
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 16:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 16:07-0700\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: th <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.2\n"

# ชื่อประเทศ
msgid "country.nz"
msgstr "นิวซีแลนด์"

# ชื่อประเทศ
msgid "country.gr"
msgstr "กรีซ"

# เงื่อนไขสัญญาอนุญาต
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:104
msgid "Allow Derivative Works"
msgstr "อนุญาตงานดัดแปลง"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:107
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display and perform the "
"work, as well as make derivative works based on it."
msgstr ""
"ผู้อนุญาตยินยอมให้ผู้อื่นคัดลอก แจกจ่าย นำเสนอ และนำงานไปแสดง "
"รวมทั้งดัดแปลงงานดังกล่าว."

# เงื่อนไขสัญญาอนุญาต
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:56
msgid "Commercial Use"
msgstr "ใช้เพื่อการค้า"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:59
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work, including for commercial purposes."
msgstr "ผู้อนุญาตยินยอมให้ผู้อื่นคัดลอกแจกจ่ายนำเสนอและนำงานไปแสดงเพื่อวัตถุประสงค์ทางการค้า"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:70
msgid ""
"The licensor permits others to copy, distribute, display, and perform the"
" work for non-commercial purposes only."
msgstr "ผู้อนุญาตยินยอมให้ผู้อื่นคัดลอกแจกจ่ายนำเสนอและนำงานไปแสดงเฉพาะเพื่อวัตถุประสงค์ที่ไม่ใช่ทางการค้า"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:88
msgid "Yes, as long as others share alike"
msgstr "ใช่ ตราบเท่าที่ผู้อื่นได้อนุญาตแบบเดียวกัน"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:31
msgid "deed.free_copy_distribute_noncommercial"
msgstr ""
"เพื่อคัดลอกและแจกจ่ายสำเนาของงานเพื่อวัตถุประสงค์ที่ไม่ใช่ทางการค้า(เช่น "
"การแบ่งปันแฟ้มข้อมูล หรือ การแพร่เสียงแพร่ภาพทางเว็บ)"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:37
msgid "license.pd_awaiting_confirmation"
msgstr ""
"<h1>มอบงานเป็นสาธารณสมบัติ - อีเมลยืนยัน</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"เราได้ส่งอีเมลไปหาคุณที่ <b>${email}</b>. คุณควรจะได้รับมันในไม่กี่นาที\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"อีเมลดัวกล่าวนี้ มีคำยืนยันมอบงานเป็นสาธารณสมบัติของคุณ\n"
"มันควรชื่องานของคุณ\n"
"(\"<b>${title}</b>\")\n"
"และชื่อผู้ถือลิขสิทธิ์ของงานนั้น\n"
"(\"<b>${copyright_holder}</b>\").\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"อีเมลดังกล่าว ยังมีลิงก์ที่บรรจุรหัสยืนยัน\n"
"รหัสยืนยันนี้จะช่วยให้เราตรวจสอบได้ว่า คุณเป็นบุคคลที่สามารถรับอีเมล\n"
"ที่ <b>${email}</b> ได้จริง ๆ\n"
"การคลิกบนลิงก์ยืนยันนี้ จะการสร้างสถาปนา "
"\"การกระทำอันชัดเจนเพื่อการยกเลิก\" (overt act of\n"
"relinquishment) ซึ่งทำให้คุณมอบงานของคุณไปเป็นสาธารณสมบัติอย่างแท้จริง\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"<b>จนกว่าคุณจะคลิกบนลิงก์ยืนยัน "
"งานของคุณจะยังไม่ถูกมอบเป็นสาธารณสมบัติ</b>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"หากคุณไม่ได้อีเมลดังกล่าว ภายใน 30-45 นาที กรุณา<a "
"href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">ติดต่อเรา</a>.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"หลังจากคลิกบนลิงก์ยืนยัน คุณจะพบวิธีการทำเครื่องหมายงานของคุณ\n"
"ด้วยคำประกาศมอบงานเป็นสาธารณสมบัติ และวิธีเผยแพร่งานของคุณ.\n"
"</p>"

# ชื่อประเทศ
msgid "country.bg"
msgstr "บัลแกเรีย"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:32
msgid "license.mark_web"
msgstr ""
"ทำเครื่องหมายเนื้อหาบนหน้าเว็บ "
"เอกสารเอชทีเอ็มแอลเพื่อแสดงปุ่มของคุณเช่นปุ่มข้างล่างนี้และดูให้แน่ใจว่าได้ทำตามคำแนะนำนี้"

msgid "util.copyright_date"
msgstr "วันที่ประกาศลิขสิทธิ์"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:168
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:104
msgid "util.Jurisdiction"
msgstr "เขตอำนาจศาล"

# ชื่อประเทศ
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:80
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:92
msgid "country.br"
msgstr "บราซิล"

# ครีเอทีฟคอมมอนส์
msgid "util.Creative_Commons_License"
msgstr "สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.mark_content"
msgstr "ทำเครื่องหมายที่เนื้อหา"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:41
#: c/engine/macros_templates/support.pt:145
#: c/engine/macros_templates/support.pt:152
#: c/engine/macros_templates/support.pt:154
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:25
msgid "license.Mark_Content"
msgstr "ทำเครื่องหมายที่เนื้อหา"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:48
msgid "deed.gpl_under_conditions"
msgstr ""
"คุณอาจใช้สิทธิตามที่ระบุไว้ในสัญญาอนุญาตนี้ "
"โดยคุณต้องปฎิบัติตามเงื่อนไขทั้งหลายที่ระบุไว้อย่างชัดแจ้งด้วย "
"เงื่อนไขที่สำคัญ คือ"

# ชื่อประเทศ
msgid "country.be"
msgstr "เบลเยียม"

msgid "license.work_type_dedicated"
msgstr ""
"${work_type} นี้ถูกมอบให้เป็น <a rel=\"license\" "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/\">สาธารณสมบัติ</a>."

# คำถามเพื่อเลือกประเภทสัญญาอนุญาต
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:77
msgid "api.derivatives"
msgstr "อนุญาตให้แก้ไขดัดแปลงงานของคุณหรือไม่ ?"

msgid "deed.fair_use.jp"
msgstr ""
"สิทธิในการนำงานไปใช้ประโยชน์ "
"ต้องอยู่ภายใต้ข้อจำกัดของข้อความเกี่ยวกับลิขสิทธิ์และสิทธิอื่น ๆ "
"ต้องไม่ถูกกระทบจากเรื่องข้างต้นด้วย"

# เว็บลิงก์
msgid "deed.back_to_cc"
msgstr "กลับไปที่ <a href=\"/\">ครีเอทีฟคอมมอนส์</a>"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:63
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:66
msgid "license.fsf_how_it_works"
msgstr ""
"นี่จะแสดงว่า CC-GNU ${license_code} ทำงานอย่างไร: "
"ผู้ใช้ที่คลิกบนไอคอนครีเอทีฟคอมมอนส์จะเจอกับ CC-GNU ${license_code} \"<a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/\">สัญญาฉบับภาษาธรรมดา</a>\""
" — สัญญาอนุญาตฉบับสำหรับคนทั่วไปอ่าน. จากที่นั่นเธอสามารถลิงก์ไป \"<a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/${license_name_lower}.html\">สัญญาฉบับภาษากฎหมาย</a>\" — GNU "
"${license_code} ฉบับเต็ม ในภาษาอังกฤษและ<a "
"href=\"/licenses/${license_code}/${version_title}/legalcode.pt\">ภาษาโปรตุเกส</a>."
" และซ่อนอยู่ในแท็กนั้นคือ \"สัญญาฉบับภาษาคอมพิวเตอร์\" — เมตาดาต้า — "
"ซึ่งจะทำให้ผู้อื่นสามารถค้นพบซอฟต์แวร์ของคุณได้."

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:46
msgid "deed.bsd_notice"
msgstr "คุณต้องรักษาข้อตกลงทั้งหลายของสัญญาอนุญาตและประกาศลิขสิทธิ์ไว้กับชุดคำสั่งของโปรแกรมต้นฉบับและแนบไว้ในเอกสารคู่มือการใช้งานของโปรแกรมคอมพิวเตอร์ด้วย"

# เงื่อนไขสัญญาอนุญาต
msgid "licenses.pretty_nd"
msgstr "ไม่แก้ไขต้นฉบับ"

msgid "jswidget.Updated_license_version_generic"
msgstr "เราได้ปรับรุ่นสัญญาอนุญาตของคุณเป็นรุ่นล่าสุดแล้ว"

# เงื่อนไขสัญญาอนุญาต
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:67
msgid "licenses.pretty_nc"
msgstr "ไม่ใช้เพื่อการค้า"

# ภาษาของคาตาโลเนีย แคว้นในสเปน
#: c/engine/macros_templates/deed.pt:103
msgid "lang.ca"
msgstr "ภาษาคาตาลัน"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:66
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:69
msgid "license.fsf_mark_software"
msgstr ""
"<h1>ทำเครื่องหมายที่ซอฟต์แวร์</h1><p>แสดงไอคอนบนเว็บไซต์ที่คุณเปิดให้ดาวน์โหลดซอฟต์แวร์ของคุณ"
" โดยใช้มาร์คอัพดังนี้:</p>"

msgid "license.work_type_licensed"
msgstr ""
"${work_type}นี้ ใช้<a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ "
"${license_name}</a>."

msgid "license.rdfa_licensed_no_title"
msgstr ""
"${work_type}นี้ โดย {$work_author} ใช้<a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ "
"${license_name}</a>."

