada"

msgid "country.co"
msgstr "Columbia"

msgid "country.cn"
msgstr "Kina"

msgid "licenses.pretty_GPL"
msgstr "GPL"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:76
msgid "deed.disclaimer.jp"
msgstr ""
"<p>\n"
"Commons Deed är inte en licens. Det är endast en enkel sammanfattning för"
" att förstå licenstexten. Det är en lättläst version av några av de "
"viktigaste villkoren. Se det som ett användarvänligt gränssnitt till "
"licenstexten. Commons Deed har ingen juridisk relevans och dess innehåll "
"återfinns inte i licenstexten. Licensvillkoren regleras i licenstexten. "
"<a href=\"legalcode\" class=\"fulltext\">Klicka här för att läsa "
"licenstexten</a>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons och Creative Commons Japan är inte advokatbyråer eller "
"juridiska byråer. Distribution eller visning av eller länkning till "
"Commons Deed innebär inte ett erbjudande om juridiska tjänster. Creative "
"Commons och Creative Commons Japan är inte parter till licensen som hör "
"till detta Commons Deed och friskriver sig från allt ansvar för skador "
"som kan uppkomma på grund av användning av Commons Deed och tillhörande "
"licens.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Produkten som licensieras under Creative Commons-licensen tillhandahålls "
"av personen som applicerade licensen. Creative Commons och Creative "
"Commons Japan ger inga garantier eller utfästelser angående "
"licensgivarens status. <a href=\"http://creativecommons.jp/faq/\">Här</a>"
"  finns mer information om applicerande av licensen samt exploatering av "
"produkten som licensierats under Creative Commons-licensen.\n"
"</p>"

msgid "country.ch"
msgstr "Schweiz"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:105
msgid "license.publish_flickr"
msgstr "Att lägga upp dina licensierade bilder på Flickr"

msgid "jswidget.Updated_license_jurisdiction"
msgstr ""
"We have updated the version of your license to the most recent one "
"available in your jurisdiction."

msgid "country.cz"
msgstr "Tjeckien"

msgid "licenses.pretty_nd-nc"
msgstr "IngaBearbetningar-IckeKommersiell"

msgid "licenses.pretty_by-nc-sa"
msgstr "Erkännande-IckeKommersiell-DelaLika"

msgid "country.fr"
msgstr "Frankrike"

msgid "util.creators_name"
msgstr "skaparens namn"

msgid "country.za"
msgstr "Sydafrika"

msgid "lang.sr"
msgstr "serbiska"

msgid "lang.st"
msgstr "Sotho"

msgid "util.source_work_url"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/source_work\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/source_work', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">källverk</a> URL"

msgid "license.Final_step"
msgstr "Sista steget:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:55
msgid "deed.gpl_notice"
msgstr ""
"Du måste synligt och lämpligen publicera på varje distribuerad kopia en "
"upphovsrättsnotis och friskrivning samt bevara alla notiser som hänvisar "
"till denna Licens och till frånvaron av garantier; och ge andra mottagare"
" av Programmet en kopia av  ${license_name_full} tillsammans med "
"Programmet. Översättningar av ${license_name_full} måste åtföljas av "
"${license_name_full}."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:30
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:38
msgid "deed.free_copy_distribute"
msgstr "<strong>att Dela</strong> — att kopiera, distribuera och sända verket"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:115
msgid "char.nd_title"
msgstr "Inga bearbetningar"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:50
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:43
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:56
msgid "deed.notice"
msgstr ""
"Vid all återanvändning och distribution måste du informera om "
"licensvillkoren som gäller för verket. Det bästa sättet att göra detta är"
" genom en länk till den här webbsidan."

msgid "lang.sl"
msgstr "slovenska"

msgid "util.copyright"
msgstr "copyright"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:27
msgid "license.non_web_statement"
msgstr ""
"Detta verk är licensierat under Creative Commons ${license_name} licens. "
"För att se en kopia av denna licens, besök ${license_url} eller skicka "
"ett brev till Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San "
"Francisco, California, 94105, USA."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:40
msgid "deed.no_endorsement"
msgstr ""
"<strong>No Endorsement</strong>. The name of the author may not be used "
"to endorse or promote products derived from this software without "
"specific prior written permission."