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:47
msgid "license.human-readable_commons_deed"
msgstr "สัญญาอนุญาตฉบับอ่านง่าย<br />สำหรับมนุษย์ทั่วไปอ่าน"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.confirm_choice"
msgstr "ยืนยันตัวเลือก"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:93
#: c/engine/macros_templates/support.pt:97
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:22
msgid "license.Confirm_Choice"
msgstr "ยืนยันตัวเลือก"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:54
msgid "license.sampling_explain"
msgstr ""
"<div style=\"float:right;width:175px;border:1px solid "
"#ccc;padding:8px;margin:0px 14px 10px 14px;background:#eee;\">อยาก<a "
"href=\"/about/sampling\">เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับสัญญาอนุญาตให้ใช้ตัวอย่างงาน</a>"
" และ Negativland จะช่วยเราเขียนมันได้อย่างไร? หรือจะไปดูคำอธิบาย<a "
"href=\"/about/licenses/sampling\">ในแบบการ์ตูน</a>?</div>\n"
"\n"
"<p>สัญญาอนุญาตให้ใช้ตัวอย่างงาน เปิดให้คุณเชิญคนอื่น ๆ "
"มาใช้บางส่วนจากผลงานของคุณ และทำอะไรใหม่ ๆ กับมัน.</p>\n"
"\n"
"<p>ตัวอย่างเช่น:</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>การเลือกตัวอย่างจากเพลงของคุณ และใส่มันไว้ในเพลงของพวกเขา.</li>\n"
"<li>การใช้ตอนสั้น ๆ จากหนังของคุณ.</li>\n"
"<li>การหยิบภาพของคุณไปใช้ในงานภาพปะต่อ (คอลลาจ).</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>ลองคิดเสียว่ามันเป็นการให้รางวัลกับผู้คน "
"ในการเปลี่ยนแปลงผลงานของคุณให้กลายไปเป็นอะไรที่มันไม่เคยเป็นมาก่อน.</p>\n"
"\n"
"<p>พูดกันในเงื่อนไขที่เจาะจง มีสัญญาอนุญาตให้ใช้ตัวอย่างงานอยู่สองประเภท."
" เลือกหนึ่งอันที่สะท้อนรูปแบบความคิดสร้างสรรค์ของคุณ:</p>"

msgid "license.pd_dedication_email"
msgstr ""
"นี่เป็นบันทึกของการมอบผลงานเป็นสาธารณสมบัติ\n"
"\n"
"เมื่อ ${sysdate}, ${copyright_holder} ได้มอบผลงาน \"${title}\" "
"เป็นสาธารณสมบัติ.\n"
"ก่อนหน้าการมอบดังกล่าว, ${copyright_holder}\n"
"ได้แสดงว่า ${copyright_holder} "
"เป็นเจ้าของลิขสิทธิ์ทั้งหมดในผลงานดังกล่าว.\n"
"โดยการมอบดังกล่าว, ${copyright_holder} ได้กระทำอย่างชัดเจนเพื่อ\n"
"ยกเลิกเพิกถอนสิทธิ์ทั้งหมดที่มีทั้งในปัจจุบันและอนาคตภายใต้กฎหมายลิขสิทธิ์ไม่ว่าจะโดยจงใจหรือไม่ก็ตาม"
" ในผลงานที่ชื่อ \"${title}\"\n"
"\n"
"${copyright_holder} เข้าใจดีว่าการยกเลิกเพิกถอนสิทธิ์ทั้งหมดดังกล่าวนั้น\n"
"ได้รวมถึงการยกเลิกเพิกถอนสิทธิ์ทั้งหมดที่จะบังคับ (โดยคดีความ "
"หรืออย่างอื่น)\n"
"ลิขสิทธิ์ต่าง ๆ ในผลงานดังกล่าว\n"
"\n"
"${copyright_holder} รับรู้ว่า ทันทีที่มันเป็นสาธารณสมบัติ,\n"
"\"${title}\" อาจถูกทำซ้ำ แจกจ่าย ถ่ายทอด ใช้งาน\n"
"ดัดแปลง ต่อยอด ได้อย่างเสรี หรือมิฉะนั้นก็อาจถูกหาประโยชน์โดยใครก็ได้\n"
"เพื่ออะไรก็ได้ ไม่ว่าจะเพื่อการค้าหรือไม่ ในทางใดก็ได้\n"
"ซึ่งรวมถึงวิธีการที่ยังไม่ถูกประดิษฐ์หรือยังไม่เป็นที่เข้าใจ\n"
"\n"
"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม โปรดดู\n"
"<http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/>"

# "ภาษา(ชื่อดินแดน)"
msgid "lang.bg"
msgstr "ภาษาบัลแกเรีย"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:79
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:38
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:82
msgid "license.fsf_software_licensed"
msgstr "โปรแกรมคอมพิวเตอร์นี้ อนุญาตให้ใช้ได้ตามสัญญาอนุญาตของซีซี-กนู"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:34
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:46
msgid "util.title_of_work"
msgstr "ชื่อผลงาน"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:61
msgid "deed.gpl_sharealike"
msgstr ""
"กรณีคุณแก้ไขสำเนาของโปรแกรมหรือส่วนหนึ่งส่วนใดของมัน "
"หรือพัฒนาโปรแกรมโดยใช้มันเป็นฐาน คุณอาจแจกจ่ายงานอันเป็นผลลัพธ์ได้ "
"หากคุณทำตาม ${license_name_full}. บทแปลใด ๆ ของ ${license_name_full} "
"จะต้องมี ${license_name_full} อยู่คู่ด้วยเสมอ."

msgid "country.ie"
msgstr "ไอร์แลนด์"

# มันเป็นประมาณว่า เผยแพร่งานของคุณด้วยสัญญาอนุญาตนี้...
#: c/engine/macros_templates/engine.pt:111
msgid "license.License_Your_Work"
msgstr "ใช้สัญญาอนุญาตกับงานของคุณ"

# ประเภทสัญญาอนุญาต
msgid "licenses.pretty_by-nc"
msgstr "แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า"

# ประเภทสัญญาอนุญาต
msgid "licenses.pretty_by-nd"
msgstr "แสดงที่มา-ไม่แก้ไขต้นฉบับ"

# PE = เปรู / ภาษาสเปนแบบที่ใช้ในประเทศเปรู
msgid "lang.es_PE"
msgstr "ภาษาสเปน (เปรู)"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:29
msgid "deed.free_sample"
msgstr ""
"นำตัวอย่างไปใช้ นำไปผสมผสาน หรือดัดแปลงใด ๆ กับงานชิ้นนี้ "
"ทั้งเพื่อการค้าหรือไม่ใช่เพื่อการค้า."

msgid "country.il"
msgstr "อิสราเอล"

msgid "license.more_perms_available"
msgstr ""
"การอนุญาตนอกเหนือจากที่ระบุไว้ในสัญญาอนุญาตนี้ อาจมีอยู่ที่ "
"${more_perms_link}."

msgid "country.in"
msgstr "อินเดีย"

# "ภาษา(ชื่อดินแดน)"
msgid "lang.mk"
msgstr "ภาษามาซิโดเนีย"

msgid "license.how_it_works"
msgstr ""
"มันทำงานแบบนี้: เมื่อผู้ใช้คลิกบนไอคอนครีเอทีฟคอมมอนส์ ก็จะเจอ\n"
"\"<a href=\"${license_url}\">สัญญาฉบับอ่านง่าย</a>\" ของคุณ &mdash; "
"ซึ่งใช้ภาษาสำหรับคนธรรมดาอ่าน\n"
"จากตรงนั้นเธอจะเห็นลิงก์ไปยัง \"<a "
"href=\"${license_url}legalcode\">สัญญาฉบับภาษากฎหมาย</a>\" &mdash; "
"ซึ่งเป็น\n"
"สัญญาอนุญาตจริง ๆ ที่คุณประกาศอนุญาตใช้กับผลงานของคุณ.\n"
"ที่ซ่อนอยู่ในแท็กคือ \"<a href=\"/license/work-html-popup?${url_vars}\" "
"onclick=\"window.open('work-html-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">สัญญาฉบับภาษาคอมพิวเตอร์</a>\" &mdash; เมตาดาต้า &mdash; "
"ซึ่งจะช่วยให้ผู้อื่นสามารถหาผลงานของคุณเจอ.\n"
"คุณจะพบ<a "
"href=\"/learn/licenses/how1\">ภาพอธิบายกระบวการ</a>ในการตูนของเรา."

msgid "country.it"
msgstr "อิตาลี"

msgid "country.pl"
msgstr "โปแลนด์"

msgid "lang.ms"
msgstr "ภาษามาเลย์"

msgid "country.ph"
msgstr "ฟิลิปปินส์"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:42
msgid "char.na_brief"
msgstr ""
"คุณไม่อาจใช้งานนี้เพื่อโฆษณาหรือส่งเสริมการขายใด ๆ "
"เว้นแต่งานที่คุณได้สร้างสรรค์จากมัน."

msgid "country.pe"
msgstr "เปรู"

msgid "deed.permission.jp"
msgstr ""
"เงื่อนไขใด ๆ ข้างต้น "
"สามารถยกเลิกได้ถ้าคุณได้รับอนุญาตจากผู้ถือสิทธิของงานนี้."

msgid "util.Sampling"
msgstr "การใช้ตัวอย่างงาน"

msgid "licenses.pretty_sampling"
msgstr "การใช้ตัวอย่างงาน"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "util.page_other_languages"
msgstr "เอกสารหน้านี้ในภาษาอื่น: "

#: c/engine/macros_templates/support.pt:30
#: c/engine/macros_templates/support.pt:56
msgid "deed.view_in"
msgstr "เอกสารหน้านี้ในภาษาอื่น: "

msgid "lang.en_GB"
msgstr "อังกฤษ (สหราชอาณาจักร)"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:69
msgid "deed.moralrights-remix.us"
msgstr ""
"นอกจากสิทธิในการเรียบเรียงเสียงประสานที่ได้ให้ไว้ภายใต้สัญญาอนุญาตนี้, "
"ไม่มีข้อใดในสัญญาอนุญาตนี้ "
"ที่เป็นการลดทอนหรือจำกัดสิทธิทางจริยธรรมของผู้สร้างสรรค์."

# "ภาษา(ชื่อดินแดน)"
msgid "lang.pl"
msgstr "ภาษาโปแลนด์"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:87
msgid "util.confirm"
msgstr "ยืนยัน"

msgid "util.Do_you_want_to"
msgstr "ท่านต้องการที่จะ:"

msgid "util.year_of_copyright"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/copyright_date\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright_date', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">ปีที่ได้ประกาศลิขสิทธิ์</a>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.Choose_License"
msgstr "เลือกใช้สัญญาอนุญาต"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:29
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:32
#: c/engine/macros_templates/support.pt:82
#: c/engine/macros_templates/support.pt:86
msgid "license.choose_license"
msgstr "เลือกใช้สัญญาอนุญาต"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:38
msgid "deed.gpl_free_redistribute"
msgstr "เสรีภาพที่จะแจกจ่ายสำเนา ดังนั้นคุณจึงสามารถช่วยเหลือเพื่อนบ้านคุณได้."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:47
msgid "license.mark_mp3"
msgstr ""
"การทำเครื่องหมายที่แฟ้มข้อมูล mp3 ให้<a "
"href=\"/technology/mp3\">ปฏิบัติตามคำแนะนำนี้</a>."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:40
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:33
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:39
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:45
msgid "deed.under_conditions"
msgstr "ภายใต้เงื่อนไขดังต่อไปนี้:"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:48
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:49
msgid "license.machine-readable_digital_code"
msgstr "สัญญาอนุญาตฉบับภาษาดิจิทัล<br />สำหรับคอมพิวเตอร์อ่าน"

msgid "util.copyright_holders_name"
msgstr ""
"ชื่อผู้ครอง<a href=\"/jargon/copyright\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/copyright', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">ลิขสิทธิ์</a>"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:58
msgid "util.attribute_to_url"
msgstr "แสดงที่มาถึงที่อยู่อินเทอร์เน็ต (url)"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:195
msgid "license.view_explanation"
msgstr "ดูคำอธิบายสัญญาอนุญาตทั้งหมดของเรา"

msgid "jargon.copyright_description"
msgstr ""
"ลิขสิทธิ์. สิทธิแต่ผู้เดียวที่จะทำการใด ๆ "
"ตามที่รัฐบาลมอบให้เพื่อส่งเสริมการผลิตงานสร้างสรรค์. ลิขสิทธิ์ "
"รวมถึงสิทธิในการทำซ้ำ แจกจ่าย ถ่ายทอด (รวมทั้งการแพร่เสียง แพร่ภาพ) "
"ทำตลาด และทำงานดัดแปลงจากงานสร้างสรรค์เดิม. "
"รวมทั้งสิทธิในการฟ้องศาลเพื่อบังคับตามสิทธิดังกล่าวและการมอบให้ผู้อื่นใช้สิทธิดังกล่าวด้วย."
" ลิขสิทธิ์ เป็นการคุ้มครองการแสดงออกของความคิดและข้อเท็จจริง "
"แต่ไม่รวมถึงข้อเท็จจริงและความคิดเหล่านั้น."

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:50
msgid "deed.lgpl_under_conditions"
msgstr ""
"คุณอาจใช้สิทธิตามที่ได้ระบุไว้โดยต้องปฏิบัติตามเงื่อนไขต่าง ๆ "
"ที่ได้ระบุไว้ในสัญญาอนุญาตนี้. "
"สัญญาอนุญาตแบบแอลจีพีแอลมุ่งหมายให้ใช้กับซอฟต์แวร์ไลบรารี "
"(กลุ่มชุดคำสั่งคอมพิวเตอร์ที่รวบรวมไว้เพื่อใช้บ่อย ๆ) "
"มากกว่าการใช้กับโปรแกรมคอมพิวเตอร์. หลักใหญ่ของเงื่อนไขต่าง ๆ คือ:"

msgid "license.mark_license"
msgstr ""
"บัดนี้ คุณได้เลือกที่จะใช้สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์ "
"คุณจึงต้องทำเครื่องหมายระบุในงานของคุณด้วยวิธีการที่เหมาะสม."

msgid "country.lu"
msgstr "ลักเซมเบิร์ก"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:23
msgid "license.tell_format"
msgstr "บอกเราถึงรูปแบบงานของคุณ:"

msgid "country.cl"
msgstr "ชิลี"

msgid "lang.nso"
msgstr "ซอโตเหนือ"

# ไม่เปลี่ยน (GNU = กนู)
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:222
msgid "util.CC_GNU_LGPL"
msgstr "ซีซี-กนู แอลจีพีแอล"

# sampling = การตัดตัวอย่างมาใช้ เช่นบางส่วนของเพลง บางตอนของหนัง (จากเมลกลุ่ม
# ccthailand ตกลงว่าให้ใช้ว่า "การใช้ตัวอย่างาน")
msgid "license.sampling_a_sampling"
msgstr ""
"<strong>การใช้ตัวอย่างงาน</strong>: ผู้คนสามารถนำ<strong>ส่วนต่าง "
"ๆ</strong> ของงานคุณไปใช้หรือดัดแปลงเพื่อวัตถุประสงค์ใด ๆ "
"นอกจากการโฆษณา-ซึ่งถูกห้ามไว้. "
"การทำสำเนาหรือแจกจ่ายงาน<strong>ทั้งชิ้น</strong> "
"ก็ถูกห้ามไว้เช่นเดียวกัน."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:98
msgid "license.publish_audio_ia"
msgstr ""
"นำงานดนตรีที่ใช้สัญญาอนุญาตของคุณไปเก็บไว้ที่ Internet Archive "
"(องค์กรที่เก็บข้อมูลต่าง ๆ บนอินเทอร์เน็ต)"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:92
msgid "license.no_web_site"
msgstr "ไม่มีเว็บไซต์?"

msgid "country.rs"
msgstr "เซอร์เบีย"

msgid "country.kr"
msgstr "เกาหลี"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:69
msgid "license.a6"
msgstr ""
"ใช่ ตราบเท่าที่คนอื่นก็อนุญาตแบบเดียวกัน (<a "
"href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">ข้อมูลเพิ่มเติม</a> <a href=\"/characteristic/sa?lang=${lang}\""
" onclick=\"window.open('/characteristic/sa?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"ข้อมูลเพิ่มเติม\" border=\"0\" /></a>)"

msgid "lang.ko"
msgstr "เกาหลี"

# ข้อความปฏิเสธความรับผิดชอบ
msgid "deed.gpl_disclaimer"
msgstr ""
"<div align=\"center\"><a href=\"/licenses/disclaimer-popup\" "
"onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">ข้อความปฏิเสธความรับผิดชอบ</a> <a href=\"/licenses/disclaimer-"
"popup\" onclick=\"window.open('/licenses/disclaimer-popup', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"disclaimer\" border=\"0\"></a></div>"

msgid "license.no_license"
msgstr "ขออภัย ไม่มีสัญญาอนุญาตที่ตรงกับเกณฑ์ที่คุณระบุ."

msgid "lang.it"
msgstr "ภาษาอิตาลี"

msgid "country.ro"
msgstr "โรมาเนีย"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:191
msgid "license.what_you"
msgstr "อะไรที่คุณสามารถทำที่นี่ได้"

msgid "jargon.copyright_date_description"
msgstr ""
"ถ้าคุณไม่ได้ลงทะเบียนลิขสิทธิ์สำหรับงานของคุณอย่างเป็นทางการ, "
"วันที่ถือว่าได้ลิขสิทธิ์ คือวันที่คุณได้สร้างสรรค์หรือทำงานนั้นเสร็จ."

# ลำดับต้องเป็นแบบไหน ? by-nd-nc หรือ by-nc-nd ?
msgid "licenses.pretty_by-nd-nc"
msgstr "แสดงที่มา-ไม่แก้ไขต้นฉบับ-ไม่ใช้เพื่อการค้า"

# ภาษา Galician พูดใน Galicia ในสเปน
#: c/engine/macros_templates/deed.pt:110
msgid "lang.gl"
msgstr "ภาษากาลิเชีย"

msgid "license.proceed_pd"
msgstr ""
"ตอนนี้ คุณอาจ<a "
"href=\"publicdomain-2?${url_vars}\">ลงมือทำให้สาธารณสมบัติเพิ่มพูนขึ้นด้วยงานของคุณ</a>."

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:29
msgid "util.your_email"
msgstr "อีเมลของคุณ"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:46
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:81
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:65
msgid "util.Yes"
msgstr "ใช่"

msgid "deed.free_copy_distribute.jp"
msgstr "ทำซ้ำ แจกจ่าย นำเสนอ แสดง แนะนำ ถ่ายทอดต่อสาธารณชนและบรรยายซึ่งงาน"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:24
msgid "license.pd_choice"
msgstr ""
"<p>Your choice suggests you want to dedicate your work to the public "
"domain, the commons of information and expression where nothing is owned "
"and all is permitted.</p>\n"
"\n"
"        <p>The Public Domain Dedication is not a license. By using it, "
"you do not simply carve out exceptions to your copyright; you grant your "
"entire copyright to the public without condition. This grant is permanent"
" and irreversible.</p>"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:30
msgid "util.Audio"
msgstr "เสียง"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:92
msgid "deed.fair_use"
msgstr ""
"สิทธิการใช้งานตามสมควรและสิทธิอื่น ๆ ไม่ได้รับผลกระทบใด ๆ "
"จากข้อตกลงข้างต้น"

msgid "country.nl"
msgstr "เนเธอร์แลนด์"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:29
msgid "license.in_order_to"
msgstr "เพื่อที่จะ:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:67
msgid "deed.gpl_source"
msgstr ""
"ถ้าคุณคัดลอกหรือแจกจ่ายโปรแกรม, พร้อม ๆ "
"กับโปรแกรมนั้นคุณต้องมีซอร์สโค้ดที่สมบูรณ์ที่เครื่องคอมพิวเตอร์อ่านได้แนบไปด้วย"
" หรือมีข้อเสนอเป็นลายลักษณ์อักษร (ซึ่งมีอายุไม่น้อยกว่า 3 ปี) "
"ว่าจะจัดหาซอร์สโค้ดที่สมบูรณ์ที่เครื่องคอมพิวเตอร์อ่านได้ให้."