msgid "jswidget.Prohibit_Commercial_Use"
msgstr "Prohibit Commercial Use"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:56
msgid "license.what_to_do_next"
msgstr "Vad du gör sedan"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:52
msgid "license.mark_rss"
msgstr ""
"Lägg till din licensinformation till ett RSS-feed, använd <a "
"href=\"http://web.resource.org/rss/1.0/modules/cc/\">the RSS 1.0 "
"module</a>, eller <a "
"href=\"http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule\">the RSS 2.0"
" module</a>."

msgid "lang.es_CL"
msgstr "spanska (CL)"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:36
#: c/engine/macros_templates/support.pt:127
#: c/engine/macros_templates/support.pt:134
#: c/engine/macros_templates/support.pt:136
msgid "license.review_choice"
msgstr "granska val"

msgid "deed.lgpl_sharealike"
msgstr ""
"Om du modifierar din kopia eller kopior av biblioteket (the library) "
"eller någon del av det, får du distribuera det nya biblioteket under "
"förutsättning att du gör det under GNU Lesser General Public License. "
"Program som länkar till biblioteket kan licensieras under andra villkor, "
"så länge själva biblioteket kan förändras. Varje översättning av GNU "
"Lesser General Public License måste åtföljas av GNU Lesser General Public"
" License."

msgid "util.Share_Music"
msgstr "Dela Musik"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:122
msgid "char.sa_title"
msgstr "Dela Lika"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:193
msgid "license.explain"
msgstr ""
"Creative Commons hjälper dig att publicera dina verk online samtidigt som"
" andra får reda på vad de kan och inte kan göra med dina verk. När du "
"väljer en licens, förser vi dig med verktyg och instruktioner some "
"hjälper dig att lägga till licensinformation till din egen webplats, "
"eller till en av de många gratis hosting-tjänster som har inkorporerat "
"Creative Commons."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:27
msgid "license.mark_pd"
msgstr ""
"Nu när du har valt \"public domain dedication\", måste du markera ditt "
"verk på lämpligt sätt."

msgid "util.Try_again"
msgstr "Försök igen!"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:214
msgid "util.Founders_Copyright"
msgstr "Founder's Copyright"

msgid "licenses.pretty_nc-sa"
msgstr "IckeKommersiell-DelaLika"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:40
msgid "license.pd_confirm"
msgstr ""
"<h1>Confirm Your Public Domain Dedication</h1>\n"
"\n"
"        <p>\n"
"You have successfully confirmed your email address (<b>${email}</b>) for "
"dedicating <b>${title}</b>, a work copyrighted by "
"<b>${copyright_holder}</b>, to the public domain. To finalize this "
"process, please click the button below.\n"
"</p>\n"
"\n"
"        <div class=\"licensebox\">\n"
"${pd_deed_text}\n"
"        </div>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:78
msgid "license.after_support_cc"
msgstr ""
"När du publicerat din licens, <a "
"href=\"http://creativecommons.org/support/\">stöd gärna Creative "
"Commons</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:93
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:59
msgid "license.pd_bad_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Public Domain Dedication - Bad Confirmation</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"It seems you are trying to confirm your public domain dedication with\n"
"an incorrect confirmation code.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"This probably happened because you were not able to click through on\n"
"the URL sent in your email, and you copy and pasted the URL\n"
"incorrectly into your browser. Make sure to include <b>all\n"
"characters</b> from the URL sent to you.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"If this is not what happened, or if you continue to have trouble\n"
"confirming your public domain dedication in any way, please <a\n"
"href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">let us know</a>.\n"
"</p>"