#: c/engine/macros_templates/partner.pt:29
msgid "util.Creative_Commons"
msgstr "ครีเอทีฟคอมมอนส์"

# อังกฤษ: อังกฤษและเวลส์
msgid "country.uk"
msgstr "สหราชอาณาจักร: อังกฤษและเวลส์"

msgid "country.ng"
msgstr "ไนจีเรีย"

msgid "jswidget.Licensor_permits_others_to_make_derivative_works"
msgstr "ผู้อนุญาตยินยอมให้ผู้อื่นทำงานดัดแปลงได้"

msgid "country.us"
msgstr "สหรัฐอเมริกา"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:70
msgid "license.select_text"
msgstr ""
"เลือกเนื้อหาในกล่องด้านบนแล้วคัดลอกมัน. หรือให้<a href=\"/license/work-"
"html-popup?${url_vars}\" onclick=\"window.open('work-html-"
"popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">ส่งมันไปที่อีเมลของคุณ.</a>"

msgid "license.q1"
msgstr ""
"<strong>ต้องการให้แสดงที่มา?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">ข้อมูลเพิ่มเติม</a> <a href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\""
" onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"ข้อมูลเพิ่มเติม\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:50
msgid "license.q2"
msgstr ""
"<strong>อนุญาตให้ใช้ผลงานของคุณเพื่อการค้า?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">ข้อมูลเพิ่มเติม</a> <a href=\"/characteristic/nc?lang=${lang}\""
" onclick=\"window.open('/characteristic/nc?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"ข้อมูลเพิ่มเติม\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:61
msgid "license.q3"
msgstr ""
"<strong>อนุญาตให้แก้ไขดัดแปลงผลงานของคุณ?</strong> (<a "
"href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">ข้อมูลเพิ่มเติม</a> <a href=\"/characteristic/nd?lang=${lang}\""
" onclick=\"window.open('/characteristic/nd?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\"><img src=\"/images/popup.gif\" width=\"15\" height=\"13\" "
"alt=\"ข้อมูลเพิ่มเติม\" border=\"0\" /></a>)"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:24
msgid "license.html_directions"
msgstr ""
"เพียงคัดลอกข้อความ แล้ววางมันในหน้าเว็บที่มีข้อมูลเกี่ยวกับผลงานของคุณ. "
"<a href=\"/learn/technology/usingmarkup\" "
"target=\"_blank\">ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการเพิ่ม HTML "
"ลงในเอกสารของคุณ</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:178
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:114
msgid "license.Select_a_License"
msgstr "เลือกสัญญาอนุญาต"

msgid "license.rdfa_licensed"
msgstr ""
"${work_title} โดย ${work_author} อนุญาตให้ใช้ได้ตาม <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ "
"${license_name}</a>."

# หรือควรใช้ว่า คำอธิบาย?
msgid "util.description"
msgstr "รายละเอียด"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:114
msgid "license.publish_video_ia"
msgstr ""
"เผยแพร่วิดีโอในสัญญาอนุญาตของคุณ ที่ Internet Archive "
"(เว็บไซต์ที่จัดเก็บข้อมูลต่าง ๆ ในอินเทอร์เน็ต)"

#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:29
msgid "license.partner_selected"
msgstr ""
"คุณได้เลือก <a target=\"cc_other\" "
"href=\"${license_deed_url}\"><b>สัญญาอนุญาต "
"${license_pretty_name}</b></a>.<br />\n"
"ที่อยู่ถาวรของตัวสัญญาอนุญาตนั้นอยู่ที่<br />\n"
"<b><tt>${license_url}</tt></b>."

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:45
msgid "deed.notice_withoutdistribution"
msgstr ""
"สำหรับการใช้ซ้ำ "
"คุณต้องบอกผู้อื่นอย่างชัดเจนถึงข้อตกลงทั้งหลายของสัญญาอนุญาตนี้"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:124
msgid "lang.nl"
msgstr "ภาษาดัทช์"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:101
msgid "license.publish_soundclick"
msgstr "เผยแพร่งานดนตรีที่ใช้สัญญาอนุญาตของคุณที่เว็บ Soundclick"

msgid "util.weblog"
msgstr "เว็บบล็อก"

msgid "country.es"
msgstr "สเปน"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:127
msgid "license.mark_nonweb"
msgstr ""
"Mark a document not on the web, <a href=\"non-web-popup?${url_vars}\" "
"onclick=\"window.open('non-web-popup?${url_vars}', 'html_help', "
"'width=400,height=350,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">add this text</a> to your work."

msgid "char.nc_description"
msgstr ""
"ผุ้อนุญาตยินยอมให้ผู้อื่นทำซ้ำ แจกจ่ายและถ่ายทอดซึ่งงาน "
"แต่ผู้รับอนุญาตต้องไม่ใช้งานเพื่อวัตถุประสงค์ทางการค้า "
"เว้นแต่จะได้รับอนุญาตจากผู้อนุญาตแล้ว"

msgid "lang.es_MX"
msgstr "สเปน (เม็กซิโก) "

msgid "util.publish"
msgstr "เผยแพร่"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:153
msgid "deed.human_summary"
msgstr "นี่คือข้อความสรุปสำหรับคนทั่วไปของสัญญาอนุญาต(ข้อความทั้งหมดของสัญญาอนุญาต)"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:46
msgid "util.proceed"
msgstr "ทำต่อ"

# GNU = กนู
msgid "license.LGPL_name_full"
msgstr ""
"สัญญาอนุญาตแบบสาธารณะทั่วไปของกนูที่ใช้สำหรับโปรแกรมคอมพิวเตอร์แบบชุดคำสั่งที่รวบรวมไว้เพื่อใช้บ่อย"
" ๆ"

msgid "util.more"
msgstr "ยังมีต่อ"

# อังกฤษ (อเมริกา), ตามที่ปรากฏใน guideline ของ google ข้อความในวงเล็บ
# หมายถึงประเทศ จึงคิดว่าน่าจะคงไว้
msgid "lang.en_US"
msgstr "อังกฤษ (สหรัฐอเมริกา)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:52
msgid "util.attribute_to_name"
msgstr "แสดงชื่อที่มา"

msgid "api.sampling_flavor_help"
msgstr ""
"ประเภทการให้ใช้ตัวอย่างงาน (Sampling Flavor) "
"จะกำหนดว่าผู้นำงานไปใช้นั้นจะมีเสรีภาพมากแค่ไหน. "
"สัญญาอนุญาตให้ใช้ตัวอย่างงาน (Sampling) อนุญาตให้ใช้ชิ้นส่วนต่าง ๆ "
"เท่านั้น และไม่อนุญาตการแบ่งปันผลงานทั้งชิ้น. "
"สัญญาอนุญาตให้ใช้ตัวอย่างงานแบบพิเศษ (Sampling Plus) "
"อนุญาตให้ผู้นำงานไปใช้สามารถใช้และดัดแปลงชิ้นส่วนของผลงานได้ "
"และยังแบ่งปันผลงานทั้งชิ้นได้อีกด้วย เพื่อจุดประสงค์ที่ไม่เป็นการค้า. "
"สัญญาอนุญาตให้ใช้ตัวอย่างงานแบบพิเศษและไม่ใช้เพื่อการค้า (Noncommercial "
"Sampling Plus) จำกัดสิทธิ์ในสัญญาอนุญาตให้ใช้ตัวอย่างงานแบบพิเศษ "
"โดยผลงานที่สร้างมาจากชิ้นส่วนของผลงานของคุณ จะทำเพื่อการค้าไม่ได้."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:117
msgid "lang.en"
msgstr "อังกฤษ"

msgid "lang.eo"
msgstr "ภาษาเอสปาแรนโต"

msgid "licenses.draft_notice"
msgstr ""
"นี่คือร่างสัญญาอนุญาตที่เผยแพร่เพื่อรับฟังความคิดเห็นจากสาธารณชน "
"อย่านำสัญญาอนุญาตนี้ไปใช้จนกว่าจะมีการปลดป้ายประกาศนี้ออกแล้ว "
"ความคิดเห็นใด ๆ ต่อร่างสัญญาอนุญาตนี้ สามารถส่งไปทางอีเมลที่ "
"christiane@creativecommons.org"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:170
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:106
msgid "license.jurisdiction_help"
msgstr ""
"ถ้าคุณต้องการใช้สัญญาอนุญาตที่จัดทำขึ้นตามกฎหมายลิขสิทธิ์ของเขตอำนาจศาลใดโดยเฉพาะ"
" กรุณาเลือกเขตอำนาจศาลที่เหมาะสม"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:34
msgid "deed.gpl_free_run"
msgstr "เสรีภาพในการใช้โปรแกรมไม่ว่าจะเพื่อเหตุใด"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:128
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:72
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:79
msgid "license.jurisdiction_question"
msgstr "เขตอำนาจศาลสำหรับสัญญาอนุญาตของคุณ"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:39
msgid "util.copyright_holder"
msgstr "ผู้ถือครองลิขสิทธิ์"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:118
#, python-format
msgid "license.sampling_alternatives"
msgstr ""
"<p>If you <strong>want</strong> to invite people to make "
"<strong>any</strong> commercial re-use of your work &mdash; "
"transformative or not &mdash; you should consider either the <a "
"href=\"/license/results-one?license%5fcode=by%2dsa\">Attribution-"
"ShareAlike</a> license or simply the <a href=\"/license/results-"
"one?license%5fcode=by\">Attribution</a> license.</p>"

msgid "lang.sv"
msgstr "ภาษาสวีเดน"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:15
msgid "license.html_display"
msgstr "เอกสารเอชทีเอ็มแอลที่ใช้แสดงปุ่ม มีดังนี้:"

# แคว้นในสเปน
#: c/engine/macros_templates/deed.pt:109
msgid "lang.eu"
msgstr "บาส์ก"

# อังกฤษ (CA)
msgid "lang.en_CA"
msgstr "อังกฤษ (แคนาดา)"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:104
msgid "lang.es"
msgstr "ภาษาสเปน"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "char.by_title"
msgstr "แสดงที่มา"

#: c/engine/templates/by.pt:8
#: c/engine/templates/by.pt:23
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:47
msgid "licenses.pretty_by"
msgstr "แสดงที่มา"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:65
msgid "license.sampling_a_nc-sampling+"
msgstr ""
"<strong>สัญญาอนุญาตให้ใช้ตัวอย่างงานแบบพิเศษและไม่ใช้เพื่อการค้า</strong>:"
" ผู้คนสามารถนำ<strong>ชิ้นส่วนต่าง ๆ</strong> ของผลงานของคุณไปเปลี่ยนแปลง"
" เพื่อจุดประสงค์<strong>ที่ไม่ใช่การค้า</strong> "
"เท่านั้น.การทำสำเนาและแจกจ่าย<strong>ผลงานทั้งชิ้น</strong>แบบ<strong>ไม่ใช่เพื่อการค้า</strong>"
" (เช่น การแชร์ไฟล์) ก็ได้รับอนุญาตเช่นกัน."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:21
msgid "license.selected"
msgstr "คุณได้เลือกใช้สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ..ดูว่าสัญญาอนุญาตจะปรากฎอย่างไรสำหรับผู้มาเยี่ยมชมเว็บของคุณ"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:32
msgid "util.Video"
msgstr "วีดีโอ"

msgid "license.rdfa_licensed_no_attrib"
msgstr ""
"${work_title} is licensed under a <a rel=\"license\" "
"href=\"${license_url}\">Creative Commons ${license_name} License</a>."

msgid "country.hu"
msgstr "ฮังการี"

msgid "country.hr"
msgstr "โครเอเชีย"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:118
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:121
msgid "license.fsf_more_info"
msgstr ""
"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับมูลนิธิซอฟแวร์เสรี ดูได้ที่<a "
"href=\"http://www.fsf.org/\">เว็บไซต์</a>ของมูลนิธิ."

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:111
msgid "license.sampling_get"
msgstr "เลือก สัญญาอนุญาตให้ใช้ตัวอย่างงาน ของคุณ"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:16
msgid "deed.gpl_title"
msgstr ""
"${license_name_full}, <a "
"href=\"http://www.gnu.org/\">มูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี</a>."

msgid "license.devnations_licensed"
msgstr ""
"ผลงานนี้ใช้<a "
"href=\"${license_url}\">สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์แบบประเทศกำลังพัฒนา</a>."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:32
msgid "license.what"
msgstr ""
"With a Creative Commons license, <strong>you keep your copyright</strong>"
" but allow people to <a href=\"/learn/licenses/fullrights\">copy and "
"distribute your work</a> provided they <a "
"href=\"/characteristic/by?lang=${lang}\" "
"onclick=\"window.open('/characteristic/by?lang=${lang}', "
"'characteristic_help', "
"'width=375,height=300,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');return"
" false;\">give you credit</a> — and only on the conditions you specify "
"here. For those new to Creative Commons licensing, we've prepared <a "
"href=\"/about/think\">a list of things to think about</a>. If you want to"
" offer your work with no conditions, choose the <a "
"href=\"publicdomain-2\">public domain</a>."

msgid "char.by_brief.jp"
msgstr "คุณต้องแสดงชื่อของผู้สร้างสรรค์เดิมและผู้แสดงด้วย."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:94
msgid "license.learn_host"
msgstr ""
"เรียนรู้เกี่ยวกับที่อื่น ๆ "
"ที่คุณสามารถเก็บไฟล์ผลงานที่คุณอนุญาตให้ใช้ได้. "
"สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์ใช้ได้กับเว็บไซต์เหล่านี้."

msgid "lang.es_CO"
msgstr "ภาษาสเปน (โคลอมเบีย)"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:42
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:113
msgid "license.get_html_email"
msgstr "เลือกเอกสารเอชทีเอ็มแอลและส่งมันมาที่คุณทางอีเมล"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:38
msgid "util.Interactive"
msgstr "ปฏิสัมพันธ์"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:27
msgid "license.html_email"
msgstr "ใส่อีเมลของคุณเพื่อรับเอกสารเอชทีเอ็มแอลทางอีเมล:"

msgid "util.Next_step"
msgstr "ขั้นตอนต่อไป:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:198
msgid "license.or_choose"
msgstr "หรือเลือก:"

msgid "licenses.pretty_by-nc-nd"
msgstr "แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่แก้ไขต้นฉบับ"

#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:19
msgid "deed.disclaimer"
msgstr ""
"เอกสารคอมมอนส์ ไม่ใช่สัญญาอนุญาต. "
"มันเป็นเพียงเอกสารสรุปสาระสำคัญของสัญญาอนุญาต "
"มันเป็นการทำให้คนทั่วไปเข้าใจสาระสำคัญบางอย่าง "
"คิดเปรียบเทียบมันว่ามันคือโฉมหน้าของสัญญาอนุญาตที่อยู่ข้างใน "
"เอกสารนี้โดยตัวมันเองไม่มีผลทางกฎหมาย "
"และเนื้อหาของมันไม่มีในตัวสัญญาอนุญาตต้นฉบับ."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:15
msgid "license.here_chosen"
msgstr "นี่คือสัญญาอนุญาตที่คุณได้เลือกใช้"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:161
msgid "deed.learn"
msgstr "เรียนรู้การแจกจ่ายงานของคุณโดยใช้สัญญาอนุญาตนี้"

#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:41
msgid "util.Send"
msgstr "ส่ง"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:40
msgid "deed.gpl_free_improve"
msgstr "เสรีภาพที่จะปรับปรุงแก้ไขโปรแกรมและเผยแพร่การปรับปรุงแก้ไขของคุณต่อสาธารณชนเพื่อให้ชุมชนทั้งหมดได้รับประโยชน์"

msgid "lang.zh_TW"
msgstr "จีน (ไต้หวัน)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:84
msgid "jargon.source_work_description"
msgstr "ผลงานซึ่งผลงานอื่นได้ดัดแปลงมาจาก"

msgid "lang.zu"
msgstr "ซูลู"

msgid "license.pd_confirmation_email"
msgstr ""
"On our site <http://creativecommons.org>, you chose to dedicate your\n"
"work, \"${title}\", to the public domain. We're sending you this email to"
"\n"
"make sure that you intended to do this.\n"
"\n"
"If not, you may choose to simply ignore this email or forward it to\n"
"pd@creativecommons.org to let us know that someone is abusing our system."
"\n"
"\n"
"If you did intend this public domain dedication, please click through\n"
"on the link below. When you do, you will be given a summary screen and\n"
"a final chance to confirm your public domain dedication:\n"
"\n"
"${clickthrough_url}\n"
"\n"
"\n"
"If you have any issues, let us know by emailing pd@creativecommons.org.\n"
"\n"
"\n"
"Thank you for using Creative Commons!"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:25
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:26
msgid "license.fsf_explain"
msgstr ""
"<h1>Creative Commons GNU ${license_code}</h1>\n"
"\n"
"<p>The CC-GNU ${license_code} adds the Creative Commons' metadata and "
"Commons Deed to the Free Software Foundation's ${license_name_full}. The "
"license is the official FSF ${license_code}, and includes a Portuguese "
"translation.</p>\n"
"\n"
"<p>To signal to others that you are using a Creative Commons license, you"
" can use a Creative Commons logo, which links to the CC-GNU "
"${license_code}. The result will look like this:</p>"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:124
msgid "char.sa_description"
msgstr "ผู้อนุญาตยินยอมให้ผู้อื่นแจกจ่ายงานดัดแปลงเฉพาะโดยการใช้สัญญาอนุญาตที่เหมือนกันหรือที่สอดคล้องกันกับสัญญาอนุญาตที่ใช้กับงานนี้"

# อิมเมจ
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:34
msgid "util.Image"
msgstr "ภาพ"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:28
msgid "util.Other"
msgstr "อื่น"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-partner.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/partner/results.pt:35
msgid "license.you_may_proceed"
msgstr "บัดนี้ คุณสามารถทำขั้นตอนต่อไป"

msgid "char.nc_title"
msgstr "ไม่ใช้เพื่อการค้า"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "licenses.pretty_publicdomain"
msgstr "Public Domain"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:204
msgid "util.Public_Domain"
msgstr "Public Domain"

msgid "lang.zh"
msgstr "จีน"

msgid "lang.zh_CN"
msgstr "จีน"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:59
msgid "license.have_your_own_website"
msgstr "คุณมีเว็บไซต์หรือไม่?"

msgid "license.review_choice_directions"
msgstr ""
"<h1>Review Choice</h1>\n"
"\n"
"<p>Congratulations, you have selected the Creative Commons <a "
"href=\"${license_url}\">${license_pretty_name} "
"License${country_name}</a>. </p>\n"
"\n"
"<p>To signal to others that you are using a Creative Commons license, you"
" can use a Creative Commons logo. The result will look like this:</p>"

msgid "lang.ja"
msgstr "ญี่ปุ่น"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:53
msgid "license.sampling_title"
msgstr "Choose Your Sampling License Options"

msgid "country.jp"
msgstr "่ญี่ปุ่น"

msgid "deed.free_commercial"
msgstr "เพื่อนำงานไปใช้เพื่อการค้า"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:50
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:89
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:97
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:130
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:74
msgid "util.more_info"
msgstr "รายละเอียดเพิ่มเติม"

msgid "nav.select_a_jurisdiction"
msgstr "เลือกเขตอำนาจศาล"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:61
msgid "license.sampling_a_sampling+"
msgstr ""
"<strong>Sampling Plus</strong>: People can take and transform "
"<strong>pieces</strong> of your work for any purpose other than "
"advertising, which is prohibited. <strong>Noncommercial</strong> copying "
"and distribution (like file-sharing) of the <strong>entire work</strong> "
"are also allowed. Hence, \"<strong>plus</strong>\"."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:98
msgid "deed.human_summary_multilanguage"
msgstr ""
"This is a human-readable summary of the Legal Code (the full license) "
"available in the following languages:"

msgid "country.jo"
msgstr "จอร์แดน"

msgid "country.es-ca"
msgstr "Catalonia"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:41
#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:107
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:110
#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:20
msgid "util.Highlight_Text"
msgstr "เน้นตัวหนังสือเพื่อทำสำเนา"

msgid "char.nd_brief"
msgstr "คุณไม่อาจแก้ไขเปลี่ยนแปลงหรือสร้างงานของคุณจากงานนี้"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:78
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:90
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:83
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:86
msgid "util.Generic"
msgstr "ทั่วไป"

msgid "lang.es_AR"
msgstr "สแปนิช (AR)"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:66
#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:82
msgid "util.source_work"
msgstr "source work"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:115
msgid "license.sampling_note"
msgstr ""
"หมายเหตุ สัญญาอนุญาตตามตัวอย่าง มิได้ใช้ได้เฉพาะกับดนตรี "
"แต่ยังสามารถนำไปใช้กับงานที่มีลิขสิทธิ์ทุกประเภท เช่น ภาพ ภาพยนต์ เป็นต้น"

msgid "country.au"
msgstr "ออสเตรเลีย"

msgid "country.at"
msgstr "ออสเตรีย"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:19
msgid "license.non_web_pd"
msgstr ""
"This work is hereby released into the Public Domain. To view a copy of "
"the public domain dedication, visit "
"http://creativecommons.org/licenses/publicdomain/ or send a letter to "
"Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, "
"California, 94105, USA."

msgid "country.ar"
msgstr "อาร์เจนตินา"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:77
msgid "deed.superseded"
msgstr ""
"A <a href=\"${current_version_url}\">new version</a> of this license is "
"available. You should use it for new works, and you may want to relicense"
" existing works under it. No works are <em>automatically</em> put under "
"the new license, however."