#: c/engine/templates/by.pt:25
msgid "char.by_description"
msgstr "Du måste ange upphovsmannen och/eller licensgivaren på det sätt de anger."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:36
msgid "util.Text"
msgstr "Text"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:48
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:41
msgid "char.by_brief"
msgstr ""
"Du måste ange upphovsmannen och/eller licensgivaren på det sätt de anger "
"(men inte på ett sätt som antyder att de godkänt eller rekommenderar din "
"använding av verket)."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:117
msgid "license.publish_morpheus"
msgstr "Publishing your licensed music to the Morpheus P2P network"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:108
msgid "license.publish_buzznet"
msgstr "Att lägga upp dina licensierade bilder på Buzznet"

msgid "deed.lgpl_source"
msgstr ""
"Om du kopierar eller distribuerar biblioteket (the library), måste du "
"bifoga hela den motsvarande maskin-läsbara källkoden eller ett skriftligt"
" erbjudande att tillhandahålla hela den motsvarande maskin-läsbara "
"källkoden. Du behöver inte tillhandahålla källkoden till program som "
"länkar till biblioteket."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:76
msgid "license.read_tutorial"
msgstr ""
"Behöver du mer hjälp? <a href=\"/education/publish-website\">Läs vår "
"handledning</a>."

msgid "country.fi"
msgstr "Finland"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:25
msgid "license.partner_what"
msgstr ""
"<p>Du har skapat ett verk som du är stolt över. Nu är det dags att tänka "
"kreativt om hur du tillgängliggör det.</p>\n"
"\n"
"<p>Creative Commons licenser hjälper dig att dela med dig av dina verk "
"medan du behåller din upphovsrätt. Andra människor kan kopiera och "
"distribuera ditt verk under förutsättning att de <a "
"href=\"/characteristic/by?lang=en\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=en', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">erkänner dig</a> som upphovsman -- och enbart under de villkor "
"som du specificerar här. Denna sida hjälper dig att välja dina villkor. "
"Om du vill erbjuda ditt verk utan villkor, väj <a "
"href=\"${results_pd_url}\">public domain</a>.</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:96
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:56
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:73
msgid "util.No"
msgstr "Nej"

msgid "util.find"
msgstr "hitta"

msgid "api.sampling_flavor"
msgstr "Vilken smak av Samplingslicens?"

msgid "jswidget.no_license_chosen"
msgstr "No license chosen"

msgid "lang.fi"
msgstr "finska"

msgid "jswidget.short"
msgstr ""
"With a Creative Commons license, you keep your copyright but allow people"
" to copy and distribute your work provided they give you credit — and "
"only on the conditions you specify here.', 'If you desire a license "
"governed by the Copyright Law of a specific jurisdiction, please select "
"the appropriate jurisdiction."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:15
msgid "license.include_more"
msgstr "Klicka för att lägga till mer information om ditt verk."

#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:16
msgid "license.link_emailed"
msgstr ""
"<p>\n"
"Information angående ditt val har skickats till din e-postadress "
"<strong>${email}</strong>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Placera länken eller HTML-koden på din websida, bredvid verket du "
"ämnar licensiera.  </p>"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:118
#: c/engine/macros_templates/deed.pt:123
msgid "lang.fr"
msgstr "franska"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:218
msgid "util.CC_GNU_GPL"
msgstr "CC-GNU GPL"

msgid "license.or_return"
msgstr "Eller så kan du <a href=\"./\">återvända till frågorna</a>."

msgid "char.sa_bysa30_brief"
msgstr ""
"Om du ändrar, bearbetar eller bygger vidare på verket får du endast "
"distribuera resultatet under samma licens, en liknande licens eller en "
"licens som är kompatibel med denna licens."

msgid "country.mk"
msgstr "Makedonien"

msgid "licenses.pretty_sa"
msgstr "DelaLika"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:111
msgid "license.publish_blog"
msgstr ""
"Att lägga till en Creative Commons-licens till din blog (Blogger, Movable"
" Type, and Typepad)"

msgid "lang.pt"
msgstr "portugisiska"

msgid "lang.pt_BR"
msgstr "portugisiska"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:75
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:51
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:60
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:60
msgid "deed.permission"
msgstr "Undantag från villkoren ovan kan meddelas av upphovsrättsinnehavaren."