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:209
msgid "licenses.pretty_sampling+"
msgstr "Sampling Plus"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:42
msgid "api.commercial"
msgstr "อนุญาตให้นำงานของคุณไปใช้เพื่อการค้าหรือไม่?"

#: c/engine/macros_templates/support.pt:103
#: c/engine/macros_templates/support.pt:107
msgid "license.enter_information"
msgstr "ใส่ข้อมูล"

msgid "jswidget.Allow_Remixing"
msgstr "อนุญาตให้เรียบเรียงเสียงประสานใหม่หรือไม่?"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:16
msgid "license.hide_optional_fields"
msgstr "Hide these fields (All fields are optional)"

msgid "country.pt"
msgstr "โปรตุเกส"

# GNU = กนู
msgid "license.GPL_name_full"
msgstr "สัญญาอนุญาตแบบสาธารณะของกนู"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:36
msgid "deed.gpl_free_study"
msgstr "เสรีภาพที่จะศึกษาว่าโปรแกรมทำงานอย่างไรและปรับแก้ให้เข้ากับความต้องการของคุณ"

msgid "lang.af"
msgstr "Afrikaans"

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:54
msgid "deed.mit_notice"
msgstr "ให้แนบประกาศลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาตนี้ไปกับทุกสำเนาหรือทุกส่วนสำคัญของโปรแกรมคอมพิวเตอร์นี้"

msgid "jswidget.Remix"
msgstr "เรียบเรียงเสียงประสาน"

msgid "char.nc_brief"
msgstr "คุณไม่อาจใช้งานนี้เพื่อวัตถุประสงค์ทางการค้า"

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:72
msgid "util.more_permissions_url"
msgstr "URL รับอนุญาตมากขึ้น"

#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:64
msgid "deed.moralrights"
msgstr "Nothing in this license impairs or restricts the author's moral rights."

msgid "country.sk"
msgstr "สาธารณรัฐสโลวัค"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:61
msgid "license.copy_text"
msgstr ""
"Copy the text below to your Web site to let your visitors know what "
"license applies to your works."

msgid "lang.he"
msgstr "ฮิบรู"

msgid "license.learn_mark"
msgstr "เรียนรู้วิธีระบุเนื้อหาของคุณ"

msgid "country.sg"
msgstr "สิงค์โปร์"

msgid "country.se"
msgstr "สวีัเดน"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:82
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:94
msgid "country.de"
msgstr "เยอรมัน"

msgid "lang.hu"
msgstr "ฮังกาเรียน"

msgid "country.dk"
msgstr "เดนมาร์ค"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:37
#: c/engine/chooser_pages/htmlpopup.pt:46
#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:19
#: c/engine/templates/by.pt:31
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:21
msgid "util.Close_window"
msgstr "ปิดจอ"

msgid "country.si"
msgstr "สโลวาเนีย"

msgid "lang.hr"
msgstr "โครเอเชียน"

# อังกฤษ: สก๊อตแลนด์
msgid "country.scotland"
msgstr "ประเทศอังกฤษ : รัฐสก๊อตแลนด์"

msgid "country.ua"
msgstr "ประเทศยูเครน"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:24
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:31
msgid "deed.retired"
msgstr "สัญญาอนุญาตนี้ เป็นสัญญาอนุญาตที่เลิกใช้แล้ว อย่านำไปใช้กับงานใหม่"

msgid "country.ca"
msgstr "แคนาดา"

msgid "country.co"
msgstr "โคลัมเบีย"

msgid "country.cn"
msgstr "จีนแผ่นดินใหญ่"

# จีพีแอล ?
msgid "licenses.pretty_GPL"
msgstr "จีพีแอล"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:76
msgid "deed.disclaimer.jp"
msgstr ""
"ครีเอทีฟคอมมอนส์และครีเอทีฟคอมมอนส์ญี่ปุ่น ไม่ใช่สำนักงานกฎหมาย  "
"และการแจกจ่ายหรือแสดงหรือการเชื่อมโยงไปยังเอกสารคอมมอนส์ "
"ไม่ใช่การให้คำปรึกษากฎหมายหรือไม่ใช่การให้บริการทางกฎหมาย "
"ครีเอทีฟคอมมอนส์และครีเอทีฟคอมมอนส์ญี่ปุ่น "
"ไม่ใช่คู่สัญญาในสัญญาอนุญาตซึ่งรองรับเอกสารคอมมอนส์ "
"และไม่รับผิดต่อความเสียหายใด ๆ "
"ที่เกิดจากการนำเอกสารคอมมอนส์และสัญญาอนุญาตดังกล่าวไปใช้ "

msgid "country.ch"
msgstr "สวิสเซอร์แลนด์"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:105
msgid "license.publish_flickr"
msgstr "การโพสต์รูปสัญญาของคุณที่ Flickr"

msgid "jswidget.Updated_license_jurisdiction"
msgstr "เราได้ปรับปรุงแก้ไขสัญญาอนุญาตของคุณเป็นฉบับล่าสุดสำหรับเขตอำนาจศาลของคุณ"

msgid "country.cz"
msgstr "สาธารณรัฐเชค"

msgid "licenses.pretty_nd-nc"
msgstr "ไม่แก้ไขดัดแปลง-ไม่ใช้เพื่อการค้า"

msgid "licenses.pretty_by-nc-sa"
msgstr "ยอมรับสิทธิ-ไม่ใช้เพื่อการค้า-อนุญาตแบบเดียวกัน"

msgid "country.fr"
msgstr "ฝรั่งเศส"

msgid "util.creators_name"
msgstr "ชื่อผู้่สร้างสรรค์"

# แอฟริกาใต้
msgid "country.za"
msgstr "อัฟริกาใต้"

msgid "lang.sr"
msgstr "เซอร์เบียน"

msgid "lang.st"
msgstr "โซโต"

msgid "util.source_work_url"
msgstr ""
"<a href=\"/jargon/source_work\" class=\"jargon\" "
"onClick=\"window.open('/jargon/source_work', 'jargon_term_lookup', "
"'width=300,height=400,scrollbars=yes,resizable=yes,toolbar=no,directories=no,location=yes,menubar=no,status=yes');"
" return false;\">source work</a> URL"

msgid "license.Final_step"
msgstr "ขั้นตอนสุดท้าย:"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:55
msgid "deed.gpl_notice"
msgstr ""
"You must conspicuously and appropriately publish on each copy distributed"
" an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty and keep "
"intact all the notices that refer to this License and to the absence of "
"any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of the "
"${license_name_full} along with the Program. Any translation of the "
"${license_name_full} must be accompanied by the ${license_name_full}."

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:30
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:38
msgid "deed.free_copy_distribute"
msgstr "<strong>to Share</strong> — to copy, distribute and transmit the work"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:115
msgid "char.nd_title"
msgstr "ไม่ใช่งานดัดแปลง"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:50
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:43
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:56
msgid "deed.notice"
msgstr ""
"สำหรับการนำงานไปใช้ซ้ำหรือแจกจ่าย "
"คุณควรบอกผู้อื่นอย่างชัดเจนถึงข้อตกลงต่างๆในสัญญาอนุญาตสำหรับงานนี้ "
"วิธีที่ดีที่สุดคือการเชื่อมโยงกลับไปที่หน้าเว็บนี้"

msgid "lang.sl"
msgstr "สโลวาเนียน"

msgid "util.copyright"
msgstr "ลิขสิทธิ์"

#: c/engine/chooser_pages/nonweb_popup.pt:27
msgid "license.non_web_statement"
msgstr ""
"งานนี้ใช้สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์ ดูสำเนาของสัญญาอนุญาตนี้ได้ที่นี่"
" หรือส่งจดหมายถึงครีเอทีฟคอมมอนส์ เลขที่ 171 ถนนเซค่อน ห้องชุดเลขที่300 "
"ซานฟรานซิสโก แคลิฟอร์เนีย 94105 ประเทศสหรัฐอเมริกา"

#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:40
msgid "deed.no_endorsement"
msgstr ""
"ไม่มีการรับรอง ชื่อของผุู้สร้างสรรค์ "
"ไม่อาจใช้เพื่อรับรองหรือสนับสนุนสินค้าที่ดัดแปลงมาจากโปรแกรมคอมพิวเตอร์นี้"
" โดยไม่ได้รับอนุญาตเป็นหนังสือโดยเฉพาะ"

msgid "jswidget.Prohibit_Commercial_Use"
msgstr "ห้ามนำไปใช้เพื่อประโยชน์ทางการค้า"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:56
msgid "license.what_to_do_next"
msgstr "ขั้นตอนที่จะทำต่อไป"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:52
msgid "license.mark_rss"
msgstr ""
"Add your license information to a RSS feed, use <a "
"href=\"http://web.resource.org/rss/1.0/modules/cc/\">the RSS 1.0 "
"module</a>, or <a "
"href=\"http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule\">the RSS 2.0"
" module</a>."