msgid "country.my"
msgstr "Malaysia"

msgid "country.mx"
msgstr "Mexiko"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:84
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:96
msgid "country.tw"
msgstr "Taiwan"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:81
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:15
msgid "util.Disclaimer"
msgstr "Friskrivning"

msgid "licenses.pretty_by-sa"
msgstr "Erkännande-DelaLika"

msgid "license.back_to_licenses"
msgstr "tillbaka till licenser"

msgid "country.mt"
msgstr "Malta"

msgid "util.work"
msgstr "verk"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:29
msgid "deed.gpl_freedoms"
msgstr ""
"${license_name_full} är en <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-"
"sw.html\">Fri Programvaru</a>-licens. Som alla Fri Programvarulicenser "
"ger den dig följande fyra friheter:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:117
msgid "char.nd_description"
msgstr ""
"Licensgivaren tillåter andra att kopiera, distribuera och sända verket "
"endast i oförändrad form — inte i bearbetad form."

msgid "license.learn_publicize"
msgstr "Lär dig att publicera och dela med dig av dina verk"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:135
msgid "deed.lgpl_human_summary"
msgstr ""
"Detta är en lättläst sammanfattning av Licensen (<a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\">GNU "
"Lesser General Public License</a>). En översättning på <a "
"href=\"legalcode.pt\">Portugisiska</a> finns tillgänglig."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:145
msgid "deed.gpl_human_summary"
msgstr ""
"Detta är en lättläst sammanfattning av Licensen (hela <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU "
"General Public License</a>). En översättning på <a "
"href=\"legalcode.pt\">Portugisiska</a> finns tillgänglig."

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:117
msgid "license.partner_note"
msgstr ""
"<p>\n"
"<em>OBS:</em> För att licensiera ett verk måste du vara dess upphovsman "
"eller ha tillstånd från upphovsmannnen att göra det.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"Creative Commons tillhandahåller inte juridisk rådgivning eller tjänster."
" Vi tillhandahåller juridiska mallar; resten är upp till er.\n"
"</p>"

msgid "util.Developing_Nations"
msgstr "Utvecklingsländer"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:122
msgid "license.mark_xmp"
msgstr ""
"För att markera en PDF eller annan fil som stödjer XMP, <a "
"href=\"xmp?${url_vars}\">spara denna mall</a> följ dessa <a "
"href=\"/technology/xmp-help\">anvisningar</a>."

msgid "licenses.pretty_nc-sampling+"
msgstr "IckeKommersiell Sampling Plus"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:47
msgid "char.no_brief"
msgstr ""
"Du får inte framföra, visa eller sprida kopior av verket för några "
"ändamål."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:232
msgid "util.Wiki"
msgstr "Wiki"

msgid "lang.da"
msgstr "danska"

msgid "util.Unported"
msgstr "Unported"

msgid "license.work_based_on"
msgstr "Based on a work at ${source_link}."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:129
msgid "lang.de"
msgstr "tyska"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:35
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:40
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:45
#: c/engine/macros_templates/support.pt:81
#: c/engine/macros_templates/support.pt:85
#: c/engine/macros_templates/support.pt:92
#: c/engine/macros_templates/support.pt:96
#: c/engine/macros_templates/support.pt:102
#: c/engine/macros_templates/support.pt:106
#: c/engine/macros_templates/support.pt:112
#: c/engine/macros_templates/support.pt:116
#: c/engine/macros_templates/support.pt:126
#: c/engine/macros_templates/support.pt:130
#: c/engine/macros_templates/support.pt:144
#: c/engine/macros_templates/support.pt:148
#: c/engine/macros_templates/support.pt:160
#: c/engine/macros_templates/support.pt:164
msgid "util.step"
msgstr "steg"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:27
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:34
msgid "deed.You_are_free"
msgstr "Du får:"

msgid "char.sa_brief"
msgstr ""
"Om du ändrar, bearbetar eller bygger vidare på verket får du endast "
"distribuera resultatet under samma licens eller en liknande licens som "
"denna."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:236
msgid "util.Music_Sharing"
msgstr "Music Sharing"

msgid "licenses.pretty_LGPL"
msgstr "LGPL"

msgid "lang.fr_CA"
msgstr "franska (CA)"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:48
msgid "license.lawyer-readable_legal_code"
msgstr ""
"Juridisk<br/>\n"
"Licens"

msgid "jswidget.Require_Share-Alike"
msgstr "Require Share-Alike"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:34
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:26
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:39
msgid "deed.free_derivative"
msgstr "<strong>att Remixa</strong> — att skapa bearbetningar"