msgid "lang.es_CL"
msgstr "สเปน (CL)"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:36
#: c/engine/macros_templates/support.pt:127
#: c/engine/macros_templates/support.pt:134
#: c/engine/macros_templates/support.pt:136
msgid "license.review_choice"
msgstr "พิจารณาทางเลือก"

msgid "deed.lgpl_sharealike"
msgstr ""
"If you modify your copy or copies of the library or any portion of it, "
"you may distribute the resulting library provided you do so under the GNU"
" Lesser General Public License.  However, programs that  link to the "
"library may be licensed under terms of your choice, so long as the "
"library itself can be changed.  Any translation of the GNU Lesser General"
" Public License must be accompanied by the GNU Lesser General Public "
"License."

msgid "util.Share_Music"
msgstr "แบ่งปันดนตรี"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:122
msgid "char.sa_title"
msgstr "อนุญาตแบบเดียวกัน"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:193
msgid "license.explain"
msgstr ""
"ครีเอทีฟคอมมอนส์ "
"ช่วยคุณเผยแพร่งานของคุณในอินเทอร์เน็ตและบ่งบอกคนอื่นๆอย่างชัดเจนว่า "
"สามารถทำอะไรได้และทำอะไรไม่ได้กับงานของคุณ เมื่อคุณเลือกสัญญาอนุญาตแบบใด "
"เราได้จัดให้มีเครื่องมือและคำแนะนำที่ทำให้คุณนำข้อมูลเกี่ยวกับสัญญาอนุญาตนั้น"
" "
"ไปใช้กับเว็บไซ้ท์ของคุณเองหรือกับเว็บไซ้ท์ใดเว็บไซ้ท์หนึ่งที่ให้บริการโดยไม่คิดค่าใช้จ่ายและสามารถใช้สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์ได้"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:27
msgid "license.mark_pd"
msgstr ""
"Now that you've chosen the public domain dedication, you must mark your "
"work in the appropriate way."

msgid "util.Try_again"
msgstr "พยายามใหม่ !"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:214
msgid "util.Founders_Copyright"
msgstr "ลิขสิทธิ์ของผู้ก่อตั้ง"

msgid "licenses.pretty_nc-sa"
msgstr "ไม่ใช่เพื่อการค้า-อนุญาตแบบเดียวกัน"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:40
msgid "license.pd_confirm"
msgstr ""
"<h1>Confirm Your Public Domain Dedication</h1>\n"
"\n"
"        <p>\n"
"You have successfully confirmed your email address (<b>${email}</b>) for "
"dedicating <b>${title}</b>, a work copyrighted by "
"<b>${copyright_holder}</b>, to the public domain. To finalize this "
"process, please click the button below.\n"
"</p>\n"
"\n"
"        <div class=\"licensebox\">\n"
"${pd_deed_text}\n"
"        </div>"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:78
msgid "license.after_support_cc"
msgstr ""
"หลังจากประกาศสัญญาของคุณแล้ว กรุณาสนับสนุน<a "
"href=\"http://creativecommons.org/support/\">ครีเอทีฟ คอมมอนส์</a>"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:93
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-waiting-email-verification.pt:59
msgid "license.pd_bad_confirmation"
msgstr ""
"<h1>Public Domain Dedication - Bad Confirmation</h1>\n"
"\n"
"<p>\n"
"It seems you are trying to confirm your public domain dedication with\n"
"an incorrect confirmation code.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"This probably happened because you were not able to click through on\n"
"the URL sent in your email, and you copy and pasted the URL\n"
"incorrectly into your browser. Make sure to include <b>all\n"
"characters</b> from the URL sent to you.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"If this is not what happened, or if you continue to have trouble\n"
"confirming your public domain dedication in any way, please <a\n"
"href=\"mailto:pd@creativecommons.org\">let us know</a>.\n"
"</p>"

#: c/engine/templates/by.pt:25
msgid "char.by_description"
msgstr ""
"You must attribute the\n"
"work in the manner specified by the author or licensor."

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:36
msgid "util.Text"
msgstr "ข้อความ"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:48
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:41
msgid "char.by_brief"
msgstr ""
"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your "
"use of the work)."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:117
msgid "license.publish_morpheus"
msgstr "Publishing your licensed music to the Morpheus P2P network"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:108
msgid "license.publish_buzznet"
msgstr "การโพสต์รูปสัญญาของคุณที่ Buzznet"

msgid "deed.lgpl_source"
msgstr ""
"If you copy or distribute the library, you must accompany it with the "
"complete corresponding machine-readable source code or with a written "
"offer, valid for at least three years, to furnish the complete "
"corresponding machine-readable source code.  You need not provide source "
"code to programs which link to the library."

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:76
msgid "license.read_tutorial"
msgstr ""
"Need more help? <a href=\"/education/publish-website\">Read our "
"tutorial</a>."

msgid "country.fi"
msgstr "ฟินแลนด์"

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:25
msgid "license.partner_what"
msgstr ""
"คุณได้สร้างงานที่คุณภาคภูมิใจขึ้น บัดนี้ "
"ถึงเวลาที่คุณจะสร้างสรรค์วิธีการที่ผู้อื่นจะสามารถนำงานของคุณไปใช้"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:49
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:96
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:56
#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:73
msgid "util.No"
msgstr "ไม่ใช่"

msgid "util.find"
msgstr "หา"

msgid "api.sampling_flavor"
msgstr "What flavor of Sampling license?"

msgid "jswidget.no_license_chosen"
msgstr "ไม่มีสัญญาอนุญาตที่ถูกเลือก"

msgid "lang.fi"
msgstr "ฟินนิช"

msgid "jswidget.short"
msgstr ""
"ด้วยสัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์ คุณยังเป็นเจ้าของลิขสิทธิ์ "
"แต่อนุญาตให้คนอื่นๆทำสำเนาและแจกจ่ายงานของคุณ โดยต้องยอมรับสิทธิของคุณ "
"และด้วยเงื่อนไขตามที่คุณระบุไว้ในที่นี้ "
"\"ถ้าคุณต้องการใช้สัญญาอนุญาตที่จัดทำขึ้นตามกฎหมายลิขสิทธิ์ของเขตอำนาจศาลใดโดยเฉพาะ"
" กรุณาเลือกเขตอำนาจศาลที่สอดคล้องกัน\""

#: c/engine/macros_templates/metadata.pt:15
msgid "license.include_more"
msgstr "กดปุ่มเพื่อใส่ข้อมูลเกี่ยวกับงานของคุณ"

#: c/engine/chooser_templates/emailhtml.pt:16
msgid "license.link_emailed"
msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับการเลือกของคุณ จะถูกส่งไปทางอีเมลถึงคุณที่ "

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:118
#: c/engine/macros_templates/deed.pt:123
msgid "lang.fr"
msgstr "ฝรั่งเศส"

# GNU = กนู
#: c/engine/chooser_pages/index.pt:218
msgid "util.CC_GNU_GPL"
msgstr "ซีซี-กนู จีพีแอล"

msgid "license.or_return"
msgstr "หรือคุณอาจกลับไปดูที่คำถามดังกล่าว"

msgid "char.sa_bysa30_brief"
msgstr ""
"ถ้าคุณแก้ไข ดัดแปลงหรือสร้างงานของคุณจากงานนี้ "
"คุณต้องแจกจ่ายงานของคุณโดยใช้สัญญาอนุญาตที่เหมือน "
"คล้ายหรือสอดคล้องกับสัญญาอนุญาตนี้"

msgid "country.mk"
msgstr "มาซิโดเนีย"

msgid "licenses.pretty_sa"
msgstr "อนุญาตแบบเดียวกัน"

#: c/engine/chooser_pages/results.pt:111
msgid "license.publish_blog"
msgstr ""
"เพิ่มสัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์ที่บลอกของคุณ(บลอกเกอร์ "
"แบบเคลื่อนไหวและแบบปุ่มกด)"

msgid "lang.pt"
msgstr "ภาษาโปรตุเกส"

msgid "lang.pt_BR"
msgstr "ภาษาโปรตุเกส"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:75
#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:51
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:60
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:60
msgid "deed.permission"
msgstr "เงื่อนไขใดๆข้างต้น อาจไม่ต้องใช้ ถ้าคุณได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์"

msgid "country.my"
msgstr "มาเลเซีย"

msgid "country.mx"
msgstr "เม็กซิโก"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:84
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:96
msgid "country.tw"
msgstr "ไต้หวัน"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:81
#: c/engine/licenses/catalog_pages/disclaimer-popup.pt:15
msgid "util.Disclaimer"
msgstr "ประกาศปฏิเสธความรับผิด"

msgid "licenses.pretty_by-sa"
msgstr "ยอมรับสิทธ-อนุยาตแบบเดียวกัน"

msgid "license.back_to_licenses"
msgstr "กลับไปที่สัญญาอนุญาต"

msgid "country.mt"
msgstr "มอลต้า"

msgid "util.work"
msgstr "ผลงาน"

#: c/engine/licenses/fsf_templates/deed.pt:29
msgid "deed.gpl_freedoms"
msgstr ""
"${license_name_full} เป็นสัญญาอนุญาต<a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">ซอฟต์แวร์เสรี</a>. "
"เช่นเดียวกับสัญญาอนุญาตซอฟต์แวร์เสรีใด ๆ, "
"มันมอบเสรีภาพสี่ข้อดังต่อไปนี้ให้กับคุณ:"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:117
msgid "char.nd_description"
msgstr ""
"ผู้ให้อนุญาตใช้งาน อนุญาตผู้อื่นให้ทำสำเนา แจกจ่าย และถ่ายทอด "
"เฉพาะสำเนาของงานต้นฉบับที่ไม่ถูกดัดแปลงเท่านั้น."

msgid "license.learn_publicize"
msgstr "เรียนรู้ว่าจะเผยแพร่และแบ่งปันงานของคุณอย่างไร"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:135
msgid "deed.lgpl_human_summary"
msgstr ""
"นี่คือสรุปใจความแบบอ่านง่าย ๆ ของของสัญญาฉบับภาษากฎหมาย (<a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\">กนู "
"แอลจีพีแอล</a> ฉบับเต็ม). และมีฉบับแปล<a "
"href=\"legalcode.pt\">ภาษาโปรตุเกส</a>ด้วย."

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:145
msgid "deed.gpl_human_summary"
msgstr ""
"นี่คือสรุปใจความแบบอ่านง่าย ๆ ของของสัญญาฉบับภาษากฎหมาย (<a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">กนู "
"จีพีแอล</a> ฉบับเต็ม). และมีฉบับแปล<a "
"href=\"legalcode.pt\">ภาษาโปรตุเกส</a>ด้วย."

#: c/engine/chooser_pages/partner/index.pt:117
msgid "license.partner_note"
msgstr ""
"<p>\n"
"<em>หมายเหตุ:</em> ในการจะอนุญาตให้ใช้งานผลงานได้นั้น, "
"คุณจะต้องเป็นผู้ถือครองลิขสิทธิ์หรือได้รับสิทธิ์จากผู้ถือครองลิขสิทธิ์.</p>"
"\n"
"\n"
"<p>\n"
"ครีเอทีฟคอมมอนส์ ไม่รับปรึกษาหรือให้บริการทางกฎหมาย. "
"เราจัดหาแบบฟอร์มเอกสารกฎหมายให้ นอกจากนั้นเป็นหน้าที่ของคุณ.\n"
"</p>"

msgid "util.Developing_Nations"
msgstr "ประเทศกำลังพัฒนา"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-4.pt:54
#: c/engine/chooser_pages/results.pt:122
msgid "license.mark_xmp"
msgstr ""
"To mark a PDF or other XMP-supported file, <a "
"href=\"xmp?${url_vars}\">save this template</a> following these <a "
"href=\"/technology/xmp-help\">instructions</a>."

msgid "licenses.pretty_nc-sampling+"
msgstr "ไม่ใช้เพื่อการค้า ตัดตอนไปใช้ได้"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:47
msgid "char.no_brief"
msgstr ""
"คุณไม่อาจจะแสดง นำเสนอหรือแจกจ่ายสำเนาของงานทั้งหมดนี้ "
"ไม่ว่าเพื่อวัตถุประสงค์ใด"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:232
msgid "util.Wiki"
msgstr "วิกิ"

msgid "lang.da"
msgstr "ภาษาเดนมาร์ก"

msgid "util.Unported"
msgstr "ที่ยังไม่ได้ปรับแก้"

msgid "license.work_based_on"
msgstr "ตั้งอยู่บนพื้นฐานของงาน"

#: c/engine/macros_templates/deed.pt:129
msgid "lang.de"
msgstr "เยอรมัน"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:31
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:35
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:40
#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:45
#: c/engine/macros_templates/support.pt:81
#: c/engine/macros_templates/support.pt:85
#: c/engine/macros_templates/support.pt:92
#: c/engine/macros_templates/support.pt:96
#: c/engine/macros_templates/support.pt:102
#: c/engine/macros_templates/support.pt:106
#: c/engine/macros_templates/support.pt:112
#: c/engine/macros_templates/support.pt:116
#: c/engine/macros_templates/support.pt:126
#: c/engine/macros_templates/support.pt:130
#: c/engine/macros_templates/support.pt:144
#: c/engine/macros_templates/support.pt:148
#: c/engine/macros_templates/support.pt:160
#: c/engine/macros_templates/support.pt:164
msgid "util.step"
msgstr "ขั้นตอน"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:27
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:23
#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:25
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:34
msgid "deed.You_are_free"
msgstr "ท่านมีเสรีภาพที่จะ:"

msgid "char.sa_brief"
msgstr ""
"ถ้าคุณแก้ไข ดัดแปลงหรือสร้างงานใหม่จากงานนี้ "
"คุณต้องแจกจ่ายงานของคุณโดยใช้สัญญาอนุญาตที่เหมือนหรือคล้ายกับสัญญาอนุญาตฉบับนี้"

#: c/engine/chooser_pages/index.pt:236
msgid "util.Music_Sharing"
msgstr "แบ่งปันเพลง"

msgid "licenses.pretty_LGPL"
msgstr "แอลจีพีแอล"

msgid "lang.fr_CA"
msgstr "ฝรั่งเศส (แคนาดา)"

#: c/engine/chooser_pages/gpl.pt:47
#: c/engine/chooser_pages/lgpl.pt:48
msgid "license.lawyer-readable_legal_code"
msgstr ""
"สัญญาฉบับภาษากฎหมาย<br />\n"
"สำหรับนักกฎหมายอ่าน"

msgid "jswidget.Require_Share-Alike"
msgstr "ต้องอนุญาตแบบเดียวกัน"

#: c/engine/licenses/devnations_templates/deed.pt:34
#: c/engine/licenses/mitbsd_templates/deed.pt:26
#: c/engine/licenses/standard_templates/deed.pt:39
msgid "deed.free_derivative"
msgstr "เพื่อเรียบเรียงเสียงประสานเพื่อแก้ไขปรับปรุงงาน"

msgid "nav.find_title"
msgstr "ค้นหาเพลง รูปถ่าย และอีกมาก"

# ชื่อประเทศ
msgid "country.ve"
msgstr "เวเนซุเอลา"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:46
#: c/engine/macros_templates/support.pt:161
#: c/engine/macros_templates/support.pt:165
msgid "license.publicize"
msgstr "เผยแพร่"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-3.pt:41
#: c/engine/licenses/publicdomain_templates/deed.pt:19
msgid "deed.pd"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><em>Copyright-Only Dedication (based on United States"
" law) or Public Domain Certification</em></p>\n"
"\n"
"        <p>The person or persons who have associated work with this "
"document (the \"Dedicator\" or \"Certifier\") hereby either (a) certifies"
" that, to the best of his knowledge, the work of authorship identified is"
" in the public domain of the country from which the work is published, or"
" (b) hereby dedicates whatever copyright the dedicators holds in the work"
" of authorship identified below (the \"Work\") to the public domain. A "
"certifier, moreover, dedicates any copyright interest he may have in the "
"associated work, and for these purposes, is described as a \"dedicator\" "
"below.</p>\n"
"\n"
"        <p>A certifier has taken reasonable steps to verify the copyright"
" status of this work. Certifier recognizes that his good faith efforts "
"may not shield him from liability if in fact the work certified is not in"
" the public domain.</p>\n"
"\n"
"        <p>Dedicator makes this dedication for the benefit of the public "
"at large and to the detriment of the Dedicator's heirs and successors. "
"Dedicator intends this dedication to be an overt act of relinquishment in"
" perpetuity of all present and future rights under copyright law, whether"
" vested or contingent, in the Work. Dedicator understands that such "
"relinquishment of all rights includes the relinquishment of all rights to"
" enforce (by lawsuit or otherwise) those copyrights in the Work.</p>\n"
"\n"
"        <p>Dedicator recognizes that, once placed in the public domain, "
"the Work may be freely reproduced, distributed, transmitted, used, "
"modified, built upon, or otherwise exploited by anyone for any purpose, "
"commercial or non-commercial, and in any way, including by methods that "
"have not yet been invented or conceived.</p>"

# ข้อมูลก่อนหน้าแบบฟอร์ม
#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:24
msgid "license.pd_enter_info"
msgstr ""
"<h1>กรอกข้อมูล</h1>\n"
"\n"
"<p>คุณได้เลือก <a "
"href=\"/licenses/publicdomain/\">การมอบเป็นสาธารณสมบัติ</a>. "
"โปรดสังเกตว่าการมอบเป็นสาธารณสมบัตินี้ อาจไม่มีผลนอกสหรัฐอเมริกา.</p>\n"
"\n"
"<p>โปรดกรอกข้อมูลด้านล่างเพื่อมอบผลงานของคุณ. "
"ครีเอทีฟคอมมอนส์จะใช้ข้อมูลดังกล่าวเพื่ออีเมลใบรับการมอบนี้ไปให้คุณและทางเราเอง.</p>"
"\n"
"\n"
"<p>เมื่อคุณกรอกเสร็จ คุณก็ยังมีโอกาสที่จะไตร่ตรองอีกครั้ง "
"ก่อนที่การมอบนั้นจะมีผล.</p>\n"
"\n"
"<p><strong>เกี่ยวกับผลงานของคุณ</strong></p>\n"
"\n"
"<p>ต้องกรอกทุกช่อง</p>"

#: c/engine/licenses/sampling_templates/deed.pt:27
msgid "deed.free_sample_nc"
msgstr ""
"การตัดตัวอย่างไปใช้ นำไปผสมรวม หรือการดัดแปลงงานนี้ในทางอื่น ๆ "
"เพื่อจุดประสงค์ที่ไม่ใช่เพื่อการค้า"

#: c/engine/chooser_pages/sampling.pt:116
msgid "license.sampling_before"
msgstr ""
"ก่อนที่คุณจะใช้สัญญาอนุญาตให้ใช้ตัวอย่างกับผลงานของคุณ, "
"ให้แน่ใจว่าคุณมีอำนาจที่จะอนุญาตให้ใช้สิทธิ์ทั้งหมดที่เกี่ยวข้อง. "
"ตัวอย่างเช่น สำหรับผลงานดนตรี มักจะประกอบด้วยลิขสิทธิ์หลายตัว "
"(การเรียบเรียง การบันทึกเสียง เนื้อร้อง ฯลฯ)"

msgid "api.jurisdiction"
msgstr "เขตอำนาจศาลสำหรับสัญญาอนุญาตของคุณ"

# เว็บลิงก์
msgid "util.home"
msgstr "หน้าแรก"

#: c/engine/pd/templates/publicdomain-2.pt:53
msgid "license.proceed_email_note"
msgstr ""
"<b>หมายเหตุ:</b> การกดปุ่ม \"ทำต่อไป\" "
"จะส่งคำขอยืนยันไปยังอีเมลซึ่งคุณได้ให้ไว้. "
"ให้แน่ใจว่าที่อยู่ที่ให้ไว้นั้นถูกต้อง."

msgid "lang.sr_LATN"
msgstr "ภาษาเซอร์เบีย (อักษรละติน)"

msgid "country.pr"
msgstr "เปอร์โตริโก"

msgid "lang.el"
msgstr "กรีก"

msgid "lang.ro"
msgstr "โรมาเนีย"

msgid "lang.es_EC"
msgstr "Spanish (Ecuador)"