msgid "nav.find_title"
msgstr "Hitta musik, bilder och mer"

msgid "country.ve"
msgstr "Venezuela"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:46
#: c/engine/macros_templates/support.pt:161
#: c/engine/macros_templates/support.pt:165
msgid "license.publicize"
msgstr "publicera"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:41
#: c/engine/licenses/publicdomain_templates/deed.pt:19
msgid "deed.pd"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><em>Copyright-Only Dedication (based on United States"
" law) or Public Domain Certification</em></p>\n"
"\n"
"        <p>The person or persons who have associated work with this "
"document (the \"Dedicator\" or \"Certifier\") hereby either (a) certifies"
" that, to the best of his knowledge, the work of authorship identified is"
" in the public domain of the country from which the work is published, or"
" (b) hereby dedicates whatever copyright the dedicators holds in the work"
" of authorship identified below (the \"Work\") to the public domain. A "
"certifier, moreover, dedicates any copyright interest he may have in the "
"associated work, and for these purposes, is described as a \"dedicator\" "
"below.</p>\n"
"\n"
"        <p>A certifier has taken reasonable steps to verify the copyright"
" status of this work. Certifier recognizes that his good faith efforts "
"may not shield him from liability if in fact the work certified is not in"
" the public domain.</p>\n"
"\n"
"        <p>Dedicator makes this dedication for the benefit of the public "
"at large and to the detriment of the Dedicator's heirs and successors. "
"Dedicator intends this dedication to be an overt act of relinquishment in"
" perpetuity of all present and future rights under copyright law, whether"
" vested or contingent, in the Work. Dedicator understands that such "
"relinquishment of all rights includes the relinquishment of all rights to"
" enforce (by lawsuit or otherwise) those copyrights in the Work.</p>\n"
"\n"
"        <p>Dedicator recognizes that, once placed in the public domain, "
"the Work may be freely reproduced, distributed, transmitted, used, "
"modified, built upon, or otherwise exploited by anyone for any purpose, "
"commercial or non-commercial, and in any way, including by methods that "
"have not yet been invented or conceived.</p>"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:24
msgid "license.pd_enter_info"
msgstr ""
"<h1>Enter Information</h1>\n"
"\n"
"        <p>You have selected the <a "
"href=\"/licenses/publicdomain/\">Public Domain Dedication</a>.  Please "
"note  that the Public Domain Dedication may not be valid outside of the "
"United States.</p>\n"
"\n"
"        <p>Please fill out the information below to dedicate your work. "
"Creative Commons will use the information to email you and ourselves a "
"public domain receipt for this Dedication.</p>\n"
"\n"
"        <p>Once you're done filling this out, you'll still have a chance "
"to think it over before the dedication happens.</p>\n"
"\n"
"        <p><strong>About your work</strong></p>\n"
"\n"
"        <p>all fields are required</p>"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:27
msgid "deed.free_sample_nc"
msgstr ""
"Att sampla, blanda (mash-up), eller annars kreativt transformera detta "
"verk för icke-kommersiella ändamål."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:116
msgid "license.sampling_before"
msgstr ""
"Innan du applicerar Sampling-licensen på ditt verk, kontrollera att du är"
" behörig att licensiera. Musikaliska verk, till exempel, bygger ofta på "
"flera olika rättigheter (komposition, inspelning, lyrik)."

msgid "api.jurisdiction"
msgstr "Licensens jurisdiktion:"

msgid "util.home"
msgstr "hem"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:53
msgid "license.proceed_email_note"
msgstr ""
"<b>OBS:</b> Genom att klicka på \"proceed\" skickas en bekräftelse till "
"e-postaddressen som du har angett. Kontrollera att e-postaddressen är "
"riktig!"

msgid "lang.sr_LATN"
msgstr "Serbian (Latin)"

msgid "country.pr"
msgstr "Puerto Rico"

msgid "lang.el"
msgstr "Greek"

msgid "lang.ro"
msgstr "Romanian"

msgid "lang.es_EC"
msgstr "Spanish (Ecuador)"

